• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158805

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Everything will go well. Her şey iyi olacak. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Today is a terrible day. Bugün çok kötü bir gün. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
We need to have a plan Bir plan yapmalıyız. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
because otherwise we'll never manage to do anything. Aksi taktirde hiçbir şey yapamayacağız. Aksi taktirde hiç birşey yapamayacağız. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
What can be used for the screenplay. Ve senaryo için kullanılabileceklerden. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But we need to have a generaI list. Ama genel bir listeye ihtiyacımız var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
We should start from Sorrento. Sorrento'dan başlamalıyız. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Yes? Oh, Michelangelo. Yes, we are here. Evet? Michelangelo. Evet, buradayız. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Say hello to Michelangelo for me. Michelangelo'ya selam söyle. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He says hello. O da söylüyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You come here. So you are coming as well? Buraya geliyorsun. Teçhizatlı olarak mı geliyorsun? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Andrei. I have spoken to Michelangelo. Andrei. Michelangelo ile konuştum. Andrei. MicheIangeIo ile konuştum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He told me he was the first one Bana Bomarzo ile ilgili belgeseli... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Ah, yes? Yes, there were all the roots Öyle mi? Evet, tüm köklerin olacağını Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He says he wants to say hello to you. Sana merhaba demek istiyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
No, but personally. Hayır, yüzyüze. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Toni, I've been thinking a lot about what you said to me... Toni, bana söylediğin şeyle ilgili çok düşündüm... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
About those, shall we say, problems? şu, nasıl desem, problemler ile ilgili? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You see, I've got a complicated impression. I am confused, you see? Biliyorsun, karışık bir izlenimim var. Kafam karışık yani. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I feeI as if for Italy, the ability to perceive the depths of perspective Sanki İtalya için perspektif derinliği algılama yeteneği... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
as we saw those trees, standing on the plain... düzlükte duran o ağaçları gördüğümüz zaman... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Everything else looks kind of flat, as if it was located on a surface. Diğer her şey düz görünüyordu, sanki onlar oraya sonradan yerleştirilmiş gibiydi. Diğer herşey düz görünüyordu, sanki onlar oraya sonradan yerleştirilmiş gibiydi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
All southern Italy, with Sorrento and everything we saw... Sorrento ile birlikte tüm Güney İtalya ve gördüğümüz her şey içinde... Sorrento ile birlikte tüm Güney İtalya ve gördüğümüz herşey içinde... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
What are your most enduring images out of all we have seen? bunlardan başka en çok katlanabildiğin görüntü neydi? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Toni, I understand. I'll tell you honestly. Toni, seni anlıyorum. Sana dürüstçe açıklayacağım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
In the beginning of our journey I felt somewhat strange, Yolculuğumuzun başında biraz tuhaf hissettim, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
because in the south of Italy, on the shore, it seemed to me... çünkü İtalya'nın güneyinde, kıyıda, bana... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Amalfi. Amalfi göründü. AmaIfi göründü. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's more like a resort place, a place for rest, for tourists. Sadece bir dinlenme yerinden daha fazlası gibi görünüyordu... Sadece bir dinlenme yerinden daha fazlası gibi görünüyordu, turistler için gibi gözüküyordu. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Most of all I liked, let's say, Amalfi or the place called Flore. Hepsinden çok hoşuma gidense, şöyle diyelim, Hepsinden çok hoşuma gidense, şöyle diyelim, AmaIfi yada FIore denen yer. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I think it's the only place where you can easily land. Sanırım burası karaya çıkabileceğiniz tek yer. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You know, I would be sorry... Biliyorsun, eğer... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Frankly, I would be very sorry açıkçası, tüm Lecce ve onun barok kısmını çıkarsaydık... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
if we threw away all Lecce and its baroque. çok üzülecektim. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's simple. Çok yalın. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
There could be some naked columns İçleri çok büyük işçiliğe sahip... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
So, this flourish... This eccentricity Yani, bu gelişme... bu tuhaflık Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
only appears in some particular areas. sadece belli birkaç yerde gözüküyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
All this Lecce stone. ...ve tüm şu Lecce taşlarını? ve tüm şu Lecce taşlarını? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I think that priest talked about a speciaI stone. Sanırım o rahip özel bir taştan bahsetmişti. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's all in the altars. Tüm sunaklarda vardı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Altars, altars and simplicity. Sunaklar, sunaklar ve yalınlık. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And I like it. Lecce really impressed me. Ve bu hoşuma gitmişti. Lecce beni gerçekten etkiledi. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Maybe we could use it. Belki bunu kullanabiliriz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
it would be a pity if he did not see Lecce. Lecce'yi görmemesi çok yazık olurdu. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Tonino, I think this place is too beautifuI for our movie. Tonino, sanırım burası filmimiz için çok güzel. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's very interesting by itself, but I think, that for our character, Kendi başına bile çok ilginç, ama sanırım, bizim karakterimiz için, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Our character doesn't always have to be Karakterimiz her zaman ustaca yapılmış mimari eserlerin... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
He'll know more than us. Bizden daha fazla şey biliyordur. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The Lecce baroque flourished Lecce barok tarzı gelişti. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
because it's easy to work the locaI stone. Çünkü yerel taşlarla çalışmak daha kolay. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's a soft stone that can be easily worked on. Yumuşak olduğu için üzerinde çalışması daha rahat. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And it's also very resistant Gördüğünüz gibi ayrıca... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I could also add that under the cathedraI Şunu da eklemeliyim ki, katedralin altında ayrıca bir de... Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
lies the antique chapeI. The antique church. Eski dönemden kalma bir mabette bulunuyor. Bir antik kilise. eski dönemden kalma bir mabet te bulunuyor. Bir antik kilise. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
There are 48 columns. 48 tane kolon bulunuyor. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But they all have their own symmetry. Ama hepsinin kendine ait bir simetrisi var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You'll see all these straight columns. Tüm bu düz kolonları göreceksiniz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
There is a good priest that will explain everything to you. İçeride size her şeyi açıklayabilecek iyi bir rahip var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Then the mosaics on the floor are symbolic. Ayrıca yerdeki mozaikler simgesel nitelikte. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Here there was a literary culture that preceded Dante. Burada Dante'den önce var olan yazınsal bir kültür vardı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
All the different cultures, Çok sayıda değişik kültür, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Mesopotamic, Scandinavian, Hellenistic, Mezopotamya, İskandinavya, Helenistik, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Platonic and Augustinian, BiblicaI Platonik ve August'a ait, İncil... Platonik and August'a ait, İncil Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
and Breton cultures are on this tree. ...ve Breton kültürleri bu ağaçta. ve Breton kültürleri bu ağaçta. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And in all cultures there is something true. Tüm kültürlerde gerçek olan bir şey var. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And to enrich themselves, being faithfuI to their politicaI and religious beliefs, Kendilerini geliştirmek için, dini ve politik inançlarına bağlı kalmak için, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
human beings take whatever they need from other cultures. insanlar diğer kültürlerden ne gerekiyorsa alıyorlardı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
But we already lived it. Ama biz bunu zaten yaşamıştık. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It's the BiblicaI concept. Bu İncil'e ait bir kavram. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
So in respect of these cultures, Bu kültürlere saygı göstermek amacıyla, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
today we can have a dialogue with all cultures. günümüzde tüm bu kültürlerle dialoğumuzu koruyoruz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Without any obstacles. Without any ideology. Hiç bir engel ve ideoloji olmadan. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
will probably be in the film. ...beni çok memnun etti. beni çok memnun etti. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Look at all this red. It's not there. Tüm şu kırmızıya bak. Orada değil. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The walls seem to be ready to eat the painting. Duvarlar sanki resmi yemeye hazır gibi gözüküyorlar. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And there is this blue and white on the lap. It's incredible. Ve birde şu kucak kısmındaki kırmızı ve beyaz var. İnanılmaz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
So I don't believe in painting reproductions, Bu yüzden resimde reprodüksiyona inanmıyorum, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I don't believe in poem translations. şiir çevirilerine de inanmıyorum. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
The art is very jealous. Sanat çok titizdir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Very jealous. Aşırı titiz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
You must look for it at home. Onu evinde aramalısın. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Some young people sent a few questions. Bir kaç genç bazı sorular göndermişler. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
If you had to talk to today's and yesterday's great directors, Günümüzün ve geçmişin en büyük... Günümüzün ve geçmişin en büyük yönetmenleri ile konuşmak zorunda kalsaydınız, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
for what reasons would you thank each of them size verdikleri hangi histen ve nedenden dolayı her birine Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
First of all, I have to recollect, not recollect, I always remember İlk olarak, hatırlamak zorundayım, çünkü hatırlamıyorum... İlk olarak, hatırlamak zorundayım, çünkü hatırlamıyorum, ama her zaman Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Alexander Dovzhenko, "La Terra" by Dovzhenko. Alexander Dovzhenko'yu, Dovzhenko'nun "La Terra"sını unutmayacağım. AIexander Dovzhenko'yu, Dovzhenko'nun ''La Terra''sını unutmayacağım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
In that era of silent movies, he made miracles, in my opinion. Sessiz filmler döneminde, bana göre, mucizeler yarattı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I'll be brief in answering this question. Bu soruyu kısa ve öz yanıtlayacağım. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Bresson has always astonished me and attracted me with his ascetics. Bresson beni daima şaşırtmış ve her şeyden kendisini soyutlaması ile beni etkilemiştir. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
It seems to me that he is the only director in the world Bana öyle geliyor ki sinemada basitliğe ulaşabilmiş Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
that has achieved absolute simplicity in cinema. Dünya'daki tek yönetmen. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Tolstoy achieved it as a writer. ve yazar olarak Tolstoy'un başardıklarını sanki başardı. ve yazar olarak ToIstoy'un başardıklarını sanki başardı. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
For me, Tolstoy, do you understand? Bana göre, Tolstoy, anlıyor musun? Bana göre, ToIstoy, anlıyor musun? Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Therefore for me he's always been an example of ingenious simplicity. Bu yüzden benim için daima inanılmaz basitliğin örneği olmuştur. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
with his films, especially with adventures, özellikle macera filmleri ile, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
Yes, you helped and you made the script. Evet, senaryonun yapımına yardımcı olmuştun. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
I realised then, watching this film, that "action", O zaman anlamıştım ki, bu filmi, bu "aksiyon"u izlemek, O zaman anlamıştım ki, bu filmi, bu ''aksiyon''u izlemek, Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
There's practically no action going on in Antonioni films. Antonioni filmlerinde aslında hiç bir zaman bir aksiyon olmaz. Antonioni fiImlerinde aslında hiç bir zaman bir aksiyon olmaz. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
And this is the meaning of "action" in Antonioni films. Ve bu yine de Antonioni filmlerinde "aksiyon"un anlamıdır. Ve bu yine de Antonioni filmlerinde ''aksiyon''un anlamıdır. Tempo di viaggio-2 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158800
  • 158801
  • 158802
  • 158803
  • 158804
  • 158805
  • 158806
  • 158807
  • 158808
  • 158809
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim