Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Being alone with the wrong guy for the rest of your life. You got it? | Yanlış erkekle hayatının sonuna kadar yalnız kalmak. Anladın mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Doesn't sound like an average case ofjitters. | Sanki burada evlilik öncesi stresten fazlası var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wait, are you saying I should call off the wedding? | Yani düğünü iptal mi edeyim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm running out of time, caller, but you know, deep inside... | Zamanımız bitiyor ama içinde bir yerde... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
what you need to do. Thank you for calling. | ...yapman gerekeni biliyorsun. Aradığın için teşekkürler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm, who's there? This is your publisher speaking. | Kim o? Yayıncın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm, we don't want any. Read 'em and weep. | Yayıncı lazım değil. Oku ve ağla. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, really? There's only one way to find out. | Gerçekten mi? Öğrenmenin tek yolu var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no. I'm too nervous. You read it. | Hayır, hayır çok gerginim. Sen oku. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
"The doctor is in. | Doktor iş üstünde. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The first book from local talk radio sensation Dr Emma Lloyd, Real Love... | Sansasyonel yerel radyo programcısı... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...establishes Lloyd as the latest khoja of modern romance. " | ...Lloyd'u modern romantizmin yeni hocası yapıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Latest what? What did they call me? Khoja, apparently. | Yeni neyi? Bana ne demişler? Görünen o ki hoca. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what that means. I don't know how to spell it. | Anlamını bile bilmiyorum. Hatta nasıl hecelenir onu bile bilmiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
K H... What kind of word is khoja? | HO... Hoca nasıl bir kelime? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...O... It's just showing off, really. | ...CA... Sadece hava atmışlar, gerçekten. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
OK. For a popular magazine. | Tamam. Kişisel gelişim hakkında bir kitabı inceleyen... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...to review a self help book and pull out a word like "khoja"... | ...popüler bir magazin dergisi, hoca gibi bir kelime kullanıyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
"from the Turkish 'hoca': A, a title of respect for teacher. | İlk anlamı: Türkçe'de öğretmenin eş anlamlısı demekmiş. C: Eski çağlardaki suikastçi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
B, a wise man. " Or woman. | Ya da bilge adam. Veya kadın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh! Or "C, a sub sect. | Üçüncü bir anlamı daha varmış. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...of ancient Ismaili assassins. " Hm. | Eski İsmailli suikastçılarına denirmiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Lets go with A, for teacher. I don't know. | Öğretmen anlamında olanını alalım. Bilemiyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The assassin thing, I wouldn't throw that out. | Suikastçı olanı da hemen bir tarafa atmazdım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I love New York Magazine. Geniuses. | New York Magazin’e bayılıyorum. Çok zekiler. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Should I write a thank you note? Send a fruit basket. | Teşekkür notu yollamalı mıyım? Meyve sepeti yolla. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm. I love fruit. | Meyveye bayılırım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, that's why I'm marrying you, my khoja. | İşte ben de bu yüzden seninle evleniyorum, hocam benim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We're not done. We're not done with comments... | İşimiz bitmedi. Yorumları bitirmedik daha... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Ah. OK. | Tamam. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
OK. Let's see. | Bir bakalım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
"Dr Lloyd's analysis of love's dos and don'ts is both insightful. | "Dr. Lloyd'un aşk analizindeki eğrileri ve doğruları anlayışlı ve... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And trenchant. " Trenchant! What does that mean? | ...keskin." Keskin mi! Ne demek şimdi bu? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Is that some kind of fancy word for "full of shit?" Trenchant? | Boktanın süslü hali mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Direct and incisive. Gimme a break, smart ass... | Direkt ve sivri. Bir saniye dur, bilgiç... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What? I saw it on Jeopardy. | Riziko yarışmasında öğrenmiştim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Why didn't they just say, "Read the book, ruin your life?" | Neden sadece, kitabı okuyun ve hayatınızı mahvedin demiyorlar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Read the sports page to us, huh? | Spor sayfasını okusana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
"Physical gifts can offer such insightful observations. | İnsan kalbinin bu kadar anlayışla gözlenmesi... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...into the human heart is a thing of wonder. " | ...insanı hayrete düşürüyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Whoa. Trouble, one o'clock. "She is chicken soup for the heart. " | Saat bir yönünde bela. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my ass! | Kıçımın kenarı! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Hey, Sofia! Sof! Uh oh. Here we go. | Hey! Hey, Sofia! Sof! Şimdi ayvayı yedik. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm reading about that lady that helped you plunge a knife through my heart. | Kalbimi bıçaklamana yardım eden kadın hakkındaki yazıyı okuyordum. Gel, seni bırakırız biz. Beyler, durdurun aracı! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Very trenchant stuff. I can't talk right now... | Çok keskin bir yazı. Şu an konuşamam... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Because I gotta be someplace. We'll give you a ride. | ...çünkü bir yere yetişmeye çalışıyorum. Gel bırakalım seni. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey, fellas! Stop the truck! | Beyler, arabayı durdurun! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sof, come on. You haven't returned any of my calls. | Sof, hadi ama. O kadar aradım, aramalarıma geri dönmedin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I've been busy. Sofia, give the guy a break. | Meşguldüm. Sofia, adama izin ver. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Talk to him, Sof. | Konuş onunla, Sof. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, don't do that, Sof! Come out here! Sofia! | Böyle davranmasana, Sof! Dışarı çık! Sofia! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Please come out here so that we can talk. | Dışarı çık da konuşalım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, not you, sir. You can put your hands down. | Siz değil, efendim. Ellerinizi indirebilirsiniz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Firemen. We don't arrest people. We'll hose you down. | Biz itfaiyeciyiz. İnsanları tutuklamayız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sof! I'm not gonna go anywhere until you come out here. | Sof! Sen dışarı çıkana kadar buradan hiçbir yere gitmeyeceğim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand. You know, one minute we're gettin' married... | Olanları anlayamadım. Bir dakika önce evlenmeye hazırlanıp... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...talkin' about names for our kids, and the next, because some fruitcake... | ...çocuklarımızın ismini düşünürken, sonraki dakika bir çatlak yüzünden... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
She's a doctor. Of what, Sof? | O bir doktor. Neyin doktoru, Sof? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Of what? Talk to me, here. | Neyin? Cevap versene bana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick, it's over. | Patrick, bitti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
OK? It's over. | Tamam mı? Bitti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
All right, show's over, folks! Let's keep it movin'! What are ya lookin' at? | Tamam, gösteri bitti dağılın millet! Sen neye bakıyorsun? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I met someone I like, but all my friends tell me he's wrong for me. | Çok hoşlandığım biriyle tanıştım ama bütün arkadaşlarım... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What do your friends say? We have nothing in common. | Arkadaşların neler diyor? Hiç ortak noktamız yokmuş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's just the sex. | Aramızdaki sadece seksmiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm just running away from many more appropriate men who pursue me. | Ne zaman bana uygun bir erkek peşimden koşsa, ondan kaçıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Because... Afraid of the real thing? | Çünkü... Gerçek aşk yüzünden mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
So they say. | Onlar da böyle söylüyor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
There's Patrick! Oh, Patrick! | Patrick gelmiş! Patrick! Kalbinin kırık olduğunu görmüyor musunuz? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Patrick... Quiet! Leave the man alone. | Patrick... Sessizlik! Adamı rahat bırakın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Can you not see that his heart is broken? | Kalbinin kırık olduğunu görmüyor musunuz? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
How can he eat when the woman that he loved abandoned him forever... | Sevdiği kadının ona hiçbir açıklama yapmadan... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...virtually without explanation and may be, at this very moment... | ...ayrılmasından sonra nasıl yemek yemesini bekliyorsunuz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...cuckolding him with some other man. | Belki de onu şuan başkasıyla boynuzluyordur. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Good night, everybody. Cuckolding? What's that mean? | Herkese iyi geceler. Boynuzlamak mı? Ne demek şimdi bu? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey. I'll be right with you. | Selam. Biraz bekle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm giving Ann Coulter's frequent flyer miles to Michael Moore. | Ann Coulter'ın uçuş millerini Michael Moore'a aktarıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Ajay, come on, man. This hacking's getting out of hand. | Ajay, hadi ama adamım. Bu hackleme işi kontrolden çıkmaya başladı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You can get into serious trouble. Too late. Bon voyage, Mr Moore. | Başın belaya girebilir. Geç kaldın. İyi yolculuklar, Bay Moore. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
See the clipping on love doctor's wedding? | Aşk doktorunun düğünü hakkındaki kupürü gördün mü? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who in their right mind is gonna marry her? | Evet. Aklı başındaki hangi adam onunla evlenir ki. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Whoever we want. What do you mean? | Kimi istersin? Ne demek istiyorsun? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Check this out. | Şuna bak bir. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Who's that? That's her. | Bu kim? Kızımız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The love doctor? I got it off her birth certificate. | Aşk doktoru mu? Doğum belgesinden ulaştım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I don't know about this, Ajay. What are you talking about? | Bu konudan pek emin değilim, Ajay. Sen ne diyorsun ya? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
All you ever do is walk around muttering about giving her a piece of your mind. | Senin yaptığın onu akıllandırmak hakkında konuşmak... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...or letting her have it or fixing her wagon. | ...ya akıllanmasını beklemek ya da onun dilini düzeltmek. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
OK, for one, I've never said, "Fix her wagon. " | Öncelikle ben hiç dilini düzeltelim demedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
If you've moved on, that's different... | Eğer olanları atlattıysan olay farklılaşır... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and I'm happy you finally put this behind you. | ...ve bu olanları atlattığın için senin adına mutlu olurum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wait, whoa. | Bekle bir dakika. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Maybe me tellin' her how I feel and holdin' her accountable would be... | Belki ona nasıl hissettiğim ve başımdan geçenler için onun payını gösterebilsem... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...you know, important for my growth or whatever. What do you think? | ...büyümem veya her neyse onun için faydalı olur mu? Sen ne dersin? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What am I, your yogi? I thought you just wanted a little payback. | Neyim ben Güzin Abla mı? Ben sadece ödeşmek istiyorsun sanmıştım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Let's do it. Nice. | Hadi yapalım. Güzel. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Now you're married. | Artık evlisin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm what? Already married. | Ben neyim? Evlisiniz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
According to who? "According to whom. " | Kime göre? "Hangi kuruma göre?" | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The state of New York. That's impossible. | New York Eyaletine. İmkânsız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |