Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159636
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is Clara up yet? She's watching TV with Oliver. | Clara kalktı mı? Oliver'la televizyon izliyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I suppose if I have to. | Mecbursam öperim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I meant your father. | Babana söyledim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Very funny. Come on. I made you breakfast. | Çok komik. Gel. Sana kahvaltı hazırladım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Oh, great. I love it. Come on, Dad! | Harika. Bayılırım. Hadi, baba. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I can't find you. Where are you? | Seni bulamıyorum. Neredesin? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm right behind you, Dad. | Tam arkandayım, baba. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Because of shorter life spans, these family members break our hearts | Kısa ömürlerinden dolayı, bu aile üyeleri bizi üzüyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Should accident, illness or age end your pet's natural life | Kaza, hastalık ya da yaşlılıktan hayvanınızın doğal ömrü biterse... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
our genetic technology can have him back the same day in perfect health | ...genetik teknolojimiz onu aynı gün, sağlığı mükemmel olarak... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
with zero defects, guaranteed Thanks to RePet | ...sıfır hatayla geri getirir. Garantili. RePet sayesinde. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'll take banana flavored. Thank you. | Muz aromalı alayım. Sağol. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I love this card. Beautiful. | Karta bayıldım. Çok güzel. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Dad, can I have a Sim Pal for your birthday? | Baba, doğum günün için Sim Dost alabilir miyim? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Mommy! Mommy! I'm gonna get a Sim Pal! | Anne! Anne! Sim Dost'um olacak! | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
You are getting low on milk | Sütünüz az kalmış. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Thank you for ordering milk | Süt siparişiniz için teşekkürler. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Into the car. | Arabaya. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I had a breakfast of champions today. | Bugün şampiyon kahvaltısı yaptım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Destination Double X Charter Airport selected | Varış yeri.: Double X Charter Havaalanı. Seçildi. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If your senses say there's a hot chick on your lap, there is one. | Duyuların, kucağında seksi bir kız var diyorsa, vardır. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I don't have to look any further. | Ötesini aramam. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I like the old fashioned kind. They remind me I'm still alive. | Ben klasik olanı seviyorum. Hala yaşadığımı anımsatıyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know that Natalie is throwing me a surprise party. | Natalie'nin sürpriz parti hazırladığını biliyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Why do you say that? I told her you told. | Nereden çıktı? Bana anlattığını söyledim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I didn't. I just wanted to know and now I know. | Yapmadım. Merak ediyordum ve şimdi öğrendim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I was that easy. | Çok kolayım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Your destination, Double X Charter Airport, is ahead | Varış yeriniz Double X Charter Havaalanı, önünüzde. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
OnStar will now disengage automatic drive | OnStar şimdi otomatik pilottan çıkacak. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Manual drive engaged | Manüel sürüşe geçildi. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
What I was going to say was around 1 1 :30... | Şunu diyecektim; saat 1 1 :30 gibi... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...l want you to start singing really loud, " Happy Birthday." | ..." İyi ki doğdun" şarkısını yüksek sesle söyle. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I get it. You and Natalie have a little private party planned. | Anlıyorum. Natalie'yle sen özel bir parti planladınız. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Get rid of it! Adam, this is Tripp. It's his first time with us. | At onu! Adam, bu Tripp. Bizimle ilk uçuşu. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Oh, Adam | Adam. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I just talked to the vet | Veterinerle konuştum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
and they had to put Oliver to sleep | Oliver'ı öldürmek zorundaydılar. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know, I know But apparently he had some kind of | Biliyorum. Ama belli ki, bir tür çok bulaşıcı... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
highly infectious virus They had to put him down It's the law | ... virüs kapmış. Öldürmek zorundaydılar. Yasa böyle. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Don't worry I asked the same thing | Merak etme. Aynı şeyi sordum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
and the virus is harmless to humans So, she's fine | Virüs insanlara zararsız. Yani Clara iyi. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
No, it won't | Hayır, üzmeyecek. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I want you to go down to RePet | RePet'e gitmeni ve Oliver'ı... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
and get Oliver replaced | ...kopyalatmanı istiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm not going to have some freak of science sleep in my daughter's bed. | Kızımın yatağında bir bilim ucubesi istemiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It's not dangerous No. | Tehlikesi yok. Hayır. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
She's only 8 She won't understand that | O daha 8 yaşında. Bunu anlayamaz. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It's the natural process of life. | Bu hayatın doğal süreci. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
But not on your birthday | Ama senin doğum gününde değil. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I appreciate that. | Bunun için sağol. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Thank you And Clara thanks you | Sağol. Clara da teşekkür ediyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Love you Bye Natalie, I won't | Hoşçakal. Natalie, hayır. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Double X Charter Your passport to adventure | Double X Charter. Maceraya giriş izniniz. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
For incredible skiing and snowboarding, Double X Charter | İnanılmaz kayak ve kar sörfü için Double X Charter. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
9747, you are cleared for takeoff | 9747, kalkışa hazırsınız. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I got a question. How many of you have RePets? | Benim var. Kaçınızın RePet'i var? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I have a dog. I got a snake. | Benim köpeğim var. Benim de yılanım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
At least know somebody who has one? I get your point. | Olan birini tanıyor musunuz? Anladım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know somebody. I was just asking. | Ben tanıyorum. Sadece sordum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know you're old school, but all the kids today grew up with RePets. | Eski kafalısın. Şimdiki çocuklar RePet'lerle büyüdü. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I had it done. Bullshit. | Ben yaptırdım. Yalan. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm serious! Sadie, my cat...she's a RePet. | Ciddiyim! Kedim Sadie. O bir RePet. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Maybe I should check out RePet. | Belki RePet'e baksam iyi olur. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Excellent. Larry Stern, I'm with Mr. Drucker's advance team. | Mükemmel. Larry Stern. Bay Drucker'ın öncü ekibindeyim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I've got a contract here. You'll find it pretty standard except for.... | Elimde bir kontrat var. Çok standart. Birşey hariç... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It has a nondisclosure clause. During the flight... | Gizlilik maddesi var. Uçarken Bay Drucker'ın... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
The blood test was agony. Seriously, I was screaming. | Kan testi eziyetti. Cidden. Bağırdım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It doesn't hurt. Press your thumb here. | Acımaz. Baş parmağınızı basın. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I press here? | Buraya mı basayım? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
After this, I'm going to town to test a chef and two waiters. | Şimdi bir aşçıyla iki garsonu test etmeye gidiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'll take the rest. | Gerisi benim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I can take Drucker. That way, you'll have time to get Oliver cloned. | Drucker'ı ben alırım. Böylece Oliver'ı klonlatabilirsin. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm not getting the dog cloned. I'm just gonna check it out. | Köpeği klonlatmayacağım. Sadece bakacağım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know, but once you see it, you'll say yes. | Ama görünce evet diyeceksin. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I know. I also know that the bodyguards can't tell the difference. | Biliyorum. Korumaların farkı anlamayacağını da biliyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Adam, I know I screw around a lot, but when it comes to flying... | Adam, genelde dalgacıyım. Ama iş uçmaya gelince bilirsin ki... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...you know I'm serious. I could do it. | ...ciddiyim. Ben hallederim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If you want to be me, try to act a little bit more manly. | Yerime geçeceksen, biraz daha erkeksi ol. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
All clear. I want the Speaker of the House. | Temiz. Beyaz Saray sözcüsünü bul. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm Michael Drucker. You must be Adam Gibson. | Ben Michael Drucker. Adam Gibson olmalısın. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...not to mention what I pay your law firm, so I'm counting on you. | Sana ödediğim parayı da unutma. Yani sana güveniyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I was asleep. | Uyuyakalmışım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Welcome to Woodland Mall Over 1200 retail outlets to serve you | Woodland'e hoşgeldiniz. 1. 200'den fazla mağaza hizmetinizde. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Food court, ground level Megaplex theater, 15th level | Yiyecekler giriş katta. Megaplex sineması 15. katta. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
We can clone your four legged loved one in a few hours | Dört ayaklı dostunuzu bir saatte klonlarız. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It begins with growing "blanks" | Karakteristik DNA 'sı olmayan... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
animal drones stripped of characteristic DNA | ...boş hayvan taslakları hazırlanır. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
in embryonic tanks at the RePet factory | RePet'deki embriyonik tanklarda. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
In stage two, your pet's DNA | Hayvanınızın DNA 'sı... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
is extracted from a lock of fur or a drop of blood | ...kılından ya da kanından çıkartılarak... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
then infused on a cellular level into the blank | ...hücresel düzeyde boş hayvana geçiyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
In the final stage, using RePet's cerebral syncording process | Son aşamada, RePet'in eşzamanlı beyin kayıt işlemiyle... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
all your pets thoughts, memories and instincts | ... düşünceleri, anıları ve içgüdüleri... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
are transplanted via the optic nerve | ... optik sinirlerle aktarılıyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I have a problem with the whole idea. | Ben bu fikre biraz karşıyım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If it's so safe... | Bu kadar güvenliyse... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
And did I mention... | Sigortalı olduğunu... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I don't care about insurance. | Sigorta umurumda değil. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I care if I can trust my daughter with an animal with sharp teeth. | Kızım keskin dişli bir hayvanla güvende olur mu? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Sim Pals, the best friend money can buy | Sim Dost, alınabilecek en iyi dost. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |