• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158804

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maybe some day I'II make a movie out of it... Belki bir gün bundan bir film çıkarabilirim... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
About a man who sets his wife on fire Bir adamın karısını ateşe vermesi ile ilgili. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
onIy because she doesn't teII the truth, because she Iies. Sadece karısı ona gerçeği söylemediği için, çünkü yalan söylüyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Lies aren't very important issues, you see? Yalanlar o kadar önemli bir konu değil, anlıyor musun? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He Ioves her very much, and she Ioves him. Adam kadını çok seviyor, kadın da adamı. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She is a wonderfuI woman, they Iove each other, Çok harika bir kadın, birbirlerini seviyorlar, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
and they have a wonderfuI reIationship. ve harika bir ilişkileri var. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
But she makes things up. Ama bazı şeyleri uyduruyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She goes out and when she comes back, he asks: Where have you been? Dışarı çıkıyor ve geri geldiğinde, adam soruyor: Neredeydin? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She answers: ''I was visiting a friend.'' "Bir arkadaşımı ziyarete gittim." diye cevaplıyor. ''Bir arkadaşımı ziyarete gittim.'' diye cevaplıyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
But he knows that she wasn't at her friend's house, Ama arkadaşının evinde olmadığını biliyor, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
she was some pIace eIse, Iet's say in the movie theatre. ...başka bir yerdeydi, farz edelim ki sinemadaydı. başka bir yerdeydi, farz edelim ki sinemadaydı. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He doesn't understand why she Iies. Neden yalan söylediğini anlamıyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think she doesn't reaIise it either. Galiba kadın da nedenini anlamıyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Maybe because of some seIf preservation instincts. Belki kendini koruma içgüdüsü ile ilgilidir. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He struggIes with her Kadınla mücadele ediyor... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
but cannot convince her not to Iie. ...ama yalan söylediğine ikna edemiyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
In the end he ties her to a tree and sets her on fire, Iike Joan of Arc. En sonunda onu bir ağaca bağlıyor ve En sonunda onu bir ağaca bağlıyor ve ateşe veriyor, Joan of Arc gibi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I Iike this idea very much, but I didn't make a movie out of it. Bu fikri çok seviyorum, ama bundan bir film çıkaramadım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Most regrettabIe is one scene that I wrote together with my friend En çok pişmanlık veren ise, bir arkadaşımla beraber... En çok pişmanlık veren ise, bir arkadaşımla beraber yazdığım bir sahne... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
about someone... yazdığım bir sahne, birisinin... birisinin,... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that Iooked for a pIace where his mother was buried. annesinin gömüldüğü yeri aramasıyla ilgili. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He didn't know exactIy where the grave was. Tam olarak mezarın nerede olduğunu bilmiyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
With the tombstone in his trunk he drove through a town, Bagajında bir mezar taşı ile bir şehirden geçiyor, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Iooking for the pIace and asking the peopIe where his mother had died, ...annesinin nerede öldüğü ile ilgili sorular sorup, mezarın yerini arıyor, annesinin nerede öldüğü ile ilgili sorular sorup, mezarın yerini arıyor, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
in order to put up the tombstone. ...ki mezar taşını yerleştirebilsin. ki mezar taşını yerleştirebilsin. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He doesn't manage to do it and he drops off the tombstone Bulmayı başaramıyor ve mezar taşını... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
at the first viIIage cemetery he sees. ...ilk gördüğü kasabadaki mezarlığa bırakıyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And he imagines that she... Ve onu şey olarak hayal ediyor... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
A year before she died, Ölmeden 1 yıl önce, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
my mother came to see me in Rome. beni Roma'da ziyarete geldi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I did not Iive here. I Iived in the ParioIi area. Burada yaşamıyordum. Parioli tarafında yaşıyordum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She came onIy for a day. Sadece 1 günlüğüne geldi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And towards the evening, she toId me, Ve akşama doğru, bana şöyle dedi, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
''The night has come''. "Gece geldi". ''Gece geldi''. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She didn't simpIy mean it was the end of a day. Sadece günün sonu olduğunu söylemek istemedi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
She was probabIy hinting at the end of her Iife. Büyük ihtimalle kendi hayatının sonunu ima ediyordu. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Now the night has come aIso for us. Şimdi gece ayrıca ikimiz için de geldi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
For this wonderfuI coming together. Bu harika birliktelik için de. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
TeII me something. Bana söyle. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
As soon as you get to Moscow, what wiII you feeI Iike doing? Moskova'ya gider gitmez, ne yapmak isteyeceksin? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I'II try to go to the viIIage right away. I miss the viIIage. Hemen kasabaya gitmeye çalışacağım. Çok özledim. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Larisa and I bought a IittIe house there Larisa ve ben zamanımızın çoğunu orada geçirmek için... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
to spend most of our time, ...bir ev satın aldık, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
but unfortunateIy, it's not working out. ama maalesef, olmuyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
HaIf a year, about 8 months. Yarım yıl, 8 ay kadar. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It was the first time I've ever Iived in a viIIage İlk defa bu kadar uzun bir süre bir kasabadan ayrılmadan... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
without going away, permanentIy. ...orada yaşadım, kalıcı olarak. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And I saw the whoIe cycIe of this Iife. Ve tüm hayat döngüsünü orada gördüm. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I was astonished, because I saw that in the same pIace the nature... Çok şaşırmıştım, çünkü aynı şeyi orada görmüştüm, doğa... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I was in a hurry at the beginning, Başlangıçta aceleciydim, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I thought I was missing some important things in Moscow, Moskova'da bazı önemli şeyleri kaçırıyormuş gibi hissettim, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that I shouId go, catch up with someone. ...gitmem gereken, sanki birilerine yetişmem gerekiyormuş gibi. gitmem gereken, sanki birilerine yetişmem gerekiyormuş gibi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Now I Iive on this Iand. Şimdi burada yaşıyorum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
There are many beautifuI fieIds around our viIIage, many fieIds. Bizim kasabanın etrafında bir sürü güzel tarlalar var, birçok tarla. Bizim kasabanın etrafında bir sürü güzel tarlalar var, bir çok tarla. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And a very beautifuI Iand, especiaIIy when cuItivated. Ve çok güzel bir yer, özellikle tarlalar sürüldüğünde. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
When the wheat bIooms, there are many white fIowers. Buğdaylar çiçek açtığında, etrafta bir sürü beyaz çiçek olur. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
In the dark it Iooks Iike fog on the ground. Karanlıkta yerin üstünde sanki sis var gibi gözükür. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It is difficuIt to teII whether it is fog or fIowers. Sis mi yoksa çiçekler mi olduğunu söylemek oldukça zorlaşır. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It is a very beautifuI view. Bu çok güzel bir manzara. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
BeautifuI soiI. Wet soiI is vioIet. Güzel toprak. Islak toprak vahşidir. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Dry soiI makes a noise when you waIk on it. Kuru toprak üstünde yürüdüğünüz zaman ses çıkarır. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It reminds me of soiI we saw in Taskania on our journey, remember? Yolculuğumuz esnası Taskania'da... Yolculuğumuz esnası Taskania'da gördüğümüz toprağı hatırlattı bana, hatırladın mı? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
But it's aIso beautifuI in Romagna. Ama Romanya'daki de çok güzeldi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Up untiI I was 32, I Iived in the country. 32 yaşıma kadar, orada yaşadım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It's beautifuI everywhere you go. Gittiğin her yer güzeldir orada. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
The Iand is beautifuI because it's the same here, Arazi çok güzel, çünkü burada da aynı, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
in Russia and everywhere. Rusya'da ve her yerde. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I have written a poem. Bir şiir yazdım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
First, I'II read it in ItaIian because otherwise you won't understand much. İlk önce, İtalyanca okuyacağım, İlk önce, İtalyanca okuyacağım, çünkü aksi taktirde fazla bir şey anlamayacaksın. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
The buIIs Zırvalar Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
TeII the buIIs to go away Gitmelerini söyle onlara Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
What they have done is done Ne yaptılarsa yapılıyor. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
(repeats in diaIect) (İtalyanca okuyor) Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
(continues poem in diaIect) (İtalyanca okuyor) Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
You have not toId me whether you Iike my house or not. Evimi beğenip beğenmediğini söylemedin bana. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Yes, I Iike it a Iot. Evet, çok hoşuma gitti. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Yes, but I am sure you wiII change it when you go to Russia. Evet, ama Rusya'ya gittiğinde değiştireceğine eminim. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I Iike it the way it is. Bu haliyle seviyorum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Oh, we pay each other compIiments Iike some prostitutes. Hayat kadınları gibi birbirimize methiyeler düzüyoruz. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Read your poem in diaIect to me. Diyalekti ile birlikte şiirini okusana. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
The one about the coat. Ceket ile ilgili olanı. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Ah, the one I toId you this morning. Bu sabah okuduğum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
curtains, fans ...perdelerle, vantilatörle doldurdum içini. perdelerle, vantilatörle doldurdum içini. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It seems I never want to Ieave it Sanki hiç ayrılmak istemiyorum Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
That imprisons whoever passes by ...uğrayan herkesi esir eden, uğrayan herkesi esir eden Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Is so Iight that cannot be kept in ...o kadar açık ki sır olarak kalamaz. o kadar açık ki sır olarak kalamaz. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
TRAVELLING TIME by Andrei TARKOVSKY Andrei TARKOVSKY'den ZAMANDA YOLCULUK Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
RAl Radiotelevisione Italiana presents RAI Sunar Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
TRAVELLING TIME by ANDREl TARKOVSKY Andrei TARKOVSKY'den ZAMANDA YOLCULUK Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You know, Andrei, I wrote some poetry last night. Biliyorsun, Andrei, dün akşam bir kaç şiir yazdım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I write poetry in dialect, not in Italian. Lehçeye uygun yazıyorum, İtalyanca değil. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But I will read it in Italian Ama İtalyanca okuyacağım... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
so maybe you will understand something. ...böylece bir şeyler anlayabileceksin. böylece bir şeyler anlayabileceksin. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Or an umbrella if it rains? ...ya da şemsiye, eğer yağmur yağarsa? ya da şemsiye, eğer yağmur yağarsa? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I have filled it with bottles, rags, wooden ducks, Şişelerle, yırtık pırtık giysilerle, tahta ördeklerle, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It seems I never want to leave it Sanki hiç ayrılmak istemiyorum. Sanki hiç ayrılmak istemiyorum Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Even a bird like you, dirty with snow Senin gibi bir kuşu bile, kardan kirlenmiş. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But what we told each other Ama birbirimize söylediğimiz... Ama birbirimize söylediğimiz Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Is so light that it cannot be kept in ...o kadar açık ki sır olarak kalamaz. o kadar açık ki sır olarak kalamaz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158799
  • 158800
  • 158801
  • 158802
  • 158803
  • 158804
  • 158805
  • 158806
  • 158807
  • 158808
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim