• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158807

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It requires sacrificing of yourself. Sizden bir sürü fedakarlık isteyecektir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You should belong to it, it shouldn't belong to you. Ona ait olmalısınız, o size ait olmamalı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Cinema uses your life, not vice versa. Sinema hayatınızı kullanır, tersi geçerli değil. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You should sacrifice yourself to the art. ...bence en önemli şey. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
This is what I've been thinking lately about my profession. Son zamanlarda profesyonelliğim ile ilgili böyle düşünüyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
What's the problem? He looks a bit nervous. Sorun ne? Biraz sinirli gibi gözüküyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
We always traveI to these kinds of "tourist" sites. Devamlı böyle "turist" yerlerine seyahat ederiz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
We always go to tourist places. Hep gittiğimiz yerlerdir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I've not yet seen a place, where... Daha bir yer göremedim ki... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I have not yet seen the place... Daha bir yer göremedim ki karakterimizin... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
...where our character could be... ...oraya ait olabileceği... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
...where our character could live. ...yaşayabileceği bir yer. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He's right but I am showing him all these places Haklı ama onu aydınlatmak için... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
to enrich him with all these Italian beauties. ...tüm bu İtalyan güzelliklerini gösteriyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
On the other hand, I could ask him a question. Diğer yandan, ona bir soru sorabilirim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
On the other hand, I could ask you a question. Diğer yandan, sana bir soru sorabilirim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Why would a Russian person come here for a month? Niçin bir Rus buraya 1 aylığına gelsin? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
but for the culture. ...ancak kültür seyahati olabilir. ancak kültür seyahati olabilir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Our character would be abstract Eğer bir şey göstermeseydik... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I agree that we shouldn't show too much of these beauties Bu güzellikleri çok fazla göstermememiz konusuna katılıyorum... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
but I wouldn't like him to be abstract. ...ama karakterin de soyut olmasından da hoşlanmıyorum. ama karakterin de soyut olmasından da hoşlanmıyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I'd like to make a comparison. Bir karşılaştırma yapmayı severim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
In my village, there is a painter called Federico Moroni. Benim kasabamda, Federico Moroni diye bir ressam vardı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Once, he gave his pupils an iron ball to hold İlk olarak, öğrencilerine sol elleri ile tutmaları için... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
with the left hand. ...demir bir top verdi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Then he gave them a penciI to hold with the right hand Ondan sonra sağ elleri ile tutmaları için bir kalem verdi ve Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
and asked them to draw a circle. ...bir çember çizmelerini istedi. bir çember çizmelerini istedi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The kids drew the circle. Çocuklar çemberi çizdiler. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But it wasn't a flat circle. Ama düz bir çember değildi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It was a circle with some volume. Hacmi olan bir çemberdi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It contained the weight of the ball on their left hand. Sol ellerindeki topun ağırlığını içeriyordu. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Then I would like to put on his left hand as many Italian images as I can O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
so that if tomorrow he takes a picture of a field or something anonymous ...böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
this will contain those beauties. ...o İtalyan görüntülerini içersin. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I am a bit worried as I feeI like I am on holiday. Sanki tatildeymişim gibi biraz endişelendim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And I am not used to taking holidays. Ve tatillere alışamadım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
For me it's very important that we experience this way of life. Böyle bir yaşam tarzını tecrübe etmek benim için çok önemli. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Not only the beauty of Italy... Sadece İtalya'nın güzelliğini değil... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Not only the beauty and architecture of Italy Sadece İtalya ve onun mimarisini değil Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
but also the people, their work. ...aynı zamanda insanlarını, onların çalışmalarını. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
What happens in the streets, their feelings... Sokakta olanları, onların duygularını... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He's right but let me ask a question. Haklı ama bir soru sormama izin ver. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I feeI like we've been travelling for 2 weeks. Ben 2 haftadır seyahat ediyormuş gibi hissediyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Is science fiction a world you feeI passionate about Bilim kurgu heyecan duyduğunuz bir tarz mı... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
or is it a way to escape reality? ...yoksa gerçeklikten bir kaçış mı? yoksa gerçeklikten bir kaçış mı? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Neither Toni. I don't like fiction, İkisi de değil Toni. Kurgudan hoşlanmam, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
as I don't like to escape life. hayattan kaçmaktan hoşlanmadığım gibi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
In the meaning... I think that genre in cinema always indicates Yani... sinemada, bu tür daima... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
a commerciaI movie, in the bad meaning of this word "commerciaI". bir reklam filmi olduğunu işaret ediyor... ...bir reklam filmi olduğunu işaret ediyor, kötü anlamı olan kelimeyi vurgularsak ''reklam''. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I am not against popularity, but I'm against commerciaI movies. Popülerliğe karşı değilim, ama reklam filmlerine karşıyım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Therefore when I make fiction films, Bu yüzden ben kurgusal filmler yaparken, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
For instance, I find the movie "Solaris" not so good, Mesela, "Solaris" filmini çok iyi bulmam, Mesela, ''Solaris'' filmini çok iyi bulmam, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
because I could not escape çünkü türden, kurgusal ayrıntılarından... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
from the genre, from the fictionaI details. ...kaçmayı başaramadım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
In "Stalkin", however, Ama "Stalker" filminde, Ama ''Stalker'' filminde, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
and to get rid of all "science fiction" signs completely. ...tüm o "bilim kurgu" işaretlerinden kurtuldum. ...tüm o ''bilim kurgu'' işaretlerinden kurtuldum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
This gives me a big pleasure. Bu beni çok memnun etti. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The genre problem in cinema doesn't exist for me, Tür problemi sinemada sadece benim için yok, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Only then is cinema able to reflect life. Sadece o zaman sinema hayatı yansıtabilir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
On the other hand, I don't really Diğer yandan, reklam filmlerini Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
like commerciaI movies, you see? ...gerçekten sevmem, anladın mı? gerçekten sevmem, anladın mı? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And while making a movie, I first of all think of it Ve film yaparken, ilk olarak bir filmi... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
as a movie without any genre at all. ...ortada bir tür olmadan düşünürüm. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I thought we should make Burada çok önemli sahneler Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
but with decorations, looking like it. ama dekorlar sayesinde, ona benzer bir yerde. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Do you remember when I felt sick Hastalandığım zamanı hatırlıyor musun... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I didn't see any landscape. It was a well, a tiny well Hiçbir boşluk görememiştim. Sahanlık idi, küçük bir sahanlık. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
with a dim light. Loş bir ışık ile birlikte. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It was dark inside, it was always dark in this room. İçerisi karanlıktı, o oda her zaman karanlıktı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It was a very strange mysterious place, like a hospitaI, maybe. Çok tuhaf, gizemli bir yerdi, belki de bir hastane gibi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
A place where one could only feeI very bad. Öyle bir yer ki insan kendisini sadece kötü hissedebilir orada. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I thought we should make a scene here, in this room Burada bir sahne çekmemiz gerekir diye düşündüm, bu odada... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Not only do I like this room, Sadece odayı değil, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I also like this swimming pooI, of course. ...bu yüzme havuzunu da sevmiştim, elbette. bu yüzme havuzunu da sevmiştim, elbette. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The atmosphere of mystery, sadness and loneliness... O gizemli atmosfer, üzüntü ve yalnızlık... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I think that in the late autumn it'll be very beautifuI. Sonbaharın sonlarında çok güzel olacağını düşünmüştüm. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I don't think we should pay a lot of attention to the architecture, Mimariye çok fazla dikkat etmemize gerek yok, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
although our character is interested in architecture. ...karakterimiz mimari ile ilgilense dahi. karakterimiz mimari ile ilgilense dahi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
that our character makes inside himself, this is the most important. ...dikkat etmemiz daha önemli, bu daha önemli. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And in my opinion, this place is very usefuI to make... Ve bana göre, burası bir sahne çekmek için oldukça... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
4:30 am at the latest. En geç 4:30'ta. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Are you the one who rings the bell? Yes. Çanı çalan sen misin? Evet. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Well, I don't know yet. Daha bilmiyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Listen, now you walk towards the church. Dinle, şimdi kiliseye doğru yürüyebilirsin. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Which films did you not manage to do and why? Hangi filmi çekmeyi beceremediniz ve neden? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
There were a lot of other intentions Çekemememin başka birçok... Çekemememin başka bir çok... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
that I couldn't make happen. ...yoğunluktan olduğunu söyleyebilirim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I think that every director always has some plans Bence her yönetmenin bazı nedenlerden dolayı gerçekleşmeyen... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I have this one scene that I like very much. Çok hoşuma giden bir sahne var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Maybe some day I'll make a movie out of it... Belki bir gün bundan bir film çıkarabilirim... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
only because she doesn't tell the truth, because she lies. Sadece karısı ona gerçeği söylemediği için, çünkü yalan söylüyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He loves her very much, and she loves him. Adam kadını çok seviyor, kadın da adamı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
She is a wonderfuI woman, they love each other, Çok harika bir kadın, birbirlerini seviyorlar, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
and they have a wonderfuI relationship. ve harika bir ilişkileri var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
She answers: "I was visiting a friend. " "Bir arkadaşımı ziyarete gittim." diye cevaplıyor. ''Bir arkadaşımı ziyarete gittim.'' diye cevaplıyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
she was some place else, let's say in the movie theatre. ...başka bir yerdeydi, farz edelim ki sinemadaydı. başka bir yerdeydi, farz edelim ki sinemadaydı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He doesn't understand why she lies. Neden yalan söylediğini anlamıyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I think she doesn't realise it either. Galiba kadın da nedenini anlamıyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Maybe because of some self preservation instincts. Belki kendini koruma içgüdüsü ile ilgilidir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He struggles with her Kadınla mücadele ediyor... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158802
  • 158803
  • 158804
  • 158805
  • 158806
  • 158807
  • 158808
  • 158809
  • 158810
  • 158811
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim