Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1597
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're gonna regret those photos, I swear to God! | O fotoğraflar için pişman olacaksın, yemin ederim! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You're being an idiot! | Aptallık ediyorsun! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't you get it?! | Anlamıyor musun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They don't want me! | Beni istemiyorlar! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They're gonna take a meth head instead of you? | Senin yerine bir keşi mi alacaklar? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They're gonna take | Senin yerine benim gibi... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| a worthless piece of shit like me instead of you? | değersiz bir pisliği mi alacaklar? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't you understand I should be dead right now? | Anlamıyor musun? Şu anda kadar ölmüş olmalıydım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm the last person who should have walked out of that car alive?! | O arabadan canlı olarak çıkan son kişi ben olmalıydım! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Dude, careful where you shoot that. | Dostum, ateş ettiğin yere dikkat et. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You'll blow up the house. | Evi patlatacaksın. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Tie her hands. | Ellerini bağla. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Fuck this, man. We're outta here. | S.ktir bunu be. Gidelim buradan. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got this. | Ben hallettim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ok? | Tamam? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Bust into my house | Evime giriyorsun, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| and toss me all around like that... | ve beni sağa sola fırlatıyorsun... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Maybe I'll make the citizens arrest this time. | Belki de bu sefer vatandaş tutuklaması yaparım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Or maybe I just shoot you in self defense. | Ya da seni nefsi müdafadan vururum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| On the other hand, | Ya da diğer yandan, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| maybe you came here lookin' for somethin' else. | belki de buraya başka bir şey için gelmiş olabilirsin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You really screwed me in the store that day, | Geçen gün beni markette fena benzettin, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| you know that? | biliyor musun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Could it be you came by just to return the favor? | Sadece iyiliğin karşılığını ödemek için gelmek olabilir mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Maybe you need to prove you're straight... | Belki de gey olmadığını kanıtlaman gerekiyordur... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Like saff just did. | Aynı Saff'ın dediği gibi. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You don't need pictures... | Fotoğraflara ihtiyacın yok... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| 'Cause I get it all on video. | çünkü hepsini videoya çekiyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ok, maybe it's self defense then! | Tamam, o zaman nefsi müdafaa! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Burner! No! | Burner! Hayır! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Why'd you fuckin' do that? | Bunu niye yaptın ki? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Give me your cell phone. | Cep telefonunu ver. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Give me your cell phone! | Cep telefonunu ver! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I need two ambulances and fire response at 12 Stanton. | 12 Stanton'a 2 ambulans istiyorum, ve itfaiye gerekiyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Female, 20 years old, gunshot wound to the abdomen. | Kadın, 20 yaşında, karına kurşun yarası. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Send Hazmat, too. There's a meth lab here. | Tehlikeli Maddeler ekibini de getirin. Burada bir anfetamin laboratuvarı var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It's not yellow. | Sarı değil. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Help is coming, help is coming. | Yardım geliyor, yardım geliyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Anything we can do, just tell me. | Herşeyi yapabiliriz, sadece söyle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I can offer you that lift home. | Seni eve bırakabilirim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Come by the station tomorrow, if you're up to it. | Yarın merkeze gel, tabii istersen. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It was good that you tried... | Denemen iyi oldu... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Some of these kids are worth catching. | Bu çocukların bazıları kapılmaya değer. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It's gonna be ok. | İyi olacak. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Thought you were takin' the day off. | Bugünü boş bırakacaksın sanıyordum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| They're a little short handed. | Yardıma ihtiyaçları varmış. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What about the party? | Partiye ne oldu? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How you doin'? | Nasılsın? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Are you happy? Sad? | Mutlu musun? Üzgün müsün? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Are you pissed off? | Kızgın mısın? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No, it's good. | Hayır, iyi. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| It just came a little late. | Sadece biraz geç geldi. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Well, it's official, folks... | Eh, artık resmileşti millet | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The "don't ask, don't tell" policy is history | "Sorma, Söyleme" politikası tamamen tarih oldu | A Marine Story-1 | 2010 | |
| as the president just now signed into law | Başkan, kanun tasarısını onayladı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| a bill allowing gays to serve openly in the military. | Geylerin açıkça askeriyede görev almasını yasallaştırdı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| A lot of mixed reaction out there, | Birçok karışık tepkiler var, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| which we will illustrate in song after this... | biz de bundan sonra anlatacağız... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Freeze! Stop! | Dur orda! Dur! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got him! | Yakaladım! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Anything in your pockets gonna stick me? | Ceplerindeki herhangi birşey bana batacak mı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hi, Dale. You're a cop?! | Selam Dale. Sen polis misin?! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, if I can't fight the war on terror, there's always the war on drugs! | Evet, terörle savaş yoksa, her zaman uyuşturucu ile savaş var! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm arresting you for manufacturing crystal meth. | Seni, kristal metanfetamin üretmekten tutukluyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Oh, and I'm also giving you a citation | Ah, bir de tebligat veriyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| for a cracked side view mirror. | çatlamış yan ayna için. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Nice pictures, by the way. | Fotoğraflar güzelmiş bu arada. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Nice uniform. | Güzel üniforma. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Same to you. | Aynen. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Sorry I was late. | Geç kaldığım için üzgünüm. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got a good story to tell you about my morning. | Sabahımla ilgili anlatacağım güzel bir hikayem var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I got some stories for you, too. I'll bet you do. | Benim de sana güzel hikayelerim var. Eminim öyledir. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| 22 11 to county. | 22 11'den merkeze. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| All available units... | Bütün uygun birimler... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Duty calls. | Görev çağırıyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I gotta March off that train ride anyway. | O tren yolundan nasılsa yürüyeceğim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Outstanding, marine. | Olağanüstü, Piyade. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'll see you at your welcome home party tonight. | Eve hoşgeldin partisinde görürüm seni. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't be late. M'am, yes, m'am. | Geç kalma. Bayan, evet bayan. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Mama, mama, can't you see... | <font color="ec14bd">Çeviri; Hüseyin B@B@ </font> <font color=00FF00> Hatalarımız Olduysa Affola ...</font> Anne, anne, görmüyor musun?... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What the corps has done to me... | Birlik bana ne yaptı... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| 1, 2, 3, 4, United States Marine Corps! | 1, 2, 3, 4, Birleşik Devletler Deniz Piyadeleri! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Um... sure. What kind do you want? 1 | Ah...tabii. Hangisinden istiyorsun? | A Marine Story-2 | 2010 | |
| What do those say right there? | Oradakilerde ne yazıyor? 1 | A Marine Story-2 | 2010 | |
| Three new messages... [machine beeps] | Üç yeni mesaj... | A Marine Story-2 | 2010 | |
| Thanks. [machine beeps] | Teşekkürler. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| If you are, call me. [machine beeps] | Eğer kalıyorsan, ara beni. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| [Radio announcers] | [Radyo duyuruları] | A Marine Story-2 | 2010 | |
| I see you put the flag up. 1 | Bayrağı astığını gördüm. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| You remember the Snows? Yeah. | Snow'ları duydun mu? Evet. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| The judge gave her a choice: | Yargıç ona bir seçim sundu: | A Marine Story-2 | 2010 | |
| Hold the position. [both laugh] | Böyle bekle. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| (Female marines) If I die in a combat zone... | Eğer meydanda ölürsem... | A Marine Story-2 | 2010 | |
| (Drill instructor) Box me up and ship me home! | Beni paketleyin ve eve yollayın! | A Marine Story-2 | 2010 | |
| Oops! [whistle blows] | Ups! | A Marine Story-2 | 2010 | |
| [Whistle blows] New game! | Yeni oyun! | A Marine Story-2 | 2010 | |
| (All) To Saffron! | Saffron'a! | A Marine Story-2 | 2010 | |
| "failure ain't the falling down, it's the staying down." 1 | "Başarısızlık, düşmek değil yerde kalmaktır." | A Marine Story-2 | 2010 | |
| We'll take a tour tomorrow. | Yarın bir tur yaparız. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| (Radio announcer) Well, it's official, folks... | Eh, artık resmileşti millet | A Marine Story-2 | 2010 |