Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1588
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll have the same. | Ben de aynısından alacağım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Will we be startin' a tab then? | Bir hesap mı açalım? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, why not. | Evet, niye olmasın. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| So what else is going on? | Eh, başka neler oluyor? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You seen Holly? | Holly'yi gördün mü? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I think she's livin' up in Fresno now, | Sanırım artık Fresno'da yaşıyor, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| but I haven't spoken to her since she went off to college | ama o üniversiteye gittiğinden ve sen de dövmeyi yaptırdığından beri, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| and you went off to get the tattoo. | onunla konuşmadım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That's been a while then. | O zaman bayağı olmuş. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Strange how you just lose track of people. | İnsanların izini kaybetmen garip. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| At least I see the flag up once in a while. | En azından arada sırada bayrağın asıldığını görüyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That's a reminder. | O bir hatırlatma. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I should have stopped by to say hello a lot sooner. | Merhaba demek için daha erken gelmeliydim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You got married. | Sen evlenmişsin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I did too. | Ben de öyle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You didn't miss much. | Pek bir şey kaçırmamışsın. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| So... | Eh... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| When do you go back? | Ne zaman geri dönüyorsun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I am planning my next move... | Bir sonraki hamlemi planlıyorum... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got my honorable discharge. | Şerefli terhisimi aldım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I thought they weren't lettin' anyone out. | Onların kimseyi bırakmadığını sanıyordum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They are. | Bırakıyorlar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, but I thought you were in for life... | Evet, ama orada hayat boyu kalındığını sanıyordum | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Family tradition and all. | aile geleneği falan filan. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Listen, if it has anything to do with your marriage | Dinle, bunun hiç evliliğinle ilgisi var mı... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| to what's his name... | neydi adı... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| If he comes around here, I'm gonna knock him down for ya. | Eğer buralara gelirse, onu senin için yere sererim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| He's a Navy seal, Leo. | O bir SAT komandosu, Leo. (Seal = Deniz aslanı) | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Be a friggin' walrus, I'll still knock him down. | Deniz ayısı da olsa umrumda değil, yine de onu yere sererim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| He's not comin' around. | Hiç yola gelmiyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| So you're out... | O zaman sen yoksun... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What next? | Başka ne var? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| We'll have to find something fun for you to do then. | Senin yapacağın eğlenceli birşeyler bulmamız lazım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Leo, I... | Leo, ben... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hold that thought. | Diyeceğini unutma. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Boys! Leo! | Çocuklar! Leo! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Get down here. Somebody I want you to meet. | Buraya gelin. Tanışmanızı istediğim biri var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| All right, guys, let's go. To the troops! | Tamamdır, çocuklar, gidelim. Birliklere! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| To the troops! | Birliklere! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ah! Yeah! | Ah! Evet! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How would you even know there's a war on? | Bir savaşın döndüğünü nasıl anlıyorsun ki? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They ain't raised taxes, they lowered 'em. | Vergileri artırmadılar, onları düşürdüler. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't you read the bumper stickers? | Kamyon arkası yazılarını hiç okumuyor musun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, and those yellow ribbons. Those help. | Evet, bir de o sarı kurdeleler var. Onlar yardım ediyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| So you lady marines all really Semper Fi and shit? | Siz bayan piyadeler "her zaman sadık" filan mısınız? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| We're just called marines. | Bize sadece piyadeler deniyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| But you still do all that secretarial work, right? | Ama yine de sekreterlik işi filan yapıyorsun, değil mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They fly jets, idiot, helicopters. | Onlar jet uçuruyorlar, salak, helikopterleri filan. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The only thing they don't do is ground combat, | Yapmadıkları tek şey, kara muhaberesi, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| but that's gonna change. | ama o da değişecek. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Combat? No fuckin' way. | Muhabere mi? Yok artık. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No offense, honey. | Darılmaca yok, tatlım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Try not to be a prick. | Pislik olmamaya çalış. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What turk is saying, in his graceful manner... | Turk'ün zerafetle söylediği şey... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Very graceful. | Çok zerafetle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The difference between men and women... | ...erkeklerle kadınlar arasındaki fark... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| A gun is a great equalizer. | Bir silah iyi bir eşitleyici. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, yeah, but some jobs men are just better at, | Tabii, tabii, ama bazı işlerde erkekler daha iyidir... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| because of the muscle mass. | kas büyüklüğünden dolayı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Muscle mass, Stenny! | Kas kütlesi, Stenny! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It's not that women aren't part of the team, | Kadınların takımın bir parçası olmamasından değil, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| there's just the strength issue. | sadece dayanıklılık sorunu var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| There's that saying that the strongest woman | Sadece söylenen şu ki, en güçlü kadın, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| is equal to the weakest man. | en zayıf erkeğe denk geliyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It's true, so if we're talking about combat... | Doğru, hem biz muhabereden bahsediyorsak da... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What did you just say? | Az önce ne dedin sen? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I didn't saying anything, I'm just... | Ben birşey demedim, sadece... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You just said that | Sen az önce dedin ki... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| the strongest woman is equal to the weakest man? | en güçlü kadın, en zayıf erkeğe eşit diye. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'd take that bet. | Ben buna bahse girerim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Dale, arm wrestle her. | Dale, onunla bilek güreşi yap. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, buddy! Yeah! | Evet, dostum! Evet! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm not the weakest. | Ben en zayıf değilim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You want to go round Robin on this? | Bunu ikili mi yapmak istiyorsun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Cut to the chase. You're it. | Sadede gel. Sensin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Woo!!! | Hey!!! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Come on! | Haydi ama! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It'll be like a little science experiment. | Ufak bir bilimsel deney gibi olacak. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You got her, buddy. | Onu hallettin, dostum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Come on, baby, make me proud. | Haydi bebeğim, beni gururlandır. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| A good clean fight... | Temiz, güzel bir dövüş... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No kicking, no biting, Dale. | Tekmelemek, ısırmak yok, Dale. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got 20 on Alex. | Alex'e 20 dolar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got that bet. | Bahse girerim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Good. Put your money on the table. | Güzel. Paranı masaya koy. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Here we go. Ready? | Başlıyoruz. Hazır? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| One, two, wrestle. | Bir, iki, güreş. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Put her down! | İndir onu! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What the hell?! | Ne oluyor?! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What happened? | Ne oldu az önce? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Well, we put that theory to rest, boys. | Eh, o teoriye biraz ara versek iyi olur, çocuklar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, wait, wait! | Tabii, bekle, bekle! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I get shot, she can't carry me off the field. | Ben vurulursam, o kız beni meydandan çıkaramaz. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I can't carry you off the field. | Seni meydandan çıkaramam. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| All right, let's test this with a real man. | Tamamdır, bunu gerçek bir adamla deneyelim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| A lefty! | Solak! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| All right, hold on, hold on. You know what, guys? | Tamamdır, bekleyin, bekleyin. Biliyor musunuz çocuklar? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I think we proved the point. | Sanırım demek istediğimizi anlattık. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alex, my compliments. Thank you. | Alex, saygılar. Teşekkürler. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm buying. That's my money. | Ben ısmarlıyorum. O benim param. | A Marine Story-1 | 2010 |