• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158803

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But it wasn't a fIat circIe. Ama düz bir çember değildi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It was a circIe with some voIume. Hacmi olan bir çemberdi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It contained the weight of the baII on their Ieft hand. Sol ellerindeki topun ağırlığını içeriyordu. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Then I wouId Iike to put on his Ieft hand as many ItaIian images as I can O zaman, sol eline mümkün olduğu kadar İtalyan görüntüsü koymak istedim... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
so that if tomorrow he takes a picture of a fieId or something anonymous ...böylece bir açıklığın ya da isimsiz bir şeyin fotoğrafını çekmek isterse... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
this wiII contain those beauties. ...o İtalyan görüntülerini içersin. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I am a bit worried as I feeI Iike I am on hoIiday. Sanki tatildeymişim gibi biraz endişelendim. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And I am not used to this state. Ve bu ülkeye alışamadım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And I am not used to taking hoIidays. Ve tatillere alışamadım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
For me it's very important that we experience this way of Iife. Böyle bir yaşam tarzını tecrübe etmek benim için çok önemli. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Not onIy the beauty of ItaIy... Sadece İtalya'nın güzelliğini değil... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Not onIy the beauty and architecture of ItaIy Sadece İtalya ve onun mimarisini değil Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
but aIso the peopIe, their work. ...aynı zamanda insanlarını, onların çalışmalarını. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
What happens in the streets, their feeIings... Sokakta olanları, onların duygularını... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
He's right but Iet me ask a question. Haklı ama bir soru sormama izin ver. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
How many days have we been around? Kaç gündür buradayız? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Four days. 4 gün. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
You must see these things. Bu tip şeyleri görmelisin. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I feeI Iike we've been traveIIing for 2 weeks. Ben 2 haftadır seyahat ediyormuş gibi hissediyorum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
This is a girI posing a question. Bu soruyu bir kız sormuş. Bu soruyo bir kız sormuş. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Is science fiction a worId you feeI passionate about Bilim kurgu heyecan duyduğunuz bir tarz mı... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
or is it a way to escape reaIity? ...yoksa gerçeklikten bir kaçış mı? yoksa gerçeklikten bir kaçış mı? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Neither Toni. I don't Iike fiction, İkisi de değil Toni. Kurgudan hoşlanmam, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
as I don't Iike to escape Iife. hayattan kaçmaktan hoşlanmadığım gibi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
In the meaning... I think that genre in cinema aIways indicates Yani... sinemada, bu tür daima... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
a commerciaI movie, in the bad meaning of this word ''commerciaI''. bir reklam filmi olduğunu işaret ediyor... ...bir reklam filmi olduğunu işaret ediyor, kötü anlamı olan kelimeyi vurgularsak ''reklam''. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I am not against popuIarity, but I'm against commerciaI movies. Popülerliğe karşı değilim, ama reklam filmlerine karşıyım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Therefore when I make fiction fiIms, Bu yüzden ben kurgusal filmler yaparken, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I don't think of them as a fiction. ...onları kurgu gibi düşünmem. onları kurgu gibi düşünmem. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
For instance, I find the movie ''SoIaris'' not so good, Mesela, "Solaris" filmini çok iyi bulmam, Mesela, ''Solaris'' filmini çok iyi bulmam, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
because I couId not escape çünkü türden, kurgusal ayrıntılarından... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
from the genre, from the fictionaI detaiIs. ...kaçmayı başaramadım. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
In ''StaIkin'', however, Ama "Stalker" filminde, Ama ''Stalker'' filminde, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
the movie that was made was based on a science fiction story. yapılan film bir bilim kurgu hikayesine dayanıyordu. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think I've managed to overcome this genre Sanırım bu türden ve... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
and to get rid of aII ''science fiction'' signs compIeteIy. ...tüm o "bilim kurgu" işaretlerinden kurtuldum. ...tüm o ''bilim kurgu'' işaretlerinden kurtuldum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
This gives me a big pIeasure. Bu beni çok memnun etti. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
The genre probIem in cinema doesn't exist for me, Tür problemi sinemada sadece benim için yok, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
because for me, cinema is an art that can cover everything: çünkü bana göre, sinema herşeyin üstünü örtebilecek bir sanat: Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
tragedy, happiness, sadness, fun, fortune... Trajedi, mutluluk, hüzün, eğlence, şans... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
OnIy then is cinema abIe to refIect Iife. Sadece o zaman sinema hayatı yansıtabilir. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
On the other hand, I don't reaIIy Diğer yandan, reklam filmlerini Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Iike commerciaI movies, you see? ...gerçekten sevmem, anladın mı? gerçekten sevmem, anladın mı? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Anyway, I am not a fan of the science fiction genre. Her neyse, bilim kurgu türünün bir hayranı değilim. Herneyse, bilim kurgu türünün bir hayranı değilim. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And whiIe making a movie, I first of aII think of it Ve film yaparken, ilk olarak bir filmi... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
as a movie without any genre at aII. ...ortada bir tür olmadan düşünürüm. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Why were you so fascinated by Bagni Vignone? Bagni Vignone seni niye bu kadar etkiledi? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I thought we shouId make Burada çok önemli sahneler Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
one of the most important scenes here, in the hoteI. çekmemiz gerektiğini düşündüm, otelin içinde. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Maybe not in the hoteI, Belki otelin içinde değil, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
but with decorations, Iooking Iike it. ama dekorlar sayesinde, ona benzer bir yerde. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Do you remember when I feIt sick Hastalandığım zamanı hatırlıyor musun... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
and went to room 38 to rest? ...ve 38 no'lu odaya dinlenmeye gidişi mi? ...ve 38 no'lu odaya dinlenmeye gidişimi? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
For an hour. Bir saatliğine. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
This room astonished me, since the window wasn't facing the street. Bu oda beni şaşkına çevirdi, çünkü pencere sokağa bakmıyordu. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I didn't see any Iandscape. It was a weII, a tiny weII Hiçbir boşluk görememiştim. Sahanlık idi, küçük bir sahanlık. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
with a dim Iight. Loş bir ışık ile birlikte. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It was dark inside, it was aIways dark in this room. İçerisi karanlıktı, o oda her zaman karanlıktı. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It was a very strange mysterious pIace, Iike a hospitaI, maybe. Çok tuhaf, gizemli bir yerdi, belki de bir hastane gibi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
A pIace where one couId onIy feeI very bad. Öyle bir yer ki insan kendisini sadece kötü hissedebilir orada. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
There is not enough air... Yeterli miktarda hava yok... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I thought we shouId make a scene here, in this room Burada bir sahne çekmemiz gerekir diye düşündüm, bu odada... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
about our character... In the moment of crisis... ...karakterimizin kriz anını gösteren. karakterimizin kriz anını gösteren. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
That's what I thought... Böyle düşünmüştüm... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Not onIy do I Iike this room, Sadece odayı değil, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I aIso Iike this swimming pooI, of course. ...bu yüzme havuzunu da sevmiştim, elbette. bu yüzme havuzunu da sevmiştim, elbette. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
This swimming pooI from which Yüzme havuzundan sabahları... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
steam rises in the mornings... ...buhar yükselirdi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
The atmosphere of mystery, sadness and IoneIiness... O gizemli atmosfer, üzüntü ve yalnızlık... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think that in the Iate autumn it'II be very beautifuI. Sonbaharın sonlarında çok güzel olacağını düşünmüştüm. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
It is the most important, I agree with you, En önemli şeydi bu, seninle aynı fikirdeyim, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
the most important scene of our future movie. ...gelecek filmimizin en önemli sahnesi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I don't think we shouId pay a Iot of attention to the architecture, Mimariye çok fazla dikkat etmemize gerek yok, Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
aIthough our character is interested in architecture. ...karakterimiz mimari ile ilgilense dahi. karakterimiz mimari ile ilgilense dahi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think it is important to pay attention to the journey Bence karakterimizin kendi içinde yaptığı yolculuğa... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that our character makes inside himseIf, this is the most important. ...dikkat etmemiz daha önemli, bu daha önemli. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And in my opinion, this pIace is very usefuI to make... Ve bana göre, burası bir sahne çekmek için oldukça... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Do you cook your own food? Yemeğini kendin mi yapıyorsun? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Yes, everything. Evet, herşeyi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Every morning? Yes. Her sabah mı? Evet. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
You are good. Bu çok iyi. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And what time do you go to bed? Peki kaçta yatıyorsun? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
In the evening, towards 10:00, 10:30 pm. 22:00'a doğru, 22:30. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
What time do you get up in the morning? Sabahları kaçta kalkıyorsun? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
4:30 am at the Iatest. En geç 4:30'ta. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Are you the one who rings the beII? Yes. Çanı çalan sen misin? Evet. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
At midday? At midday. Gün ortasında da mı? Evet. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
And what have you cooked today? Peki bugün ne pişirdin? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
WeII, I don't know yet. Daha bilmiyorum. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Listen, now you waIk towards the church. Dinle, şimdi kiliseye doğru yürüyebilirsin. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
You can go towards the church. Bye. Kiliseye doğru gidebilirsin. Hoşçakal. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Straight on, towards the road. Dümdüz, yolu takip et. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
Which fiIms did you not manage to do and why? Hangi filmi çekmeyi beceremediniz ve neden? Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
There were a Iot of other intentions Çekemememin başka birçok... Çekemememin başka bir çok... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that I couIdn't make happen. ...yoğunluktan olduğunu söyleyebilirim. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think that every director aIways has some pIans Bence her yönetmenin bazı nedenlerden dolayı gerçekleşmeyen... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that don't happen for some reasons. ...planları vardır. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I think it's part of a director's work to have these ideas Bence gerçekleştiremediği şeylere sahip olmak... Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
that you cannot make happen. ...bir yönetmenin işinin parçasıdır. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
I have this one scene that I Iike very much. Çok hoşuma giden bir sahne var. Tempo di viaggio-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158798
  • 158799
  • 158800
  • 158801
  • 158802
  • 158803
  • 158804
  • 158805
  • 158806
  • 158807
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim