• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159601

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...�es bueno estar vivo! hala yaşıyor olmak güzel! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Unidos como la humanidad no lo hab�a estado antes... İnsanlığın daha önce hiç olmadığı kadar birlik içinde. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...a causa de la promicina, el regalo que les traje, y que ustedes aceptaron. Benim size sunduğum sizin de kabul ettiğiniz promisin sayesinde. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Juntos, hemos creado el cielo en la tierra... Birlikte, sevinç zamanını, sonsuz keyifi paylaşacağımız The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...un tiempo de alegr�a, alegr�a continua, que compartimos juntos. yeryüzündeki cenneti yarattık. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Y por eso, inclinemos nuestras cabezas en agradecimiento. Bunun için şükranla başımzı eğelim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Fue un sue�o. Bu bir rüyaydı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Estabas so�ando de nuevo. Rüya görüyordun...yine. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�De qu� se trataba esta vez? Bu seferki neydi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Yo... Ben,ah... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...repart� la promicina. Promicini dağıttım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Detuve la cat�strofe. Karmaşayı durdurdum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Bueno, fue lo correcto. Güzel, doğru olan buydu. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Salvamos al futuro de Geleceği kurtarmak ... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
S� qu� clase de mundo evit�. Nasıl bir dünyaya engel olmaya çalıştığımı biliyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Pero el mundo que cre� es mejor? Ama benim yaratacağım dünya daha iyi olacak mı? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
San Sebasti�n, Espa�a San Sebastian, İspanya The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
M�s, por favor. Biraz daha lütfen. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Eso es muy desagradable. Bu iğrenç. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Dijeron que no lo har�an m�s delante de m�. Bunu benim önümde yapmayacağınızı söylemiştiniz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Es asqueroso. No es desagradable. Bir düzine etti bile. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Es amor, y un d�a lo entender�s. Bu aşk, bir gün sen de anlayacaksın. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Mam�, �cu�ndo vas a contarnos? Anne, bize ne zaman söyleyeceksin? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Contarnos qu�? Neyi söyleyecek? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Mam� recibi� una oferta de trabajo. Annem bir iş teklifi aldı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Obtuviste el trabajo con la Uni�n Europea? Avrupa Birliği'ndeki iş mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Los aconsejar� sobre todo lo referente a los 4400. 4400'le ilgili konularda danışmanlık yapacak. Onlara 4400'lerle ilgili her şeyde danışmanlık yapacak. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Dijeron que pod�amos vivir en cualquier lugar de la Uni�n Europea. Avrupa Birliği ülkelerinden birinde yaşayabileceğimizi söylemişler. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
El paquete de beneficios es incre�ble. Şartları da inanılmaz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Vaya. Est� bien. Vay. Tamam. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Hay algo con lo que este trabajo no venga? İşle birlikte gelmeyen birşey var mı? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
S�, un arma, lo que lo hace casi perfecto. Evet, bir silah. Bu da teklifi mükkemmelleştiriyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Si lo acepto, significa que no estaremos m�s de vacaciones. Eğer kabul edersem, bu artık tatilde olmadığımız anlamına gelir. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Tendremos que asentarnos en alg�n lado. Yani, bir yere yerleşmek zorundayız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Y qu� les parece? Ne diyorsun? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Est�n listos para echar ra�ces? Bir yerlere kök salmaya hazır mısınız? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Kyle. Kyle... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hola, pap�. �Cu�ndo volviste a la ciudad? Selam,baba. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Por qu� no me llamaste? Beni niye aramadın? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Honestamente? Dürüst olmak gerekirse? Aaa... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Por como quedaron las cosas, no estaba seguro que quisieras saber de m�. Nerde kaldığımızı düşününce, sesimi duymak isteyip istemeyeceğinden emin olamadım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Kyle, dijiste que quer�as un poco de distancia. Kyle, uzaklaşmaya ihtiyacın olduğunu söyledin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Estaba intentando respetar eso, pero deber�as saber que... Buna saygı göstermeye çalışıyordum, ama bilmen gerekir ki... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...puedes hablarme cuando quieras. benimle istediğin zaman konuşabilirsin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Empiezo un trabajo nuevo ma�ana... Yarın şu yeni işe başlıyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...prestando ayuda legal a los 4400. 4400'lere yasal yardım işi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Iba a quedarme en un hotel mientras buscaba un apartamento... Bir hotel arıyordum bilirsin ama sen burada yalnızken The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...pero parec�a un poco est�pido estando t� aqu� solo, �cierto? bu bana biraz aptalca geldi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�A�n sin noticias de Alana? Alana'dan haber yok mu? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Me vendr�a bien un poco de compa��a. Birilerinin varlığına alışabilirim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Siento que se haya ido, pap�. Gittiği için üzgünüm baba. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Realmente me agradaba. Ondan gerçekten hoşlanmıştım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ella te amaba. Seni seviyordu. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
S�, yo... Evet, ben, aaa ... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...sigo esperando venir a casa un d�a, y que ella est� aqu�. Hala bir gün eve geldiğimde onu buralarda bulacağımı umuyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Voy a desempacar, �est� bien? Ben eşyalarımı yerleştireyim. Sorun yok değil mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
M�s tarde quiero ir a ver a Shawn. Sonra da Shawn'ı görmeye gitmek istiyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Bienvenido a casa. Evine hoşgeldin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
La buena noticia es que no estoy muerto. İyi haber şu ki ölmedim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Me inyect� hace tres d�as y todav�a estoy ac�. İğneyi 3 gün önce yaptım ama hala buradayım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�La mala noticia? Kötü haber? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No puedo explotar las cosas con mi mente... Nesneleri hareket ettiremiyorum ya da uçamıyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...o volar, o hacer algo de alguna forma diferente. Hiçbir değişiklik yok. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Sigo siendo yo. Ben hala benim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Graham, tambi�n conocido como "Nadie". Graham. Diğer deyişle bir hiç. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Bueno, entonces, quiero ir al baile de fin de a�o con Jeff. Tamam, sanırım mezuniyet balosuna Jeff'le gitmek istiyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Amber! No sab�a, pero Amber! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Amber. Es un nerd est�pido. Amber... Aptal bir bilgisayar delisi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Muy bien, chicos, vengan aqu�. Tamam çocuklar, toplanın. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hora de elegir equipos. Takımları seçme zamanı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Vamos, mu�vete. Hadi,hareket edin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Formen una l�nea por aqu�, chicos. Şurada sıraya girin çocuklar. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Vamos, Mike! Siempre eres el �ltimo. �Ap�rate! Hadi, Mike! Hep geç kalıyorsun. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Yo elegir� a... Ben ... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...Graham. Graham'i alıyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Quiero a Graham. Graham'i istiyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Yo? Beni mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Espera un minuto. Yo elegir� a Graham. Bir dakika. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Chicos, vamos. Basta de tomarme el pelo. Hadi, çocuklar. Benimle oynamayı bırakın. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Todos saben que soy muy malo en b�squetbol. Basketbolda kötü olduğumu herkes bilir. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Escuchen. Dinle. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Si Graham no quiere tirar al aro, entonces los aros est�n fuera del men�. Eğer Graham basket atmak istemiyorsa, basket olayını oyundan çıkarırız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Entonces qu� te parece, Graham? Buna ne dersin Graham? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�A qu� quieres jugar? Ne oynamak istiyorsun? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Habla en serio? Ciddi misin? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Absolutamente. Kesinlikle. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Podemos jugar a lo que quieras. S�lo dinos que hacer. Ne istersen oynayabiliriz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Pulseada de pulgares? Aaa, parmak güreşi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Muy bien, ser� pulseada de pulgares. �Formen parejas! Tamam, evet parmak güreşi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ustedes dos por aqu�. �Vamos, vamos, mu�vanse! İkiniz buraya, hadi, hadi, kıpırdayın! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ustedes dos, por aqu�. Mike, t� y Billy por aqu�. Siz ikiniz de şuraya. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Saluda a la nueva directora de NTAC. NTAC'in yeni başkanına merhaba de. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No entiendo. Anlayamadım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
La mujer no tiene un s�lo d�a de experiencia en cumplimiento de la ley. Kadının yasa korumayla geçirmediği bir gün bile yok. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Trabaja con un grupo de expertos por unos a�os... Birkaç yıl fikir üretti ve sonra The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...y le dan un arma y una placa y le dicen que vaya a jugar al alguacil. ona bir silah ve rozet verip şerif olmasını istediler. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
S�, bueno, escuch� que se ocup� del movimiento de refugiados... Evet, Texas'taki fırtınadan sonra göçmenleri kontrol altına aldığını duymuştum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...y all� tambi�n hizo un buen trabajo. Ve iyi de bir iş çıkardı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Es un nombramiento pol�tico. Politik bir tayin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Probablemente sonri� a la persona indicada en alg�n c�ctel... Muhtemelen doğru partide doğru kişiye gülümsemiştir. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159596
  • 159597
  • 159598
  • 159599
  • 159600
  • 159601
  • 159602
  • 159603
  • 159604
  • 159605
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim