Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159996
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They didn't even know|their father's name. | Babalarının gerçek ismini bile bilmezlerdi. Babalarının ismini bile bilmiyorlardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He was listed in the city directory|as Thomas Howard. | Şehir merkezinde ismi Thomas Howard olarak yazardı. Kent rehberinde ismi Thomas Howard olarak geçiyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and lunched with Kansas City|shopkeepers and merchants... | ...ve Kansas City'li dükkan sahipleri ve tacirlerle yemek yer... ...ve Kansas şehri dükkan sahipleri ile tüccarlarına, kendini sürü sahibi... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...calling himself a cattleman|or a commodities investor... | ...sığır çobanı veya çalışmayı sevmeyen... ...veya mal simsarı, zengin ve çalışmayan, canayakın biri olarak tanıtır,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...someone rich and leisured|who had the common touch. | ...zengin ve hoş görülü bir yatırımcı olduğunu söylerdi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He had two incompletely healed|bullet holes in his chest... | Göğsünde tamamen iyileşmemiş iki kurşun deliği vardı... Tam olarak iyileşmemiş iki adeti göğsünde, biri de kalçasında... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He was missing the nub|of his left middle finger... | Sol, orta parmağının ucu yoktu... Sol el orta işaret parmağının ucu kopuktu... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and was cautious,|lest that mutilation be seen. | ...ve bu görülmesin diye çok ihtiyatlı davranırdı. ...ve bunun başkaları tarafından, görülmemesi için çok dikkatli davranırdı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He also had a condition that was|referred to as "granulated eyelids"... | Ayrıca "granül göz yanılsaması" diye bilenen bir maruzatı vardı. Ayrıca, "tanelenmiş göz kapakları" adı verilen bir durumu vardı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and it caused him|to blink more than usual... | Kabul edebileceğinden daha zor bir durumla karşılaşırsa... ...ve bu durum onun, kainatta sanki kabul edebileceğinden fazlasına... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...as if he found creation|slightly more than he could accept. | ...olağandan fazla göz kırpmasına neden oluyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Rooms seemed hotter|when he was in them. | O içindeyken, odalar daha sıcaktı. Odalar ona, o içindeyken çok daha sıcakmış gibi gelirdi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He considered himself|a Southern loyalist and guerrilla... | Süregelen İç Savaş'ta kendisini Güney'e sadık bir çeteci olarak görürdü. Kendisini, asla bitmeyen bir İç Savaştaki sadık bir Güneyli... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He regretted neither his robberies,|nor the 17 murders that he laid claim to. | Ne yaptığı soygunlardan, ne de işlediği iddia edilen 17 cinayetten pişmanlık duydu. Ne gerçekleştirdiği soygunlardan, ne de işlediğini iddia ettiği... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He had seen another summer under|in Kansas City, Missouri... | Bir başka yazı Missouri, Kansas City'de geçirdi... 1881 yılının, 5 Eylül'ünde, 34 yaşındayken... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and on September 5th|in the year 1881... | ...Missouri eyaletine bağlı Kansas şehrinde yaşarken... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You just... You just slide them things|right in there, right in your sleeve... | Sen şunları şuraya sürükle yeter, dallara doğru... Şöyle... Sen şunları şöyle tam oraya, tam gömlek kolunun içine kaydır... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and then, when you get ready,|you just shake it out. | ...ve hazır olduğunda, fırlatıver gitsin. ...ve sonra hazır olduğunda öylece silkeleyip dışarı çıkar. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall|into hysterics when the moon was full. | O zorbanın karısı Mary Todd Lincoln, dolunaylarda sinir krizine girermiş. Zorbanın karısı, Mary Todd Lincoln, dolunay zamanı histeriye kapılırdı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
President's men would tie her up|with hay baling wire... | Başkanın adamları, kocasının... Başkan'ın adamları onu saman balyalama teliyle bağlar... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...keep her from ripping|her husband's ears off. | ...kulaklarını koparmasın diye onu balya urganıyla bağlamışlar. ...ve kocasının kulaklarını yerinden koparmasına engel olurlardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You never heard word one about the wife of|the Confederacy's Jefferson Davis, did you? | Ama Konfederasyon Başkanı Jefferson Davis'in... Konfederasyon Başkanı Jefferson Davis'in karısı hakkında tek bir... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I didn't.| No, you didn't. | Duymadım. Hayır, duymadın tabii. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, I'm speaking to children.| No, I get it, I get it, I get it. | Tanrım, çocuklarla konuşuyorum! He, anladım, anladım. Aman Tanrım, sanki bir çocuğa laf anlatıyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
The president of the Confederacy discerned|his wife's needs and satisfied them... | Konfederasyon Başkanı karısının ihtiyaçlarının farkına varır... Konfederasyonun Başkanı, karısının ihtiyaçlarını sezinler ve o ihtiyaçları... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...with the utmost skill|and the utmost courtesy. | ...ve onu incelikle ve ustalıkla tatmin ederdi. ...olanca mahareti ve olanca nezaketiyle giderirdi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Charley, you spit all over my boot.| Sorry. Sorry, sorry, Jesse. | Charley, çizmelerime tükürdün. Kusura bakma, kusura bakma, Jesse. Charley, çizmemin her tarafını tükürükledin. Özür dilerim. Affedersin, Jesse. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Here, get it off.| I'll wipe it... I'll wipe it off. | Dur, sileyim. Ben silerim, ben silerim. Al, temizle şunu. Hemen silerim... hemen temizlerim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
But Abraham Lincoln probably sent his wife|on a shopping expedition. | Abraham Lincoln ise karısını alış verişe göndererek tatmin ederdi herhalde. Fakat Abraham Lincoln, büyük ihtimalle karısını alışveriş seferine çıkartırdı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
A three act play.| With money stole from us. | Üç perdelik bir oyuna yada. Bizden çaldığı parayla. Üç perdeli bir oyun. Bizden çaldığı paralarla hem de. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I think insanity run on both sides|of that Lincoln family. | Bence Lincoln ailesinin her tarafından delilik akıyor. Sanırım delilik Lincoln ailesinin her iki tarafında da süregelen bir şeymiş. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Chow!| Don't be shy now, Dick. | Yemek! Utanma, Dick. Chow! Çekingen davranma, Dick. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
One more piece of meat.| When you diddle a lot... | Biraz daha et koy. Çok oynaştığına göre... Bir parça et daha. Çok fazla dalga dümen yaparsan... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
There's a good piece of bacon fat|in there for him. | ...kocaman, leziz bir domuz eti verelim. Orada onu bekleyen iyi bir domuz pastırması yağı var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I see I've traipsed right on in|and interrupted you. | Boş boş dolaşıyordum, seni görünce durdum. Etrafta dolanırken size rastladım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I was lying when I said|I just happened down here. | Boş boş gezindiğimi söylerken, yalan söylüyordum. Buradan şans eseri geçtiğimi söylemek yalan olur. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I've been looking for you. I feel lousy|I didn't say so at the outset. | Seni arıyordum. Heyecanlıydım, o yüzden baştan öyle söylemedim. Sizi arıyordum. Size en başında bunu söylemediğim için kendimi kötü hissediyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...on account of the shabby first impression|I make, whereas I think of myself... | ...insanlar benim avanak biri olduğumu zannederler, oysa ki ben kendimi... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...as being just a rung down|from the James brothers. | Oysa ben kendimi James kardeşlerden sadece bir basamak aşağıda görüyorum. ...James kardeşlerden sadece bir basamak altta görüyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I was hoping if I ran into you|aside from those peckerwoods... | Bu köylü çocukları bir kenara, beni de aranıza alırsanız... Şu soluk benizlilerden ayrı olarak size rastlarsam, size ne kadar... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I honestly believe I'm destined|for great things, Mr. James. | Müthiş şeyler yapmak benim kaderimde var, Bay James. Gerçekten kaderimde büyük şeyler yazılı olduğunu düşünüyorum, Bay James. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I got qualities that don't come shining|through right at the outset. | Henüz açığa çıkmamış yeteneklerim var. İlk bakışta pek göze çarpmayan yeteneklere sahibimdir. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You give me a chance, I'll get|the job done. I guarantee you that. | Bir şans verirseniz, işi iyi yaparım. Garanti veriyorum. Bana bir şans verirseniz, işi mutlaka hallederim. Size bunu garanti ederim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Come on, you can tell me. I've always|wanted to lay down with a redskin. | Hadi, söyleyebilirsin. Hep bir kızılla yatmayı istemişimdir. Hadi ama, bana anlatabilirsin. Her zaman bir Kızılderili ile yatmayı istemişimdir. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...getting inside a woman whose hands|has scalped a congregation. | ...içine girmekten ötürü, tüm bünyeni saran değişik bir his vardır. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
There's this thunderous sound|that comes from their cooch... | Çocuklarını vahşi hayvanlar gibi... Vahşi bir hayvan gibi, ayakta doğum yapmaları hadisesinden ötürü... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...on account of the fact that|they birth a child standing upright... | ...ayakta doğurdukları gerçeğini anımsarsan, kukularından... ...vajinalarından gelen şu şiddetli ses var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...like a wild animal.| What's it sound like? | ...gök gürlemesi gibi ses geliyordur. Nasıl bir ses? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Whatever a thunderous cooch sounds like|there, Charley. I don't know. | Gök gürültüsü sesi çıkaran kuku nasıl bir şeyse öyle, Charley. Ne bileyim. Şiddetli bir ses çıkartan vajina sesi neye benzerse işte, Charley. Bilemiyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
They got a noisy quim|on account of the fact that... | Kukularını ovalar arasında ıvır zıvır taşımak için... Ovaları geçerken, amlarını öteberilerini taşımak için heybe olarak... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...they use their cunnis as a saddlebag|to carry sundries across the plains. | ...kullandıklarından ötürü gürültülü bir amları var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Come on, what'd it really feel like?|Did it feel good? | Hadi, gerçekten nasıl hissetin? Güzel miydi? Hadi ama, gerçekten nasıl bir histi? İyi hissettirdi mi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You're just like any other tyro|who's prinked himself up for an escapade. | Bir maceraya atılmak için süslenip püslenen diğer acemilerden... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Hoping to be a gunslinger|like them nickel books are about. | Ucuz hikâyelerdeki silahşörler gibi olmayı ummayı... Şu ucuz kitaplarda hikâyeleri anlatılan silahlı soyguncular gibi olma umudundasın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...because you don't have|the ingredients, son. | Çünkü gerekli özelliklere sahip değilsin, evlât. ...çünkü sen bunun için gereken özelliklere sahip değilsin, evlat. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, I'm sorry to hear|you feel that way... | Ben fikirlerinize güvenirken sizin böyle düşündüğünüzü duymak beni üzdü. Bu şekilde hissettiğinizi duymaktan ve size böyle bir izlenim vermiş... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...as I put such stock|in your opinions. | ...olduğumu görmekten üzüntü duydum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
As for me being a gunslinger, I've just got|this one granddaddy Paterson Colt... | Silahşör olmak için, sadece eksi bir Paterson Colt... Silahlı soyguncu olma arzuma gelince de, sadece şu eski püskü... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
But I also got an appetite|for greater things. | Ama aynı zamanda daha iyi şeyler yapma iştahım da var. Fakat aynı zamanda da, daha büyük amaçlar için bir iştahım var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I hoped by joining up with you, it'd put me|that much closer to getting them. | Size katılmanın, beni onlara yaklaştırmasını umuyordum. Size katılarak, onlara ulaşmaya daha fazla yaklaşacağımı umuyordum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
So you can examine my grit|and intelligence. | Böylece yeteneklerimi ve zekâmı test edebilirsiniz. Böylece cesaretimi ve zekamı yakından görebilirsiniz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...but the more you talk,|the more you give me the willies. | ...ama konuştukça, beni daha da gıcık ediyorsun. ...ama ne kadar çok konuşursan, bana o kadar çok bıkkınlık veriyorsun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Now, I don't believe I want you anywhere|within earshot this evening, okay? | Bu gece işitme alanıma dahi girmeni istemiyorum, tamam mı? Şimdi, senin bu gece sesini dahi duyabileceğim bir mesafede olmanı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, I'm sorry...| Why don't you just get now? Scat. | Peki, özür dilerim... Neden artık gitmiyorsun? Yaylan. Özür dilerim ama... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Maybe you and me could write her a note,|send it by post? | Belki seninle beraber ona bir mektup yazıp postalamalıyız. Belki seninle beraber ona bir not yazıp, postayla gönderebiliriz, ha? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...is predict her needs|and beat her to the punch. | ...istediklerini tahmin etmen ve pestilini çıkarman. ...onun ihtiyaçlarını tahmin etmek ve herkesten önce gidermektir. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Specific?| We was only together once. | Özel mi? Sadece bir kez beraber olduk. Kendine özgü mü? Sadece bir kere beraber olduk. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
She was afraid of lightning,|and she came up under the wagon and... | Şimşekten korkuyordu, arabanın altına girdi ve... O şimşek çakmasından korkardı ve vagonun altına yanıma geldi... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Yeah, sure,|she'd been with other people... | Tabiî ki, başkalarıyla da olmuştur... Evet, elbette başka insanlarla da beraber olmuştur... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...people just don't say|unless they really mean it. | ...insan gerçekten hissetmiyorsa söyleyemez gibiydi. ...insanın gerçekten öyle hissetmedikçe söylemeyeceği türden sözlerdi. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
My God, that's good.|Let's write her that. | Tanrım, bu güzeldi. Hadi ona bunu yazalım. Tanrım, bu iyiymiş. Hadi ona bunu yazalım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Am I too late|to wish you a happy birthday? | Doğum gününü kutlamak için çok mu geç kaldım? Doğum gününü kutlamak için çok mu geç kaldım acaba? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You'd be surprised|at what I got stored away. | Daha neler var bende, bilsen şaşırırsın. Bende daha neler var bilsen şaşarsın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well... Well, your brother Frank and I,|we just had a real nice visit. | Abin Frank ile ufak bir yürüyüşe çıktık. Kardeşin Frank'le beraber gayet hoş bir sohbet ettik. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Just chit chatting about this and that,|right over there. | Sadece havadan sudan çene çaldık, tam şurada. Tam şurada, onun bunun hakkında çene çaldık. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And must've been a hundred subjects|entertained... | Aklında yüzlerce şey olmalı... Değindiğimiz belki de yüzlerce konu vardı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Good Lord, you know|what this stew needs? | Yüce Tanrım, bu yahninin nesi eksik biliyor musunuz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You eat yourself some noodle stew|and your clock'll tick all night. | Çin makarnalı bir yahni ye ve saatin bütün gece işlesin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You ever see that woman up in Fayette?|Suck noodles up her nose. | Hiç Fayette'ki kadını gördün mü? Şehriyeleri burnundan çekiyor. Fayette'ki şu kadını hiç gördünüz mü? Çin makarnalarını burnundan çekiyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
In Fayette?| I don't believe I have. | Fayette'teki kadını? Hayır, sanmıyorum. Fayette olanı? Gördüğümü sanmıyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You got canals up there|you never dreamed of. | Oralarda asla hayal bile edemeyeceğin yollar var. Hayalini bile kuramayacağın kanallara sahipmiş. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't care who comes with me.|Never have. | Benimle kim gelir umursamam. Hiç umursamadım. Benimle kimin geldiği umurumda olmaz. Hiç umursamadım da. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I hear you and young Stovepipe here|had a real nice visit. | Seni ve şu silindir şapkalıyı gezinirken duydum. Duyduğuma göre bu genç Sobaborusu ile birlikte... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Your boys have got about a acre|of lumber to haul, dingus. | Senin çocukların kesmesi gereken hektarlarca ağaç var, çük kafa. Senin çocukların taşımaları gereken daha dört dönüm dolusu kütük var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
The James Gang committed over 25 bank,|train and stagecoach robberies... | James çetesi 1867 1881 yılları arasında 25'ten fazla banka, tren ve arabayı soydu. James Çetesi, 1867 ile 1881 yılları, arasında, 25 adet banka, tren ve... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...all the original members|were now either dead or in prison. | ...başlangıçtaki üyelerinin hepsi şu anda ya ölü ya da hapisteler. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
mine eye|All my soul and all my every part | Gözümde, ruhumda ve her parçamdaki... Gözüm Tüm ruhum ve her parçam | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...the brothers recruited a gang|of petty thieves and country rubes... | ...kardeşler fakir kasabalardan önemsiz hırsızlar ve... ...yakın çevreden topladıkları işe yaramaz hırsızlar ve taşralı hödüklerden oluşan... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Look at those fools. They're gonna trip|and shoot each other into females. | Şu salaklara bak. Kayıp birbirlerini hayalarından vuracaklar. Şu salaklara bak. Ayakları takılıp birbirlerini oralarından vuracaklar. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I bet you I could find them husbands|if they do. | Öyle olsa onlara koca bile bulurdum. Bahse girerim öyle yaparlarsa, hepsine birer koca bulabilirsin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Watch him!| Going down. | Takip edin onu. İlerliyor. Ona dikkat edin! Aşağı iniyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Let's not get clever, nor courageous,|any of you. | Kimse cesurluk ve uyanıklık yapmasın. Sakın hiçbiriniz akıllılık etmeye ya da cesaret göstermeye kalkmasın. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Hey there, boys!|These are all for me? | Selamlar, çocuklar. Hepsi benim için mi? Selam, çocuklar! Bunların hepsi bana mı? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You didn't have to bop him.| Yeah, he did. They needed convincing. | Ona vurmana gerek yoktu, Charley. Evet vardı. İkna olması gerekiyordu. Ona vurmana gerek yoktu. Evet, vardı. İkna edilmeleri gerekiyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
They got their company rules,|I got my mean streak... | Onların şirket kuralları var, benim de acımasız mizacım... Onların şirket kuralları, benim de kaba bir yöntemim var... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and that's how|we get things done around here. | ...biz burada işleri böyle yaparız. ...ve işte o yüzden burada işleri bu şekilde hallediyoruz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Get on over here and attend to this thing.| Come on, go. | Gel ve dikkatini buraya ver. Hadi, git. Buraya gel ve bu şeye katıl. Haydi, yürü. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Come on!| Give me your money. | Hadi! Bana paranı ver. Haydi! Çık paranı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And you, stand up.| Let's see your hands. | Sen, ayağa kalk. Ellerini görelim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
There ain't no 100,000 dollars|in here, Dick. | Burada 100,000 dolar yok, Dick. Burada 100,000 dolar filan yok, Dick. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |