• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155374

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
primim un vizitator din viitor, ...bir ziyaretçiyle yüz yüze oturuyoruz. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
ce soseste aici �n masina care ai fost de acord s� n o mai construiesti. ...üstelik buraya senin yapmayacağını söylediğin makinayla gelmiş. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Suntem gata s� evacu�m orasul acesta sper�nd s� fie �n sigurant� ani buni Çok uzun yıllar boyunca yerinde kalmasının ve bir gün ırkımızın geri dönmesinin umuduyla, bu şehri terk etmek üzereyiz... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Tocmai datorit� experimentelor mele avem acum prilejul... Benim deneylerim sayesinde şimdi bir fırsatımız var... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Destul! N avem timp pentru asta. Yeter! Bunun için zamanımız yok. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
De aceea ordon distrugerea acestui aparat de c�l�torit �n timp, Burada zaman yolculuğu cihazının ve dizaynında kullanılan malzemelerin yok edilmesini emrediyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu te vei �ntoarce la ai t�i. Kendi halkına dönmeyeceksin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Scheletul, muschii, circulatia, sistemul neuroendocrin au fost atacate de v�rst�. İskelet, kas, dolaşım ve sinir sistemleri yaşı yüzünden yok olmuş. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
C�t mai are? Ne kadar zamanı kaldı? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
M� �ndoiesc s� treac� noaptea. Geceyi atlatacağından şüpheliyim. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Te rog... Lütfen... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu stiu c�t timp mi a mai r�mas s� v� termin povestea. Çok uzun zamandır anlatmayı beklediğim öyküyü anlatmak için ne kadar zamanım kaldı bilmiyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
era foarte sup�rat... onlar çok sinirliydiler... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Ai spus c� s au hot�r�t s� distrug� masina timpului. Zaman makinasını yok etmeye karar verdiklerini söylemiştin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Am �ncercat s� i conving s� n o fac�. Onları vazgeçirmeye çalıştım. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu puteam s� renunt la sperant�. Umudumu yitiremezdim. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Slav� Domnului aveam un aliat. Neyseki bir müttefiğim vardı. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Trebuie s� vorbesti cu Moros. Moros ile konuşmalısın. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Dr. Weir fost adus� aici f�r� vina ei. Doktor Weir kendi hatası olmadan buraya getirildi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
N ar trebui pedepsit� pentru asta. Bunun için cezalandırılmamalı. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
E liber� s� se �ntoarc� cu noi pe P�m�nt. Dünya'ya dönüp ırkımız arasında yaşamakta özgür... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Vrea s� se �ntoarc� �n timpul ei, nu s� r�m�n� �n al nostru. Kendi zamanına dönmesi gerekiyor, bizimkinde kalması değil. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Asta nu i posibil. Bu mümkün değil. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Asteapt�. Bekle. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Cred c� n ai �nteles de c�t de departe am venit. Ne kadar ilerlediğimizi ve sizlerle tanışmak için halkımın ne kadar fedakârlık yaptığını anladığınızı sanmıyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Vam denumit Anticii (Str�mosii). Biz sizlere Kadimler diyorduk. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Am str�b�tut galaxii �n speranta s� g�sim un popor m�ret. Büyük bir halk bulmak umuduyla galaksileri aştık. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Am putea bloca permanent Poarta Stelar� dup� evacuare. Boşaltmadan sonra yıldızgeçidini kalıcı olarak kapatabiliriz. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Dar vietile expeditiei ei vor fii salvate. Ama keşif ekibinin hayatları kurtulmuş olur. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
�ti multumesc pentru generoasa ofert� dar ca si voi suntem exploratori. Cömert teklifiniz için teşekkür ederim, ama bizler kâşifleriz, aynı sizler gibi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
ceea ce n ar trebui s� v� surprind�, ei fiind urmasii vostri. Bu da bir süpriz olmasa gerek, çünkü sizler ırkımızın ikinci evrimisiniz. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu �ntelegi? Anlamıyor musunuz? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Orasul acesta va supravietui 10,000 de ani. Bu şehir 10000 yıl boyunca hayatta kalacak. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Hot�r�rea consiliului e final�. Konsey'in kararı sondur. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Desigur, Janus a refuzat s� si recunoasc� �nfr�ngerea. Tabii ki Janus yenilgiyi kabullenmedi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Cu c�t i se spunea mai mult s� nu fac� nimic, cu at�t dorea mai mult s o fac�. Birisi ona bir şeyi yapmamasını söylediği anda, o daha fazla yapmak istiyordu. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Asa a inventat un plan alternativ, pe la spatele consiliului. Böylece Konsey'in haberi olmadan alternatif bir plan yaptı. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Asta e tot ce am putut face ca s� fie cu sufletul �mp�cat. Onun hızına ayak uydurmak yapabileceğim tek şeydi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Pot s� te ntreb ce faci? Ne yaptığını sorabilir miyim? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Calculez energia necesar�. Gerekli gücü hesaplıyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Necesar��� pentru... Ne için gerekli... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Ai spus c� scutul a c�zut scurt timp dup� sosirea voastr�. Gelişinizden kısa bir süre sonra kalkanın düştüğünü söylemiştin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Trebuie s� g�sesc o cale de a m�ri rezerva de energie. Güç miktarını arttırmanın bir yolunu bulmak zorundayım. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Cum le ai denumit tu? Onlara ne isim vermiştiniz? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Zero Point Modul. Sıfır Noktası Modülü. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Totusi, folosindu le pe r�nd ar fii posibil s� mentin� puterea necesar�. Ancak, sırayla kullanılırsa, gerekli zaman için yeterli gücü sürdürmesi mümkün. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu mi credeam ochilor. Gözlerime inanamıştım. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Totusi mai e o mic� problem�. Ufak bir sorun var ama. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Trebuie s� r�m�n� cineva s� transfere puterea de la un modul la altul. Birisinin şehirde kalıp gücü bir cihazdan diğerine aktarması gerekiyor, Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
s� le foloseasc� la r�nd. ...sırayla döndürmesi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Peste mii de ani? Binlerce yıl içinde mi? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
E posibil. Bu mümkün. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Janus, prezint� te la raport controlului central. Janus, lütfen merkezi kontrole rapor ver. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nava lor de transport era �ncercuit�. Taşıyıcı gemileri gelmek üzereydi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Scuturile de mascare stricate! R�spundem cu foc dar nu putem trece, prea multe nave inamice. Görünmezlik kalkanı hasar aldı! Karşılık veriyoruz, ama giriş yapamıyoruz! Çok fazla düşman gemisi var. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Si vin tot mai multe. Ve daha fazlası geliyor. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Porniti motoarele auxiliare, �ncercati s� fugiti de ei. Yedek gücü çalıştır. Onlardan kaçmaya çalışın. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Sunt mai mult de 300 de oameni pe transportorul �la. O taşıyıcıda 300'den fazla insan var. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
�ncepem evacuarea. Boşaltmaya başlayın. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Trebuie s� plec�m acum. Gitmeliyiz, şimdi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Drace iar am adormit. Lanet olsun, tekrar uykuya daldım. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
P�i nu esti singura. Tek kişi sen değilsin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Te doare ceva? Hiç ağrın var mı? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
As recunoaste dac� ar fii asa? Eğer ağrımız olsaydı itiraf eder miydik? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
�mi doresc s� fii putut face mai mult pentru tine. Keşke senin için yapabileceğimiz daha fazla şey olsaydı. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Oh, uit� te la tine. Kendine bir bak. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Totdeauna �ngrijorat�. Sürekli endişelisin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Tragi prea mult de tine. Kendine çok fazla baskı yapıyorsun. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Adu ti aminte... Hatırlasana... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
acea mozerabil� �ntelegere baltic�? O berbat Baltik görüşmesini. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Ce ne a spus Simon �n cele dinurm�? Ondan sonra Simon'ın bize ne söylediğini? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Respir�? Nefes al mı? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Printre altele. Diğer şeyler arasında. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Bucur� te de clip�. Anın keyfini yaşa. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
De ce i acum, aici, soarele briza... Şu an burada olanları, güneşi, rüzgârı... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
ziua ta de nastere. Doğum günümüzü. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Sheppard n a putut s� si tie gura? Sheppard kendine saklayamadı ha? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Viata i iute. Hayat çabuktur. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu si pentru tine. Senin için değil. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
A fost alegerea mea, Elizabeth. Bu benim seçimimdi, Elizabeth. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Nu m am g�ndit de sou� ori... O zaman kararımı değiştirmemiştim... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
si acum nu mi pare r�u. ve şimdi de pişman değilim. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Unde i Dr. Weir? Doktor Weir nerede? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
A trecut Poarta. Geçitten gitti. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
A plecat printre primii. İlk çıkanlar arasındaydı. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Buuun. İyi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Ai spus c� va fii ca un somn ad�nc, f�r� vise. Düşsüz uzun bir uyku olacağını söyledi. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Introduc datele �n sistem pentru a fii trezit� de dou� ori. Sistemin seni iki kez canlandırması için gerekli komutları giriyorum, Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
la intervale de 33oo de ani astfel ca s� pornesti urm�torul ZPM la r�nd. süre aralıkları yaklaşık 3,3 bin yıl, böylece SNMleri döndürebilirsin. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
O s� te �nv�t cum se reactiveaz� procesul de staz�. Sana durağanlık sürecini nasıl tekrar çalışır hâle getirebileceğini göstereceğim. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Introduc si datele necesare pentru desteptarea final�. Ayrıca keşif ekibinin gelişi saptandığında son canlanışın için gerekli komutları da giriyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Totusi, simt c ar putea fii o posibilitate ca lucrurule s� mearg� r�u. Bak, her ne kadar uzak bir ihtimal olsa da, bunun başarılı olamayabileceğini söylemeliyim. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Stiu. Biliyorum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
E imposibil s� prevezi totul pe o perioad� at�t de lung�. O kadar uzun bir süre içerisinde, neler olabileceğini tahmin etmek imkânsız. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Sunt convins c� vei supravietui. Senin hayatta kalacağına ikna oldum. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Dar totusi �n cazul nefericit c� nu, Ama olmaz da hayatta kalamazsan... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Am programat un mecanism de sigurant� care s� protejeze orasul. Şehri koruması için bir hata koruma mekânizması programladım. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Mecanism de sigurant�? Bir hata koruması mı? Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Da dac� totusi energia va fii la limit�, Evet, eğer güç kritik seviyeye düşerse... Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
Mecanismul care tine orasul pe fundul oceanului se va elibera orasul urc�nd la suprafat�. ...şehri okyanus tabanında tutan mekânizma serbest kalacak ve şehir yüzeye çıkacak. Stargate: Atlantis Before I Sleep-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155369
  • 155370
  • 155371
  • 155372
  • 155373
  • 155374
  • 155375
  • 155376
  • 155377
  • 155378
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim