Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159792
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I could do nothing to halt. | ...durdurmak için bir şey yapamadım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I know how that feels. | Onun nasıl hissettirdiğini bilirim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It feels as if you never Will be something like... | Kendini bir daha asla bir şey hissettmek... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You know that the road map scars To the soul. | Yara izlerinin ruhuna giden yolun haritası olduğunu biliyor muydun? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It's been a few weeks ago, I thought Perhaps we could make a ride? | Birkaç hafta geçti, düşünüyordum da belki yarın bir yolculuğa çıkarız. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What do you have in your hand? Nothing. | Elindeki ne? Bir şey değil. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Something that I think that I have seen. | Sadece gördüğüm bir şey. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It's not what you think. What should you do? | Düşündüğün gibi değil. Ne yapman gerekiyor? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Do not worry about it. It is for a friend. | Merak etme. Sadece bir arkadaş için. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
With whom I speak? </ I> | Kim o? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Piece shit. | Beş para etmez pislik. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Three weeks, we are already looking To that slut. Three weeks. | Üç haftadır bu konuşmayı bekliyoruz. Üç hafta! | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You would think that for you to death Abandoned impaired idiot... | O aşağılık Frank bunu hayatıyla öderken... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
That you had shown some mercy to those Poor bastard, and had told me the truth... | ...zavallı piçe biraz merhamet gösterip bana gerçeği söyleyebilirdin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You are a cold my friend, A damned cold. | Sen taş kalpliymişsin, dostum. Taş kalplinin tekisin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What is this? Do you have something to put aside Your little lady to take along on vacation? | Bu ne böyle? Benden biraz araklayıp küçük bayanı tatile mi götürecektin? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Is that yours? I thought it not? | Bu senin mi? Hiç sanmıyorum. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Leave me alone. | Beni yalnız bırakın. Gidin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What's going on with you? | Senin sorunun ne? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
In the past you had seen it coming. | Eskiden olsa bunun olacağını bilirdin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You lose the feeling. | Temasını mı kaybettin? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Say you anything against me? Are you trying to say something to me? | Bana bir şey mi dedin? Bir şey mi söylemeye çalışıyorsun? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Do you think I am a bad guy. | Kötü bir adam olduğumu mu düşünüyorsun? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I will talk to you. I am not a bad guy. | Sana söylüyorum, kötü bir adam değilim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I want what everyone wants. | Herkesin istediği şeyi istiyorum. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I try everything. What happens? What do you benefit? | Sana her şeyi vermeye çalıştım. Ne oldu? Ne yaptın? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You have all the love of the world, But that's not enough for you. | Dünyadaki tüm sevgiye sahiptin ama bu sana yetmedi. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
So you took my friend, and put him Against me. And then? | Sen de arkadaşımı aldın ve bana karşı kışkırttın. Sonra ne oldu? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You self piece of shit. | Bencil pisliğin tekisin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
That you do not know what's for you To be about. | ...neye tosladığının farkında değildin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What should I tell you? | Ne söyleyeyim? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
The case is closed, you must skirt. You must let me inside. | Bu kapı kapalı. Diğer tarafa dolaşmalısınız. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You have to the front. There is somebody dead. I must Trista. | Ön tarafa dolaşmanız gerek. Biri ölmek üzere. Trista'yı görmem gerek. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I must Trista. | Trista'yı görmeliyim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
If she dies, it is your fault. | Kadın ölecek ve bu sizin suçunuz olacak. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
When I was ten, was one Heidi Fontell </ i>. | On yaşımdayken o kişi Heidi Fontell idi. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
But when Heidi's father with his family Was moving...</ i> | Heidi'nin babası ailesini başka bir yere götürdüğünde... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
l was wrong. </ I> | Yanılmıştım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
l met Gina when I Studied medicine. </ I> | Gina ile tıp fakültesinde tanıştım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
My roommate Henry said, That the kind of girl she was, </ i> | Ev arkadaşım Henry, tam evlenilecek tarzda bir kız olduğunu söylemişti. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
She married Henry immediately after school. And I was the witness. </ I> | Üniversiteden hemen sonra Henry ile evlendi. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
And all these years later, I think That I still am. </ I> | Bunca yıl sonra bile sanırım hâlâ öyleyim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Where were we stayed. | Nerede kalmıştık? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Henry tried a clear position lt. | Henry bir şey kanıtlamaya çalışıyor. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
About that you would go with him The plastic? What else? | Onu plastik cerrahiye sokmanla mı ilgili? Başka ne olabilir ki? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Derrick studied almost impossible. And Derrick is strontrijk. | Derek'e ne demeli? Güç bela mezun oldu. Derek de bok gibi zengin oldu. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You stop it in time, you are doing the work. Since you want to be compensated. | Sen de çalışıyorsun, emek harcıyorsun. Karşılığını görmek istemez misin? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It goes well with me. It goes well with a lot of people. | Gayet iyiyim. Birçok insan gayet iyidir. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Anyone else I know, strontrijk. I do not. | Onun dışında tanıdığım herkes bok gibi zengin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
There is nothing wrong, if they live Of people trying to do better. | İnsanların hayatını daha iyi yapmaya çalışmasında bir sorun yok ki. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
That I do. Okay, I admit it. | Yapıyorum. Haydi ama. Tamam kabul ediyorum. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Work on tits and botox That pays for my great car. | Göğüs güzelleştirme ve botoks yapmak muhteşem arabamın parasını ödedi. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
There is no date for the eindfeest For this girl. None shy first kiss. | Bu kızla mezuniyet balosuna kimse gitmez. Utangaç bir ilk öpücük yaşayamaz. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Eventually this girl wrote a farewell Letter to her cat, and jumps from one roof. | Ama sonunda bu kız kedisine bir hoşça kal mektubu yazıp... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I use a little magic, and my friend That letter will never be written. | ...biraz sihrimi gösterecektim ve o mektup hiç yazılmayacaktı. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I have saved a life today. | Bugün bir hayat kurtardım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I have also known, You know it but never. | Belki ben de. Hiç bilemeyiz. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
But anyway, I sleep tonight ln a damn big house. | Ama her halükarda bu gece acayip büyük bir evde uyuyacağım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I must urination. | İşemem gerek. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
My husband. Your husband. | İşte benim kocam. Senin kocan. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
How is it with the snakes? They are great. | Peki yılanlar ne âlemde? Harika. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Exhausted. I fight against a cold. I wish you came to me tomorrow. | Bitkinim, soğuk algınlığıyla savaşıyorum. Yarın gelip beni gör o zaman. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Make good for yourself. | Kendine iyi bak. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Think about what I said. | Dediklerimi düşün. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Ga you in that direction? I parked at the back. | Bu tarafa mı gidiyorsun? Hayır, aslında arkaya park ettim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I love you. I also love you. | Seni seviyorum. Ben de seni. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You will cure haemophilia, small boy. | Hemofili tedavisine yarayacaksın, ufaklık. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What we have to do? A slangenbeet. | Hastanın neyi var? Yılan sokması. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
They gave us the wrong antidote . They must now have a transfusion. | Yanlış panzehir göndermişler. Acilen kan nakli yapılması gerek. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Gina, can you hear me? | Gina, beni duyabiliyor musun? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What did they? I am not sure. | Ne dedi? Emin değilim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Well, tell me about that snake. You do not understand. | Tamam, şu yılandan bahset. Anlamıyorsunuz. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Send me now that blood. It has twenty four hours. | Şu kan grubunu hemen öğren. 24 saati var. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Here is the blood. | Doktor bey, kan grubu geldi. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What is this on? The lab says it is extremely rare. | Bu da ne böyle? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Listen, it is bitten. | Dinle, onu yılan sokmuş. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Look again, it's very rare. She is too weak, it is too late. | Alo, tekrar bakar mısın, çok nadirmiş. Haftaya mı? Çok geç olur. Tayland mı? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
What do you mean? Wait, you understand not. | Dur, ne yapıyorsun? Bekle, anlamıyorsun. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You understand it is not, it goes dead. | Anlamıyorsunuz, ölecek. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It is fine with me. | İyiyim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
l am here directly from the studio Palm Hills...</ i> | Palm Hills stüdyolarından canlı yayındayım. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
We may not bring within, ln the actual recording...</ i> | Sizlere çekimi izletmemize izin yok... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
But while we wait, watch We still agree to a recent interview...</ i> | ...ama hazır beklerken neden herkesin onun bir "pop yıldızı" mı yoksa... | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. Nothing? </ I> | Hiçbir şey. Hiçbir şey mi? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
You mean what makes me better, Than everyone else? No. </ I> | Demek istediğin, beni herkesten daha iyi yapan şey mi? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Not better, just why you deserve that? Why that I earn? </ I> | Hayır, daha iyi değil, sadece hak eden. Hak eden mi? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
A blood? Yes, it is called K.P.A.B. </ i> | Kan grubu mu? Evet, buna KPAB deniyor. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Almost nobody has that. That's my gift from God. </ I> | Neredeyse kimsede yoktur. Bu bana Tanrı'nın bir lütfu. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I have spoken with the director, and said No more than two pictures for that song. | Tamam, yönetmenle konuştum. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Is it good? Do you need some air? | İyi misin? Evet. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Can anyone please go backwards, She has some air. | Herkes biraz geride kalabilir mi? Hava almaya ihtiyacı var. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I believe it. Reverse. | Ciddiyim. Uzak durun. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Do this about. What is going on? | Giy şunu. Neler oluyor? | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Your plane ticket and passport are ln the pocket. | Uçak biletin ve pasaportun cebinde. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
The gate is closed, you have to the front. You need me admitted. | Uçak biletin ve pasaportun cebinde. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Call nobody. | Kimseyi arama. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Keep your gedeisd a while. Give me some time, l make sure that someone you can achieve. | Bir süre gözlerden uzak dur. Bana biraz zaman ver. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
It goes damn dead. | Ölecek. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
Trista, wait. No, step. | Trista, bekle. Hayır, yaklaşma. Sen arabaya bin. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |
I have shifted your performances, And your video recordings will be cancelled. | Konser tarihlerini erteledim ve klip çekimini iptal ettim. | The Air I Breathe-1 | 2007 | ![]() |