Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159637
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
who's fun to be with Treat your kids | Çocuğunuzu sevindirin. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Look, I might be back. | Geri gelebilirim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It's amazing how real this is. I know. | Ne kadar gerçek gibi. Biliyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
You have called Hank Morgan | Hank Morgan'ı aradınız. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Hi, I'm not here, so leave a message | Evde yokum. Mesaj bırakın. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
What happened to you? I waited at Kelly's for half an hour. It's now... | Ne oldu sana? Kelly'nin barında yarım saat bekledim. Saat... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...five past 7. I'm Sim Pal Cindy What's your name? | ...7'yi beş geçiyor. Ben Sim Dost Cindy. Senin adın ne? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm heading home now. If you get this message | Şu anda eve gidiyorum. Bu mesajı alırsan... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Let's be friends | Arkadaş olalım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Can't you see I'm talking? Quiet. | Görmüyor musun? Konuşuyorum. Sus. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I can sing songs Would you like to sing with me? | Şarkı söyleyebilirim. Bana katılmak ister misin? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
My niece has one. Say, "Go to sleep, Cindy." | Yeğenimin de var. " Uyu, Cindy." de. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Go to sleep, Cindy. Would you like to sing | Uyu, Cindy. Bana katılır mı... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
"Why, Daddy?" | " Neden baba?" | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I don't know who the hell you people are... | Sizin kim olduğunuzu bilmiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...but I'm going in my house. Right. | Ama ben evime giriyorum. Pekala. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Oops Cindy fell down | Tüh. Cindy düştü. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm Sim Pal Cindy What's your name? | Ben Sim Dost Cindy. Senin adın ne? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I can play games | Oyun oynayabilirim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I have a boo boo | Uf oldum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Who are you? I was hired to kill you. | Kimsin sen? Seni öldürmek için tutuldum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Secure child seat restraint | Çocuk kemerini takın. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Where is this guy? I'm Sim Pal Cindy | Nerede bu herif? Ben Sim Dost Cindy. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I don't want to be your mommy! | Annen olmak istemiyorum! | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm Dr Griffin Weir Welcome to the new Weir Organ Transplant Facility | Ben Dr. Griffin Weir. Yeni Weir Organ Nakli Merkezi'ne hoşgeldiniz. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Thanks for visiting Replacement Technologies | Yerine Koyma Teknolojisi'ne ziyaretiniz için sağolun. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Doctor, protesters claim that cloning human organs | Doktor, protestocular insan organı klonlamak... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
will lead to cloning whole humans | ... insan klonlamaya yol açar diyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If you recall, the Supreme Court ordered the clone be destroyed... | Hatırlarsanız, Yüksek Mahkeme klonun imhasını emretmişti. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...and I think that was the humane thing to do. | Bence bu insancıl bir karardı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It led to laws against human cloning... | Sonra insan klonlama yasaklandı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Is it true you want to get the 6th Day laws repealed? | 6. Gün yasalarının iptaline çalışıyor musunuz? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
In the next bed lies another 1 0 year old boy... | Yanındaki yatakta, ailesinin çok sevdiği... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Looks like you needed rescuing. Yes, I did. Thank you. | Yardıma ihtiyacınız var gibiydi. Evet. Sağol. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'd say I felt like a million bucks, but I'd hate to take a pay cut. | Bir milyon dolar ettiğimi söylerdim, ama kesinti yaparsınız. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm just feeling like I don't quite belong. | Kendimi buraya ait hissetmiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
But I'm fine. Really. | Ama iyiyim. Gerçekten. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Should I call Dr. Stevens? | Dr. Stevens'ı çağırayım mı? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
No, no, no. I just overdid it, that's all. | Hayır, hayır. Sadece çok yoruldum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'll get a car to take you home. | Seni arabayla eve yollayayım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Sorry I got carried away. | Kendimi kaptırdım biraz. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
As it happens, I have a son with an inoperable tumor of the brain. | Ne tesadüf ki, oğlumda tedavi edilemez beyin tümörü var. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Oh, my God. I'm so sorry, sir. | Aman Tanrım. Çok üzgünüm. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It must have been in my subconscious, knowing you were here. | Burada olmanız bilinçaltımı etkilemiş olmalı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It gave me a different view of the subject. | Konuya farklı bakmamı sağladı. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...could I offer you a glass of brandy in my office upstairs? | ...odamda size bir kadeh viski ikram edebilir miyim? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I was 50 when Billy was born. | Billy doğduğunda 50 yaşındaydım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I didn't know if I wanted another kid so late. | O yaşta çocuk istediğimden emin değildim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
But now I love him so damn much. | Ama şimdi onu çok seviyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If there were something we could do for Billy... | Billy için yapabileceğimiz birşey olsa... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
only it was highly illegal | ...ama yasadışı birşey... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Of course I would. That's the same hypothetical | Elbette. Bu aynı varsayım... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Perfect health | Mükemmel sağlıkla. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
But if the secret came out | Ama bu sır açığa çıkarsa... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
he'd be put to sleep like a rabid dog | ... onu kuduz bir köpek gibi öldürürler. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If I go there, they'll kill them both. | Ben gidersem, ikisini de öldürürler. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Look, I know it sounds crazy. | Çılgınca olduğunu biliyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I can hardly believe it myself. | Kendim de inanamıyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
So you did report it? No, I took it. | Bildirdiniz mi? Hayır. Ben aldım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm a court appointed virtual attorney. You don't have to answer. | Ben mahkemece atanmış sanal bir avukatım. Yanıt vermeyin. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Is my client being charged with auto theft? | Müvekkilim araba hırsızlığıyla mı suçlanıyor? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I didn't steal it! It's mine! | Çalmadım! O benim! | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I see. Loading virtual psychiatrist. | Anladım. Sanal psikiyatrı yüklüyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Imagine: Two turtles are walking through the desert | Düşünün: İki kaplumbağa çölde yürüyor... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Medical alert transmitted Awaiting data | Tıbbi alarm aktarıldı. Veri bekliyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Wait in here. I'll come get you as soon as we have news. | Burada bekleyin. Bir haber alır almaz geleceğim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Can you hurry Talia and Wiley along? I'll need them both. | Talia'yla Wiley'yi hemen çıkarın. İkisine de ihtiyacım var. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Piece of shit Wiley. I'm gonna kill him. Where is he? | Kahrolası Wiley. Onu öldüreceğim. Nerede o? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Relax. It's just a threat. | Sakin ol. Bu sadece tehdit. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
You do your hair. I'll take Wiley and Vincent. | Saçını hallet. Ben Wiley'yle Vincent'ı alırım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I've got to pierce my damn ears again. | Kulaklarımı yine delmeliyim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Officials blame the latest strike by major league players | Yetkililer, takımın kötü gidişatından, önemli lig... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
entering its 4th year and a lack | ... oyuncularının 4. yıla giren... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings | ...grevini ve taraftarın ilgisizliğini sorumlu tutuyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It feels tight all across here... | Buram çok sıkışıyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Exactly. I mean, no wonder, right? | Aynen. Yani şaşmamak lazım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It's in your mind. | Bu beyninde. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
State and government officials in Washington, D C | Washington'daki devlet ve eyalet yetkilileri... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
are openly dismissive of the Microsoft proposal | ...Microsoft'un önerisini açıkça reddetti. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
This amounts to an attempt by Microsoft to buy a state of the Union | Bu Microsoft'un bir eyaleti satın alma istemiyle ilgili. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Nothing in our Constitution or history | Ne anayasamızda, ne tarihte... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
offers the remotest legal theory | ...bir şirketin bir eyalete... | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
by which a corporation can, in effect, own a state | ...sahip olmasının hiçbir yasal dayanağı yok. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Hank, it's me again | Hank, yine benim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I waited for half an hour at Kelly's | Kelly'nin barında yarım saat bekledim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It's now five past 7 | 7'yi beş geçiyor. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I recorded your sports programs. | Spor programlarını kaydettim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Or should I just take this off now? | Yoksa bunu hemen çıkarayım mı? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Oh, Hank, I think it's so sexy when you go right to the chair. | Ah, Hank. Hemen koltuğa gitmen bence çok seksi. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I'm sorry I missed the party, but... | Partiyi kaçırdım, üzgünüm. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
...all of a sudden it's 1 1 :00 and I wound up at Kelly's. | Birden saat 1 1 :00'di ve hala Kelly'nin oradaydım. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
It was sort of weird. I feel terrible. I don't know what happened. | Tuhaftı. Kendimi çok kötü hissediyorum. Ne oldu, bilmiyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
You feel terrible? I lost my wife, my daughter and my life tonight. | Kötü mü? Ben bu gece karımı, kızımı ve hayatımı kaybettim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
What going on? I don't understand. | Neler oluyor? Anlamıyorum. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
If you weren't at my party, then you didn't see him. | Partime gitmediysen, onu görmedin. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Who's " him"? | "O" kim? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Jesus H. Christ. I said get your dog cloned, not yourself. | Yüce Tanrım. Köpeği klonlat dedim, kendini değil. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Wait a second. How do I know he's not you and you're not him? | Dur bir saniye. Senin o, onun da sen olmadığını ne bileyim? | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
I have a little something for you. | Sana birşey getirdim. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |
Is Clara asleep? Yes, she is. | Clara uyudu mu? Evet. | The 6th Day-3 | 2000 | ![]() |