Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159635
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They're friends of Daddy's. | Babanın arkadaşları. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
All right, let's go. | Hadi, gidelim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We'll have a little midnight flight with Daddy and Mommy. | Babanla ve annenle küçük bir gece uçuşu yapacağız. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There you go, sir. | İşte, efendim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Wiley, just wait one second. | Wiley, bekle bir saniye. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
And don't bring him back. | Onu bir daha diriltme. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Stupid bastard blew a hole through my stomach. | Geri zekalı karnımda bir delik açtı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'll be dead in 20 minutes, tops. | En çok 20 dakika sonra ölürüm. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
But what better place, right? | Daha iyi bir yer olamazdı, değil mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Henderson? Where's my power? | Henderson? Elektrik nerede? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Coming on line now, sir. | Şu anda geliyor. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Get all exits blocked. All exits! | Tüm çıkışları kapat. Hepsini! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Go start warming up a blank. | Boş bir kabin ısıt. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Do a fresh syncording. l want my mind up to the minute. | Yeni bir beyin kaydı yap. Hafızam son haliyle olsun. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Here it is. This is a fresh one. | İşte. Bu yeni. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This will be a complete syncording. | Tam beyin kaydı olacak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
ls that Talia? | Bu Talia mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Go help her. | Git ona yardım et. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
What have you got? Tanks 3 and 4, nothing. | Ne buldun? 3. ve 4. tankta yok. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Okay, go. Take the back walk. | Tamam, git. Arkadan git. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Take her to your mother's... | Onu annene götür. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...and stay there until l come. | Ben gelene kadar orada kalın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Come with us, Daddy. | Bizimle gel, baba. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l have to help a friend, okay? Bye. | Bir dostuma yardım etmeliyim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Wiley, you shot me! | Wiley, beni vurdun! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oh, right. That was you. | Evet. O sendin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l've got to get dressed. | Giyinmeliyim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You're not even going to wait... | Ben ölene kadar... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...until l die? | ...beklemeyecek misin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Would you? | Sen bekler miydin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Get it off. | Çıkar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You got blood on the jacket. Jesus Christ. | Ceketinde kan var. Tanrım. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...we can make a deal. | ...anlaşabiliriz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l didn't do anything to you. lt was all him. | Ben sana birşey yapmadım. O yaptı. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l can rebuild all this in a very short time. | Herşeyi yeniden kurabilirim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l can still save you, Adam. | Seni hala kurtarabilirim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We put defects in the clone DNA to give them short life spans. | Ömürlerini kısaltmak için klon DNA'larını kusurlu yaptık. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Want to know what you'll die of? How long you've got to live? | Nasıl ve ne zaman öleceğini bilmek ister misin? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We can go right upstairs and look it up. | Yukarı çıkıp bakabiliriz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We all have to die someday. | Hepimiz birgün öleceğiz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
We don't have to die. | Ölmemiz gerekmez. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l'm offering you the chance to live forever. Never aging. | Sana sonsuza dek yaşama şansı veriyorum. Yaşlanmayacaksın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Perfect in every way. | Her bakımdan mükemmellik. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Perfect? Like you? | Mükemmel mi? Senin gibi mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Here is your '' perfection.'' | İşte senin "mükemmelliğin" . | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
There's no need to panic. l can fix this. | Paniğe gerek yok. Düzeltebilirim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You won't fix anything. | Düzeltmeyeceksin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's over. lt's finished. | Buraya kadar. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lt's finished. | Bitti. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
When l said you should screw yourself... | Kendini düz derken... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...l didn't mean for you to take it literally. | ...gerçekten yapmanı istememiştim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Get him. | Öldür onu. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Check the roof! | Çatıya bakın! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You! Up top! | Sen! Yukarı! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Can you fly this? Better than you can. | Uçurabilir misin? Senden daha iyi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Good. Because your shooting sucks. | Güzel. Çünkü atıcılığın berbat. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Try to climb over me! | Üstümden tırman! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Come on! Hurry up! | Acele et! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You know, l keep wondering... | Merak ediyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...am l really human? | Gerçekten insan mıyım? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Do l have a soul? | Ruhum var mı? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Well, your DNA scan came back normal, didn't it? | DNA taramanın sonucu normal çıktı ya. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Yeah. Zero defects. | Evet. Sıfır hata. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Just like a RePet commercial. | RePet reklamındaki gibi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
lf you're not human, they would have mentioned it. | İnsan olmasan, bunu söylerlerdi. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
All right, enough philosophy. | Tamam, bu kadar felsefe yeter. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l've got 3 weeks at sea to figure it out. | Düşünmek için denizde 3 haftam var. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Hurry if you want to see Clara. | Clara'yı görmek istiyorsan acele et. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Thanks for letting me say goodbye to your family. | Ailene veda etmeme izin verdiğin için sağol. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Now, wait. | Dur biraz. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This is your family too. | Bu senin de ailen. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You were willing to die to save them. | Onları kurtarmak için ölmeye hazırdın. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Think about that while you're at sea... | Denizdeyken bunu düşün. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...wondering if you're really human or not. | İnsan olup olmadığına karar verirken. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Because if that's not being human... | Çünkü bu insanlık değilse... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...l don't know what is. | ...neyin insanlık olduğunu bilmiyorum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Look what l brought. A kitty! | Bakın ne getirdim. Bir kedi! | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Oh, Sadie. | Sadie. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
l thought that... | Hank'in kedisini... | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
...Hank's cat was a | ...şey sanıyordum. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
But you hate RePets. | Ama RePet'lerden nefret edersin. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Well, l changed my mind. | Fikrimi değiştirdim. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
You old softie. | Seni yufka yürekli. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Can we keep her? | Bizimle kalabilir mi? | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Please? Of course. | Lütfen. Tabii. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
That's why l brought her home. Put her down. | Kalsın diye getirdim. Yere bırak. | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
Subtitles by rG | Altazilar: GelulalSDl | The 6th Day-2 | 2000 | ![]() |
This is Johnny Phoenix for the XFL | Ben XFL'den Johnny Phoenix. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
reminding fans here at Prudential Stadium to be safe on the way home | Taraftarlara eve dönerken dikkatli sürmelerini hatırlatırım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It may not be as bad as you think it is. | Sandığın kadar kötü olmayabilir. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Okay, I want you to terminate his contract | Tamam, kontratını feshet. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'll get right on it. | Hemen hallederim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Do I look any different to you? | Farklı görünüyor muyum? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I never had a mustache. | Hiç bıyığım olmadı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Johnny Phoenix will play next week | Johnny Phoenix haftaya oynayacak. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Early diagnosis had him sidelined | İlk teşhiste yedeğe alınmıştı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
but his injuries proved to be minor | Ama sakatlığı hafifmiş. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Good morning, Adam At 1 1:00 you have a VIP client, Michael Drucker | Günaydın, Adam. 1 1.:00'de önemli bir müşteri, Michael Drucker var. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
And by the way, happy birthday | Ve doğum günün kutlu olsun. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I don't feel different. | Kendimi farklı hissetmiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |