Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159652
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Sounds important. Cake tasting. | Önemli bir şey gibi. Pasta seçimi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Like I said, important stuff. It's the wedding cake... | Dediğim gibi önemliymiş. Burada düğün pastasından... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and she's Marilyn Hirschfield, a respected cake maker. | ...ve ünlü pastacı Marilyn Hirschfield'dan bahsediyoruz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
These appointments are hard... I love cake! | Böyle randevular zordur... Pastaya bayılırım! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing? Hey! Scoot over. | Ne yapıyorsun? Kaysana. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
This cake is fantastic! Shh! Please, please. Be quiet. | Bu pasta mükemmel! Lütfen sessiz ol. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Can I get another slice of this one? You've already tried the butter cream. | Bundan bir dilim daha alabilir miyim? Krem şantili olanını tattınız sanıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's my fianc�e. She's on the fence about the butter cream. | Nişanlım için. Krem şantili olan hakkında biraz kararsız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I am not. Have any milk? | Değilim. Sütünüz var mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Sure. After this, we go to the notary? | Elbette. Bunu hallettikten sonra notere gidiyoruz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, absolutely. How much is this? It's free, sir. | Evet, kesinlikle. Bunun fiyatı nedir? Bedava, efendim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Bullshit! It's free! | Hadi oradan! Bedavaymış! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Here you are, sir. Here's my milk. | Buyurun efendim. Sütüm de geldi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Would you like a sip? No, thank you. I'm not six. | Bir yudum ister misin? Hayır, teşekkürler. Altı yaşında değilim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Holy crap! Cake down. | İşe bak! İçine pasta düştü. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I need a spoon. Don't worry about it. I got this. | Kaşık alabilir miyim? Gerek yok ben hallederim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Here we have our dark Belgian chocolate with vanilla mousse torte. | Bitter Belçika çikolatalı ve vanilyalı dondurmalı turtamız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. It's awesome. | Teşekkürler. Mükemmel. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God! Do you know if you mix these two together... | İkisini birbirine karıştırdığınızda tadının çok afili... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...it tastes like a Ring Ding! You gotta try this. | ...olduğunu biliyor musunuz? Sen de denemelisin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no. That's all right. I'm not your baby. No, no, no, no, no! | Hayır. Gerek yok. Ben senin çocuğun değilim. Hayır, hayır. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Ah! Ah! No! | Aç! Aç! Hayır! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm. It's yummy. It's super duper. | Çok lezzetli. Şahane. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm hm. Um, may I, um... May I just have one more glass of milk, please? | Bir bardak süt alabilir miyim, lütfen? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Attagirl! Milk for my bride. In fact, milks all around. | Aferin sana! Gelinime süt. Hatta herkese süt. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Milks all around. | Herkese süt. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey, where you ladies from? Germany. | Bayanlar, nerelisiniz? Almanya. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Wow! You must really like cake. | Pastaları gerçekten seviyor olmalısınız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you gotta try this, and mix these two together. | Bunları birbirine karıştırıp denemelisiniz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey, can we get, uh, some Ring Ding things for the gals over here? | Buradaki bayanlara o tadı afili olanlardan getirir misiniz? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Darling, I am certain everyone is being attended to. | Buradaki herkesle ilgilenildiğinden eminim, canım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Baby, I got this covered. Don't you worry about it. | Bebeğim, ben hallederim. Sen merak etme. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Quite a handful you got there. That he is. | Çok ele avuca sığmaz. Evet öyle. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Impulsive, unpredictable. You never know what he's gonna do next. | Atılgan, kestirilemez. Ne yapacağını tahmin etmek zor. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Full of surprises. But that's the fun of it, isn't it? | Sürprizlerle dolu. Ama işin eğlencesi burada değil mi? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Of course it is. It is, trust me. | Elbette öyle. İnanın, öyle. Herkes bana kesinlikle uyuşmadığımızı söylüyordu ama... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Here you go, ladies. He reminds me of my husband. | Buyurun, bayanlar. Bana kocamın ilk tanıştığımızdaki... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
when we first met. Everybody thought we were a total mismatch... | ...halini hatırlatıyor. Herkes bizim birbirimize... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but we had so much fun. And we still do 25 years later. | Ama biz çok eğleniyorduk. 25 sene geçti ve hala eğleniyoruz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Hey! What are you ladies talkin' about over here? | Siz hanımlar ne konuşuyorsunuz fısır fısır? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Talking about the men in our lives. Ah, boys. | Hayatımızdaki erkekleri. İyiymiş. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Never mind. How did you two meet? | Boş ver o konuyu. Siz nasıl tanıştınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, honey, you tell the story. You tell it a lot better than I do. | Tatlım sen anlatsana. Sen benden daha iyi anlatıyorsun. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, no, no. No, you tell it. You're the good, uh, teller of it. | Hayır, hayır, sen anlat. Sen benden daha iyi anlatıcısın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Please? All right, all right. Sure. | Lütfen. Tamam, tamam. Elbette. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You ladies heard of pro wrestling? Stop! Kidder! | Profesyonel güreşi bilir misiniz? Seni şakacı! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh, he's such a kidder. Kidder. | Çok şakacıdır. Şakacı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It was a, um, uh... A blind date. | Görücü usulü buluştuk. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh? Yeah, yeah, we were fixed up. | Öyle mi? Arkadaşlarımız ayarlamıştı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yes! Fixed up. But not with each other. | Evet, öyle oldu. Ama birbirimizle değil. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It was two separate blind dates in the same bar. | Aynı barda iki ayrı görücü usulü buluşma. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Both goin' terribly. Horribly! | Ama iki buluşmada kötü gidiyordu. Berbattı! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Think about those people who set us up. | Bu buluşmaları ayarlayanları hatırlamaya çalışıyorum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Susie and Allen. Susie and Allen. | Susie, Allen. Susie ve Allen. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What the hell did they know? I don't know. I guess he noticed me. | Akıllarından ne geçiyordu ki? Bilemiyorum. Sanırım beni fark etti. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, I mean, come on. Look at her. | Hadi ama. Şu güzelliğe bir bakın. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A guy would have to be blind. Noticed me suffering on my bad date... | Onu fark etmemek için kör olmak lazım. Benim buluşmamın berbatlığını gördü... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...and then the band started playing this song, and it was my favourite song. | ...ve sonra müzik grubu en sevdiğim şarkıyı söylemeye başladı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
And suddenly he was next to me and he asked me to dance, and... I said yes. | Ve birden yanımda belirdi ve dansa kaldırmak istedi, ben de evet dedim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
What was the song? Song? | Hangi şarkıydı? Şarkı mı? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mm hm? Oh, yeah, the song. | Evet. Evet, o şarkı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh. Over night scenes. | Gece manzarası. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Dinner and wine Saturday girls. | Yemek ve şarap! Cumartesinin kızları. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I was never in love Never had the time. | Hiç aşık olmadım. Vakit olmadı. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Honey, Every Woman in the World. Every Woman in the World. | Tatlım, Dünyadaki bütün kadınlar. Dünyadaki bütün kadınlar. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Laughing myself to sleep. | Uyurken kendime gülerim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Waking up lonely I needed someone to hold me. | Yalnız uyanırım yanımda biri olsun isterim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Girl, you're every woman in the world to me. | Tatlım, sen dünyadaki bütün kadınlara bedelsin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're my fantasy. | Fantezim sensin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
You're my reality That's it! Uh, that's the song. | Gerçeğim sensin. İşte bu! Şarkı buydu. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That was totally off the top of my head. | Böyle olacağı hiç aklıma gelmedi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Known each other for two hours and we already got a song. | Daha tanışalı iki saat oldu ve şimdiden ikimizin şarkısı var. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
We don't have a song. How long is this gonna take? | Bizim şarkımız diye bir şey yok. Bu iş ne kadar sürecek? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi. | Emma Lloyd, Deepak Manaam Chaturvedi. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mr Manaam Chater... Deep. Deep. | Bay Manaam Chater... Deep yeterli. Deep. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Mr Deep. I recognise you. | Bay Deep. Sizi hatırladım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
The passed out lady Patrick carries around. | Siz Patrick'in taşıdığı kendinden geçmiş bayansınız. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Yes, that would be me. | Evet o bendim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I brought you a little something. Oh, how very thoughtful. | Sana yiyecek bir şeyler getirdim. Ne kadar düşüncelisin. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Do we have to do this right now? | Onu şimdi yemek zorunda mısınız? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
It's not unlike a Ring Ding. What'd I tell you? | Çok afili. Ben ne demiştim? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure you'd really love a glass of milk with that... | Eminim ki yanında bir bardak süt istersiniz... | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
...but I have to get home and changed for my book party. | ...ama eve gidip kitap tanıtım partisi için hazırlanmam lazım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
If you don't mind... Don't rush. I'm a notary public. | Eğer size de uygunsa... Acele etme. Ben devlet noteriyim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I took a test. OK, I'm sorry. | Bunun sınavına girdim. Tamam, özür dilerim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Um, how long do you think this will take? | Sizce bu işlemler ne kadar sürer? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Let's just review, hm? | Bir göz atalım bakalım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Signatures... Check. | İmzalar... tamam. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Dates... Check. | Tarihler... tamam. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
My seal and you'll be on your way in ten minutes. | Ben mühürleri on dakika içinde halledince gidebilirsiniz. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Oh! An hour. | İyiymiş! Bir saat. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
As long as it takes. Who can say? | Ne kadar zamanda halledilirse o kadar. Kim bilebilir ki? | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Anything you can do to hurry? I don't mind paying extra. | Bu iş hızlandırmanın bir yolu yok mu? Fazladan para ödeyebilirim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Trying to bribe a public official? Oh, this is ridiculous. I'm late! | Devlet memuruna rüşvet teklif etmek mi? Bu çok saçma. Geç kaldım! | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I'm late, and I'll send a messenger in the morning. | Geç kaldım, yarın birini yollarım. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
That will be more than enough time. | Yarına kadar süre yeter herhalde. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
I could bring it by the office. Oh, no. I will send a messenger. | Ofisine ben getirebilirim. Hayır, hayır ben birini gönderirim. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Mr Sullivan, for your co operation. | İşbirliğiniz için teşekkür ederim Bay Sullivan. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
Well, thank you for thanking me, Mrs Sullivan. | Bana teşekkür ettiğiniz için ben size teşekkür ederim Bayan Sullivan. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |
A year? Patrick, I'm out. Out. | Bir yıl mı? Patrick, ben yokum. | The Accidental Husband-1 | 2008 | ![]() |