Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159600
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The Powell museum? | Powell .müzesi? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
She said your answer's there, | Cevabın orada olacağını, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and you'll know it when you see it. | ve görünce anlayacağını söyledi. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The time for sitting on the fence is over. | Kayıtsız kalma zamanı bitti. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The time for greatness is now. | Şimdi büyüklük zamanı. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Each of you has a role to play. | Her birinizin oynayacak bir rolü var. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Your only choice is whether you accept it | Tek seçeneğiniz, onu kabul etmek, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
or have it thrust upon you. | ya da size dayatılması. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Promicin is out there. | Promisin dışarıda. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
People are gaining abilities, | İnsanlar yetenekler kazanıyorlar, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and nothing can be done about that... | ve bu konuda hiçbir şey yapılamaz... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, sir. There's no student named Cassie Dunleavy | Üzgünüm, bayım. Bu okulda Cassie Dunleavy | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
registered at this school... She said she's a student here. | adıyla kayıtlı hiçbir öğrenci yok. Burada öğrenci olduğunu söyledi. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I really need to talk to her. | Onunla gerçekten konuşmam gerekiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Can't find in the phonebook can't find her anywhere. | Telefon defterinde, hiçbir yerde bulamıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Maybe she didn't give you her real name. | Belki de size gerçek adını söylememiştir. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
Have you thought of that? | Bunu düşündünüz mü? | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The genie will not go back into the bottle. | Cin lambasına geri dönmeyecek. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
I know it's tempting... | Biliyorum, her şeyin | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
to think that we can hold on to the past, | güvenli ve kolay olduğu geçmişe | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
to everything that's safe and easy, | tutunabileceğimizi düşünmek çekici, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
but we cannot, | ama yapamayız. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and safe and easy, | Ve güvenlik ve kolaylık, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
are what set us on the path to catastrophe in the first place. | bizi felaketin eşiğine getiren ilk şey. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
The chains of comfort... | Rahatlığın zincirleri... | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
are what keep us from reaching for a better world. | bizim daha iyi bir dünyaya erişmemizi engelleyen şeyler. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
This new era, it's not coming, | Bu yeni çağ, gelecekte değil, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
it's not on the way, it's here, | yolda değil, burada, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
and we are now separated from our old lives | ve artık eski hayatlarımızdan, tekrar | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
by a gulf that can never again be bridged. | kapanamayacak bir uçurumla ayrıldık. | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
So all of you, out there, | Bu yüzden, hepiniz, | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
need to ask yourself one thing, | kendinize bir şeyi sormalısınız: | The 4400 The Wrath of Graham-1 | 2007 | ![]() |
You think I'd be late for this? | Sence buna geç kalır mıyım? | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
I keep hoping that I'll come home some day, | Hâlâ daha bir gün eve gelince, | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
I took the shot three days ago and I'm still here. | Üç gün önce iğneyi vurundum ve hâlâ buradayım. | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
Okay, I'll do that. | Tamam, yaparım. | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
You do know I'm not cleared to read this? | Bunu okumak için yetkim yok biliyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
Of course, but I've read your file. | Tabii ki, ama dosyanı okudum. | The 4400 The Wrath of Graham-2 | 2007 | ![]() |
Hola? Hey, Diana. | Hola! Hey, Diana. | The 4400 The Wrath of Graham-3 | 2007 | ![]() |
What do you want? I want you to end this, Graham. | Ne istiyorsunuz? Buna bir son vermeni istiyorum, Graham. | The 4400 The Wrath of Graham-3 | 2007 | ![]() |
That what you want? No, of course not. | İstediğin bu mu? Hayır, tabii ki değil. | The 4400 The Wrath of Graham-3 | 2007 | ![]() |
Their lives are in your hands. I understand. | Hayatları senin elinde. Anlıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-3 | 2007 | ![]() |
I promise. She's gone. | Söz veriyorum. Gitmiş. | The 4400 The Wrath of Graham-3 | 2007 | ![]() |
4400 fueron abducidos | 4400 kişi kaçırıldı | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
4400 retornaron | 4400 kişi geri döndü | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Cada uno tiene una habilidad �nica | Hepsinin eşsiz yetenekleri vardı | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Uno entre ellos tiene un mensaje | Aralarından biri bir mesaj getirdi | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Todos pueden volverse extraordinarios | Herkes sıradışı olabilir | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
El riesgo es grande | Risk çok büyük | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Pero tambi�n las recompensas | ama ödüller de var | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Y ahora no hay vuelta atr�s | Ve şimdi geri dönüş yok | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
El mundo tendr� que tratar con nosotros. | Dünya bizimle hesaplaşmak zorunda | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Anteriormente en The 4400... | 4400'de daha önce ... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Estas inyecciones son gratuitas. | Bu iğneler bedava. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
D�nselas a quien las quiera... | Kim isterse verin, | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...pero procuren explicar los riesgos. | ama tehlikeleri iyice açıklayın. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Repartir la promicina como caramelos cambia todo, Shawn. | Promisini şekerleme gibi dağıtmak herşeyi değiştirir Shawn. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Nadie puede predecir qu� va a ocurrir una vez que la gente... | İnsanlar yetenek geliştirmeye başlayınca neler olabilieceğini kimse bilemez. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�April! �C�mo has estado, hermana? | April! | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
April Skouris, oveja negra de la familia. | April Skouris, ailenin yüz karası. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No sabes nada de esta chica, �verdad? | Bu kızı tanımıyorsun bile değil mi? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Todo el tiempo que estuvimos planeando nuestra boda... | Düğünümüzü planlarken sen Ryland'la birlik | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...t� estuviste trabajando con Ryland. Traicion�ndome a m� | olmuş bana ihanet ediyordun. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�D�nde est� la promicina? Quita tus manos de m�. | Promisin nerede? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Est� estable, �sa es la buena noticia... | Durumu sabit. Bu iyi haber. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...pero no ha recuperado la conciencia. | Ama bilinci yerine gelmedi. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No saben cu�ndo lo har�. | Ve ne zaman geleceğini de bilmiyorlar. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Tengo una oferta laboral en Espa�a. S�lo si vienen conmigo. | İspanya'dan bir iş teklifi aldım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Si Collier tiene raz�n, si... | Eğer Collier haklıysa, eğer yeni dünya düzeni böyle olacaksa | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...voy a encontrar un lugar donde pueda vivir en paz... | Kızımla birlikte huzurla yaşayabileceğim bir yer bulacağım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
La foto de Alana sali� a cada hospital y agencia de seguridad del pa�s. | Alana'nın fotoğrafı ülkedeki tüm hastanelere ve kolluk kuvvetine dağıtıldı. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Nadie la ha visto, Tom. | Kimse onu görmemiş Tom. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Oye, Kyle! | Hey,Kyle! | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Est�s listo? Vamos, amigo. Comenzar� pronto. | Hazır mısın? Hadi dostum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Crees que llegar�a tarde? | Bunu kaçırır mıyım sanıyorsun? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Estoy tan excitado como t�, pap�. | Ben de en az senin kadar çıldırıyorum baba. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, entonces hag�moslo. | Güzel, gidelim o zaman. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Tom. | Tom... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Te guard� unos lugares. | Size yer ayırdım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Lo siento. | Afedersin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hola, Tom. Hola, Maia. | Selam Tom. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Est�s linda. Gracias. | Harika görünüyorsun. Teşekkürler. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Dijiste que llegar�as tarde, as� que demor� las cosas por ti. | Geç kalacağını söyledin, o yüzden olayı durdurdum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hola, �c�mo est�s? | Selam,neler yapıyorsun? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hola, �c�mo est�s? Bien. | Selam,nasılsın? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hola, cari�o. Es bueno verte. | Merhaba tatlım. Seni görmek güzel. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Kevin. �C�mo est�s? | Kevin... Nasılsın? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Pens� que nunca llegar�as. | Üstesinden gelemeyeceğini düşünmüştüm. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bueno, tuve un poco de ayuda. | Evet, biraz yardım aldım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Agradezco los aplausos... | Gerçekte kimin için olduklarını bilsem de | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...aunque s� a qui�n realmente corresponden. | alkışlarınız için minnettarım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Estamos todos aqu� para darle las gracias a un hombre. | Hepimiz burada karanlık ve tehlikeli dünyamızı iyileştiren adama | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Un hombre que tom� un mundo oscuro y peligroso y lo san�. | şükranlarımızı sunmak için bulunuyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Un hombre que elimin� las enfermedades y la guerra... | Hastalık ve savaşı ortadan kaldıran , | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...y cambi� nuestra idea de lo que significa ser humano. | bizi insan gibi düşünmeye sevkeden adama ... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hizo que las habilidades de los 4400 estuvieran disponibles para todos... | 4400 yeteneklerini herkese sundu | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...y nuestras vidas son mejores por eso. | ve hepimizin yaşamı daha iyi bir hal aldı. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Algunos lo llaman salvador, algunos lo llaman Mes�as. | Bazıları ona kurtarıcı diyor bazılarıysa mesih. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Es todo eso y m�s. Damas y caballeros, el Sr. Jordan Collier. | O hepsi ve daha fazlası. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hoy, esta ma�ana, aqu� y en todos lados... | Bugün,bu sabah, burada ve her yerde, | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |