Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159822
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
l want a report on that tape. An operation this size... | Bandın raporunu istiyorum. Böyle büyük bir operasyonda... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
...you'd think somebody'd talk. | ...birileri konuşmuştur. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He won't fit, stand him up. | Sığmayacak, kaldırın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
We gotta get him up. One more. One, two, and.... | Yukarı kaldıralım. Bir daha. Bir, iki ve... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Did you see the papers? | Gazeteleri gördün mü? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Didn't we have a Duke Anderson on the Angelo tapes? Well, erase them. | Angelo bantlarında bir Dük Anderson yok muydu? Silin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
We're the government. | Hükümetten arıyoruz. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
We can't risk anybody finding those tapes. They're illegal. Erase them. | O bantların bulunması riskine giremeyiz. Yasal değiller. Silin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The police will trace Anderson and we get caught with illegal tapes. | Polis Anderson'ın izini sürecek. Yasal olmayan bantlarla yakalanırız. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Erase them. | Silin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
When I first started safecrackina, I used to rip into them. | Kasa hırsızlığına ilk başladığımda, üstlerine atılırdım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Pour in the soup and blow the shit out of them. It was like rape. | Nitrogliserini dök er, havaya uçururdum. Tecavüz gibiydi. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
It had this sexual theme runnina throuah it. I used to... | Cinsel bir teması vardı sanki. Onları patlatarak açar... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
...blow them open and plunae riaht in. | ... ve hemen içlerine dalardım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
It was more like seduction than rape. | Tecavüzden çok baştan çıkarma idi. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
The beauty of it was, I was fallina in love with the whole thina. | Güzel yanı ise, bu işin her şeyine aşık oluyordum. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Looking f or what? | Ne arıyordu? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
He was looking f or something deeper, more lasting. | Daha derin bir şey arıyordu, daha uzun ömürlü. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Are you sure you wanna know? Well, that's what we're here f or. | Bilmek istediğine emin misin? Bunun için buradayız. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
What is your stock market? A fix ed horse race. | Borsan ne? Şikeli bir at yarışı. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Well, f or my part l feel deeply moved. | Kendi adıma son derece etkilendim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
...will have inspection tomorrow at 0545 hours. | ...yarın 05.:45'te denetlenecekler. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Repeat.: Cell blocks six, seven, twelve... | Tekrar ediyorum.: Hücre blokları 6, 7, 12... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Attention.: From now on water will be available | Dikkat dikkat: Bundan böyle sular... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Repeat.: From now on water will be available from 2200 hours. | Tekrar ediyorum.: Bundan böyle sular 22.:00'den sonra akacak. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
The f ree world and it's all yours! | Özgür dünya ve hepsi senin! Beğenmedim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
When did you go inside? 1931 . l shot a cop. | İçeri ne zaman girdin? 1931 'de. Bir polis vurdum. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
She must've died, because the last thing l got f rom her, an Easter card. | Ölmüş olmalı. Çünkü ondan aldığım son şey bir Paskalya kartıydı. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l got that in 1948. Terrific. | 1948'de aldım. İnanılmaz. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
America, man, you know, it's so beautif ul l want to eat it. | Amerika öyle güzel ki dostum, onu yemek istiyorum. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Would you like our charge card, good f or charging... | Kredi kartımızdan ister misiniz? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Miss lngrid Everleigh, please. You a f riend? | Bayan İngrid Everleigh lütfen. Arkadaşı mısınız? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l haven't been laid in over 10 years. 10 years. | 10 yıldan uzun süredir sevişmedim. 10 yıl. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Well, 10 years, three months, eight days. | Tam olarak 10 yıl, üç ay, sekiz gün. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Everleigh surveillance: July 16th, 4:45 p.m. | Everleigh gözetimi: 16 Temmuz, 16:45. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
ls it the 15th? Yes. | 15'i mi? Evet. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Well, let's have breakf ast first. Are you gonna stay? | Önce kahvaltı yapalım. Kalacak mısın? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
There's a f ag decorator upstairs and a doctor downstairs... | Üst katta eşcinsel bir dekoratör, alt katta bir doktor oturuyor. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You wouldn't have the feeling you have f or me. | Benim için böyle hissetmezdin. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Werner? lt's lngrid. l'm af raid you can't come by anymore. | Werner? Ben İngrid. Korkarım artık bana gelemezsin. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
My boyf riend has come back, and he's living with me now. | Eski erkek arkadaşım geldi, benimle kalacak. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l want to thank you f or a marvellous relationship and all the presents. | Muhteşem bir ilişki ve bütün harika hediyeler için teşekkür ederim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You want a $1500 advance to finance research, lay the caper out, et cetera. | Araştırma, işi yapma vesaire için 1500 dolar avans istiyorsun. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Nick's riaht, I aot a lot on my mind. | Nick haklı, kafam çok dolu. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l told you Treasury Department guys 100 times. | Siz Hazinecilere yüz kere söyledim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Hat, the kid. His f ather was the Hook. | Oğlan Şapka. Babası Kanca'ydı. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Duke's aot at least nine months. | Dük'ün daha en az dokuz ayı var. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
A f urniture van f ull of stuff. From Picasso paintings to stones | Eşya dolu bir mobilya kamyonu. Picasso tablolarından mücevherlere... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
There's cash there. Maybe l clear 25, 000. | Nakit de var. Belki net 25.000 alırım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l want a stake. A stake f or what? | Pay istiyorum. Ne için? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Up at 5:30, raw fish f or breakf ast. Out in the boats by 6:00. | 5:30'da kalkmak, kahvaltıda çiğ balık. 6:00'da teknede olmak. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
By 6:30, diving f or sponges. | 6:30'da sünger için dalmak. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l got a wife and three kids. l belong to f our clubs. | Karım ve üç çocuğum var. Dört kulübe üyeyim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
''An FBl request f or a wiretap on the premises... | ''Antiques International dükkanının dinlenmesi... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
2516 of the U.S. Code, Paragraph C where it refers to section 2315. | Kanunun 2516. bölümünün 2315. bölüme atıfta bulunan C paragrafı. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
The f ag that owns the joint is buying antiques heisted in the Midwest. | Dükkanın sahibi eşcinsel, orta batı Amerika'da çalınan malları alıyor. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Five hundred f or now. | Şimdilik beş yüz. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Hey, Tommy, the phones are all fix ed! | Tommy, telefonlar yapıldı! | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l don't know. l was in f or dope, see? | Ben uyuşturucudan içerideydim. Çalmayı bilmem. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
...l'm just the hand of f ate. He's gonna lose it anyway. | ...ben sadece kadere yardım ederim. Zaten iflas edecektir. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
ls it right to steal f rom insurance companies? | Sigorta şirketlerinden çalmak doğru mu? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
When you go rob a guy who's got insurance, you're doing him a f avour. | Sigortası olan birini soyarsan, ona iyilik etmiş olursun. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You give him a little ex citement, a story. | Hayatına heyecan, bir anı katmış olursun. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You do the f uzz a f avour because you prove they're deserving of a pay boost. | Polise de iyilik olur, çünkü maaş zammını hak ettiklerini kanıtlarsın. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
And you do yourself a f avour because you need the dough. | Kendine de iyilik edersin, çünkü paraya ihtiyacın vardır. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l trust you. You lay what you can on me: | Sana güveniyorum. Uygun bir şey verirsin. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Let's pull it bef ore somebody finds it. | Biri bulmadan geri alalım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
House lnternal Security Committee: Surveillance AD271T 41 . | Ev İç Güvenliği Komitesi: Gözetim AD27 1 T 41 . | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Six f oot three, brown hair... | 1 .90 boy, kahverengi saç... | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You don't know me, but I was tiaht with Billy Maitland. | Beni tanımazsın, ama Billy Maitland'ın iyi dostuydum. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Let's take it f or granted you need me, or you wouldn't be here. | Bana ihtiyacın olduğunu kabul et, yoksa gelmezdin. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
He spent months f ollowing that truck, getting to know the driver, the crew. | Tırı aylarca takip etti, şoförü ve ekibi tanımaya çalıştı. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
...playing it very cool, because l got the bread to wait f or the right thing. | ...çok ağırdan alıyor, çünkü doğru işi bekleyecek kadar parası var. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l'll pay you a flat 2000 to drive f or me. | Bana şoförlük edersen düz hesap 2.000 veririm. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Enough to f urnish this place. | Burayı döşemeye yeter. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Yeah, where do you think you're going? l got a delivery of this f ur coat. | Evet, nereye gittiğini sanıyorsun? Bu kürk mantoyu teslim edeceğim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Afternoon, Antiques lnternational. One East 91st Street. | İyi günler. Antiques International. Doğu 91. Cadde, No.:1. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
We got a guy here says he's f rom your business. | Sizde çalıştığını söyleyen bir adam geldi. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
He's about 45, a little chunky, f ag. That's him. | 45 yaşında, biraz toplu, nonoş. Bu o. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
How do you do, Mrs. Horowitz? l'm the decorator f or the building. | Nasılsınız Bn. Horowitz? Binanın dekoratörüyüm. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Sure, it was a necessary expense anyway: | Tabii. Gerekli bir harcamaydı zaten. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Sit down, l want to show you how gratef ul l am. | Otur, ne kadar minnettar olduğumu göstereceğim. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You're gonna answer it, are you? Business bef ore pleasure. | Cevaplayacak mısın? Önce iş, sonra eğlence. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Hello? Hey, Duke, how are you? | Alo? Merhaba Dük. Nasılsın? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Who's this? Pop, I aot your number from the kid. | Kimsiniz? Babalık. Numaranı Evlat'tan aldım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
See, l'm living with my sister. She's got these f our kids... | Dinle, kız kardeşimle yaşıyorum. 4 çocuğu var. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
...her husband's got this bad back. Listen, are you okay f or bread? | Kocasının bel problemi var. Dinle, para kazanıyor musun? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You aot a place to live? Yeah, don't worry about me. | Kalacak yerin var mı? Evet, beni merak etme. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
The tougher the better. Okay, look, I'll aet back to you. | Ne kadar sert olursa o kadar iyi. Tamam, dinle. Seni ararım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
lnternal Revenue Service surveillance, Pat Angelo, 8 12 70. | İç Gelirler Müdürlüğü gözetimi, Pat Angelo, 8 12 7 0. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Case 642DZ713. Subject with unidentified male, white. | Dava 642DZ7 13. Kimliği belirsiz beyaz erkekle ilgili. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
100 percent. My bird dog, he knows his stuff. | Yüzde yüz. Av köpeğim işini biliyor. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
There's a safe f ull of cash held f rom tax es. | Vergiden kaçırılan parayla dolu bir kasa varmış. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
l can do it. l need some muscle, some technical help. And $1700. | Yapabilirim. Birkaç güçlü adam, teknik destek lazım. Ve 17 00 dolar. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
He owes you 20 years f or saving his kid? | Oğlunu kurtardın diye 20 yıl hapis mi borçlu? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
On the way back f rom the f uneral, l'll stop at Papa's and check it out. | Cenazeden dönerken babama uğrayıp ona soracağım. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
You never know, he's f ull of surprises. 89 and f ull of surprises. | Belli olmaz, sürprizlerle doludur. 89 yaşında ve sürprizlerle dolu. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
What am l talking it down f or? Maybe he can make it. | Niye böyle diyorum? Belki de başarır. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
This caper is so ex citing. | Bu soygun çok heyecan verici. | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |
Will they argue a laundry contract? Ref use a garbage hauling contract? | Çamaşırhane kontratına karşı çıkar, çöp taşıma kontratını reddederler mi? | The Anderson Tapes-2 | 1971 | ![]() |