• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159648

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, roger. I got it. Evet anlaşıldı, onu gördüm. The Abyss-2 1989 info-icon
Roger. Holding. OK. It's all yours, Lieutenant. Anlaşıldı, duruyorum. Tamam. Sıra sizde Yüzbaşı. The Abyss-2 1989 info-icon
Let's get that ROVlaunched. OK. We're on it, boss. Şimdi ağırlıklarını at ve geri gelmeye başla, Bud! Gösterge hatalı olabilir! The Abyss-2 1989 info-icon
Inner hatch looks intact. İç kapak açılmamış görünüyor. The Abyss-2 1989 info-icon
OK. Get in there. Tamam. İçeri girin. The Abyss-2 1989 info-icon
Sorry about this, little buddy, but better you than me. You know what I mean? Üzgünüm küçük dostum ama bu senin için daha uygun. Beni anlıyor musun? The Abyss-2 1989 info-icon
OK. I'm headin' into the reactor compartment. Tamam. Reaktör bölümüne gidiyorum. The Abyss-2 1989 info-icon
Getting a reading? It's twitching. Radyasyon gösteriyor mu? Bir şeyler algılıyor. The Abyss-2 1989 info-icon
Check your gauges. Göstergelerinizi kontrol edin. The Abyss-2 1989 info-icon
We're here. Let's get it done, OK? Sovyet tanklarının ve uçaklarının takviyesi... Artık buradayız. Haydi şu işi bitirelim, tamam mı? The Abyss-2 1989 info-icon
You OK, Jammer? İyi misin, Jammer? The Abyss-2 1989 info-icon
I'm right behind you. ...görebildiğim kadarıyla daha da yükseliyor. The Abyss-2 1989 info-icon
Deep and slow, big guy. Derin ve yavaş, koca adam. The Abyss-2 1989 info-icon
You have any problem whatsoever, you tug twice. Herhangi bir sorun olursa halatı iki kez çek. The Abyss-2 1989 info-icon
It's OK. Be right back. ...üç katı, kulağa çok paraymış gibi geliyordu, Bud. Ama değilmiş. The Abyss-2 1989 info-icon
Look, I'm just a medic. orada o meleğin benim için geldiğini gördüğümde öldüğümü düşündüm. The Abyss-2 1989 info-icon
Come on, Lindsey. Talk to me. O zaman sanırım bana şans dilesen iyi olur. The Abyss-2 1989 info-icon
And now they don't know where the hell they are. OK. Beni duyuyor musun, Deep Core? Duyuyor musun? Hayır, değil. Ve şimdi hangi cehennemde olduklarını bilmiyorlar. Pekâla. The Abyss-2 1989 info-icon
We're in the middle of some international incident İşte ben buna büyük bir "anlaşıIdı" derim. The Abyss-2 1989 info-icon
Everything is. Sorun yok. Evet, ama sen onun başka bir şey olduğunu düşünüyorsun. The Abyss-2 1989 info-icon
Where the hell is he takin' it? I have no idea! Hippy, senin sorunun ne? Benim sorunum mu ne? Hiçbir şey. The Abyss-2 1989 info-icon
OK. Bununla bir sorunumuz var mı? Olumsuz, efendim. Tamam. The Abyss-2 1989 info-icon
still missing after the sinking an hour ago. Soviet military spokesmen Ama o karanlığın içinde seninleyim. Bud. Yalnız değilsin. The Abyss-2 1989 info-icon
Remove explosive bolts one through six Sanki Küba füze krizi ya da başka bir şey gibi, The Abyss-2 1989 info-icon
You all right? Everybody OK? Yeah. Her şey yolunda mı? Herkes iyi mi? Evet. The Abyss-2 1989 info-icon
Mayday, Mayday, Mayday. This is Deepcore Two. Yardım edin, yardım edin. Burası Deepcore İki. The Abyss-2 1989 info-icon
Bud, let me tell you somethin'. Ve oksijenimiz tükenmek üzere, yani ne yapacaksanız hemen yapın... The Abyss-2 1989 info-icon
Reesa from Manhattan, you're on the air. Manhattan'dan Reesa şuan yayındasın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I date a lot of guys. I mean, a lot. Çok fazla erkekle çıktım, hem de çok. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I've had more blind dates than a seeing eye dog. You know why? Kız kurularından daha fazla görücü usulü buluşmalarım oldu. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm on tenterhooks, shoot. I'm looking for the real thing. Meraktan ölüyorum, hadi söyle. Senin bahsettiğin... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...you're talking about, but I wanna feel love. ...gerçek şeyi istesem de, aşık olmak da istiyorum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
The kind where you're so delirious you can barely breathe or eat. Hani onun için çıldırdığın, nefesini ve iştahını kesen. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm waiting for Prince Charming who will pick me up, sweep me off my feet... Ayaklarımı yerden kesecek beyaz atlı prensimi bekliyorum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Slam me into a wall, and bang my... Let me stop you right there, Reesa. Beni duvara yapıştırıp arkama... Orada dur, Reesa. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
First, I don't think love is supposed to deny you of your food. Öncelikle, aşk senin yemek ve nefes alma... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...or oxygen supply. Love is supposed to nourish you. ...isteğini engellememeli. Aşk seni beslemeli. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Well, I'm just saying I want the fairy tale. Ben peri masalı yaşamak istiyorum. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I want the excitement, the romance, you know? Heyecan ve romantizm istiyorum. Anlatabiliyor muyum? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Yeah, I do. This Prince Charming of yours doesn't exist. Evet, ama beyaz atlı prens diye bir şey yoktur. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
He's good for a few nights in the sack... Cicim aylarında öyle olacaktır ama... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...but his charm will run thin, which is what charm does. ...ama büyü yavaş yavaş bozulacaktır. Büyü böyle bir şeydir işte. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Well, I hear ya, Dr Lloyd, but what I'm saying is that I want to be deeply. Sizi anlıyorum Dr. Lloyd ama ben derin duygular içinde... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
And passionately in love. You want to be passionately in love. ...tutkuyla aşık olmak istiyorum. Tutkuyla aşık olmak istiyorsun. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I see. You know who's a bigger flake than your buddy, Prince Charming? Anlıyorum. Senin beyaz atlı prensinden daha iyi parça olan kim sence? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
His brother, Prince Passion. Reesa, if you are truly serious. Kardeşi, tutkunun prensi. Reesa, eğer gerçekten bu şehirde... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...about wanting to find real and lasting love in this town... ...gerçek aşkı bulmak konusunda ciddiysen... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm gonna have to dish out tough love to you now. ...sana zor aşktan bahsetmem gerek. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Uh oh. This serial dating of yours. Senin bu kadar çok kişiyle çıkman... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...is a waste of time. You can't find something when you don't know ...zaman kaybı. Ne aradığını bilmiyorsan... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
what you're looking for. You're playing the field, right? ...onu bulamazsın. Aslında senin, kimi istediğine... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hoping that somebody will want you, when it's you who needs to figure out. ...karar vermen gerekirken, birilerinin seni istemesini umarak... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
what it is you want. Anybody can fall in love... ...bir ilişkiden ötekine geçiyorsun. Herkes aşık olabilir... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...but what you deserve is a man with the emotional maturity to stay in love. ...ama senin hak ettiğin bu aşkı... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Don't settle for a boyfriend when you can demand a manfriend. Olgun birini talep edebilecekken, daha büyümemiş birine bağlanmamalısın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm not really the demanding type. Ben pek talep kâr biri değilimdir. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Don't go there, Reesa. O konulara girme, Reesa. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hear what she's doing, listeners? Ne dediğini duydunuz değil mi, dinleyiciler? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
That is the sound of a woman who settles for second best. İkinci tercihleriyle yetinen bir kadının sesi. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Why do we do that? I mean, deep down we know we deserve better... Neden bunu yapıyoruz? Daha iyisini hak ettiğimizi... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...so why do we keep lowering our standards? ...taa içimizden biliyorken neden standartlarımızı düşürüyoruz? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I devote a chapter to this in my new book, Real Love... Önümüzdeki Çarşamba raflarda yerini alacak Gerçek Aşk adlı kitabımda... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
which come to stores on Wednesday. ...bu konu için tam bir bölüm ayırdım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I've finally learned that unless you demand real love for yourself... En sonunda şunu öğrendim; eğer kendiniz için gerçek aşkı istemezseniz... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...you're going to get seriously hurt out there. ...dışarıda sadece kendinize zarar verirsiniz. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
But how am I supposed to know if love is real or not? Peki gerçek aşk olduğunu nasıl anlayacağım? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Spell it out for yourselves. Is he responsible? Hep beraber şunlara cevap verelim. Sorumlu biri mi? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Is he your equal? Sizin eşitiniz mi? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Is he an adult? Are you freakin' blind? Olgun biri mi? Kör müsün nesin? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
And most of all, L: Is he loving? That's a ridiculous call! Ve en önemlisi, size âşık mı? Bu ne biçim bir karar! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Know anybody like that? Not really. Böyle birini tanıyor musunuz? Hayır. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hold out for it, Reesa. You'll be so glad you did. Biraz sabret, Reesa. Beklediğine değecek. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Oh, Dr Lloyd, you are such a lifesaver. Thank you so much. Hayatımı kurtardınız, Dr. Lloyd. Çok teşekkürler. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
You're welcome. All right, next caller. Bir şey değil. Evet, diğer telefonu alalım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Patrick! Come on! Where'd she go? Patrick! Hadi! Nereye gitti? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hopefully, she went to buy you a muzzle. Keep your mouth quiet next time. Umarım, bir dahaki sefere çeneni tut diye... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Move it, move it. If there is a next time. Kay, kenara kay. Eğer bir dahaki sefer olursa. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Showtunes. Program müziği. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
More showtunes. I like showtunes! Daha fazla program müziği. Program müziklerini severim! The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Obviously. It's sad. Oh, there's the love doctor. Belli oluyor. Sana üzülüyorum. Aşk doktoru çıktı. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I hate that lady. My lady loves this. Bu kadından nefret ediyorum ama hatun bayılıyor. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Mine, too. Your... Your who? Benimki de. Senin hatun derken? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I mean my mother. Yani annem. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
What is that? You're a beast. Neydi bu şimdi? Sen bir canavarsın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Next caller. Sofia of Astoria, you're on the air. Sonraki telefon. Astoria'dan Sofia, şu an yayındasın. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Hi. Hi, am I on? Yeah. Yeah, here we are. Let's go. Merhaba. Merhaba yayında mıyım? Evet, evet öyle. Anlatmaya başla. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I'm supposed to be getting married this weekend, and I'm having second thoughts. Bu hafta düğünüm var ama tereddüt ettiğim bir konu var The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Second, third, fourth? What do you mean? Bir mi yoksa daha fazla mı? Nasıl yani? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Thinking about calling this off a while? Düğünü iptal ettirmeyi uzun süredir mi düşünüyorsun? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Well, I took your online compatibility test, and I scored a 12. Sizin testinizi yaptım ve 12 puan aldım. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
OK. That test helps predict long term compatibility, caller. Tamam. Bu test uzun süreli ilişkiye uygun... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
You're right to consider this... Sofia? Bu kararı vermeden önce... Sofia? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...very, very carefully. ...iyice düşünmelisin. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Forty three per cent of marriages end in divorce. Evliliklerin %43'ü boşanmayla sonuçlanıyor. The Accidental Husband-1 2008 info-icon
All right? You don't want that. How long have you known this guy? Anladın mı? Bunu istemezsin, değil mi? Bu adamı ne kadardır tanıyorsun? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
About five months, but he's a really good guy and all, and... Beş ay oldu ama gerçekten çok iyi birisi ve... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
But... But... Five months? Bir dakika, beş ay mı? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
Sofia, are you scared of being alone? Sofia, yalnız olmaktan korkuyor musun? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
I guess so, maybe, yeah. 'Cause you know what's scarier. Sanırım, belki, evet korkuyorum. Çünkü yalnız olmaktan daha... The Accidental Husband-1 2008 info-icon
...than being alone? You know what's worse? ...korkutucu olan ne biliyor musun? Daha kötü olanı? The Accidental Husband-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159643
  • 159644
  • 159645
  • 159646
  • 159647
  • 159648
  • 159649
  • 159650
  • 159651
  • 159652
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim