Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159634
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Easily reproduced. | Aynısı kolayca yapıldı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
So is the scar from your old war wound. | Eski savaş yaranın izi de. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know who l am. | Ben kim olduğumu biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l know you do. | Bunu biliyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
How many times have you been cloned? | Kaç defa klonlandın? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l've lost count. | Sayısını unuttum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There's one way to tell. | Öğrenmenin tek yolu var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's the only way to track what generation a clone is. | Kaçıncı kuşak klon olduğunu anlamanın tek yolu. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
See? Four dots means... | Gördün mü? Dört nokta... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...she's been cloned four times. | ...dört kez klonlanmış demek. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Let's take a look at yours. | Seninkine bakalım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Take a look in the mirror. | Aynaya bak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Let's find out if you are who you think you are. | Bakalım sandığın kişi misin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Just under your left eye. | Sol gözünün altında. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Kind of takes the fun out of being alive, doesn't it? | Yaşıyor olmanın zevki kalmıyor, değil mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
So, you see... | Yani... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...your family isn't really your family. | ...ailen, gerçekte ailen değil. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They're his. | Onun ailesi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And you, my friend, are in exactly the same boat as all of us. | Sen de bizimle aynı gemidesin, dostum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf Adam Gibson gets that syncording to the authorities... | Adam Gibson o kaydı yetkililere verirse... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...we'll all be destroyed. | ...hepimiz yok oluruz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf you really love your wife and kid... | Karını ve kızını gerçekten seviyorsan... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you'll tell me where Adam Gibson is. | ...Adam Gibson'ın yerini söyle. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We'll get my syncording back, we'll get rid of him. | Benim kaydımı alıp, onu da yok ederiz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You'll tell me where Adam Gibson is. | Adam Gibson'ın yerini söyle. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They'll never know you're the clone. | Senin klon olduğunu asla anlamazlar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That, or lose them forever. | Ya da onları kaybedersin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Adam, l'm not making this offer because l have to. | Adam, bu öneriyi mecbur olduğum için yapmıyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l can get everything from your memories. | Anılarından her şeyi öğrenebilirim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The fact is, l'd like you to understand... | Ama daha yüce bir amaca hizmet... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you'd be serving a higher purpose. | ...edeceğini anlamanı istiyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
ln two years, three tops, l'll control enough votes to get the laws changed. | İki veya en geç 3 yıl sonra, yasayı değiştirecek kadar oy alacağım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Then we won't have to lose our best people. Our Mozarts... | O zaman en iyi insanlarımızı kaybetmeyeceğiz. Mozartları. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...our Martin Luther Kings. | ...Martin Luther Kingleri. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We will finally be able to conquer death. | Sonunda ölümü yenmeyi başaracağız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And who gets to decide... | Kimin yaşayıp, kimin öleceğine... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...who lives and who dies? | ...kim karar verecek? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You have a better idea? | Daha iyisi var mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What about God? | Tanrıya ne dersin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're one of those. l suppose you think science is inherently evil. | Sen de onlardansın. Bilimin şeytani olduğunu düşünüyorsundur. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
No, l don't think science is inherently evil. | Hayır, bilimin şeytani olduğunu düşünmüyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
But l think you are. | Şeytani olan sensin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf you believe God created man in His own image... | Tanrının insanı kendi suretinde... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you believe He gave man power to understand evolution... | ...yarattığına inanıyorsan, ona evrimi anlama, bilimi... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...to exploit science, to manipulate the genetic code. | ...istismar etme ve genetik kodu değiştirme gücü verdiğine de inan. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
To do exactly what l'm doing. | İşte benim yaptığım bu. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm just taking over where God left off. | Ben sadece Tanrının bıraktığı yerden devraldım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf you really believe that, then you should clone yourself... | Buna gerçekten inanıyorsan, hala hayattayken... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...while you're still alive. | ...kendini klonla. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Why's that? So l can understand your unique perspective? | Neden? Senin eşsiz bakış açını anlamak için mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
No. So you can go fuck yourself. | Hayır. Kendini düzmen için. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Now you'll tell us where you put Mr. Drucker's syncording! | Şimdi Bay Drucker'ın beyin kaydının yerini söyleyeceksin! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You won't find it in my head. | Kafamda bulamazsınız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l told him to hide it so l wouldn't know where it is. | Yerini bilmeyeyim diye saklamasını söyledim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We'll see about that. Yeah, we will. | Göreceğiz. Evet, göreceğiz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Let's go. Get in here. | Çabuk. Koy şuraya. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Fine! Have it your way! | Tamam! İstediğin gibi olsun! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That didn't hurt so bad. | Çok acımadı işte. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Asshole. | İt herif. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Let's go back a few minutes. | Birkaç dakika geri gidelim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Here's Drucker's syncording. | Bu Drucker'ın beyin kaydı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There's the other one. | İşte öteki. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Keep this. | Bunu al. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
If I'm not back in an hour, you know what to do. | Bir saat içinde dönmezsem, ne yapacağını biliyorsun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't worry. If anything happens to you or my family... | Merak etme. Sana veya aileme birşey olursa... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...I'm gonna destroy that son of a bitch. | ... o piç herifi yok ederim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You got the location? | Yeri tanıdın mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The airport. l was just there. He'll be dead in 20 minutes. | Havaalanı. Az önce oradaydım. 20 dakika içinde ölecek. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Betrayed by your own mind. | Kendi beynin sana ihanet etti. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Wait! Wait! | Durun! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
They staged that scene for us. | Bu sahneyi oynamışlar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The other one sat behind him so we couldn't see him. | Görmeyelim diye öteki arkasına oturmuş. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
The bastard faked his own syncording. | Kendi kaydının sahtesini yapmış. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
One hid and this one avoided looking at him so he wouldn't be in his memory. | Öteki saklanmış. Görsel hafızasında olmamak için buna bakmamış. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You mean the other one's here too? | Yani diğeri de burada mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Yes, that's correct. | Evet. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Now put out another alert. This one is the diversion! | Bir alarm daha ver. Bu şaşırtmaca! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
He smashes the cameras, gets captured... | Kameraları kırdı. Yakalandı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...meanwhile, the other one strolls in and takes his wife and kid. | Bu arada öteki rahatça gezip, karısı ve çocuğunu aldı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
ldiot! | Salak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Natalie, Clara. | Natalie, Clara. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oh, my God. What's going on? Daddy? | Aman Tanrım. Ne oluyor? Baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't worry, sir. | Merak etmeyin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm scared, Dad. | Korkuyorum, baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This isn't because of the cigar? No. l'll explain to you later. | Puro yüzünden mi yoksa? Hayır. Sonra açıklarım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't worry. He's not going anywhere. We'll get him. | Merak etmeyin. Bir yere gidemez. Yakalayacağız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Talia, you go. You two stay here. | Talia, sen git. Siz kalın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Have them block all the exits. | Bütün çıkışları kapattır. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Henderson... | Henderson... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...seal off the tank area, levels 6 and 7. | ...tank alanını kapatın. 6. ve 7. katlar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm trying. Give me a minute. | Deniyorum. Bir dakika. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And get us some power up here. | Buraya elektrik verin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Don't move. My daughter is right inside that door. | Kımıldamayın. Kızım tam bu kapının arkasında. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l don't want to expose her to any graphic violence. | Hiçbir şiddet sahnesi görmemeli. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
She already gets enough of that from the media. | Medyada yeterince görüyor zaten. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Put your weapons down. | Silahları yere koyun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Nice and easy. Good. | Yavaşça. Güzel. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Now, when you go inside... | İçeri girdiğinizde ona... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...you say.... | ...şöyle deyin: | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Have a nice flight, little girl. | İyi uçuşlar, küçük kız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |