Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160044
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I said you have to catch him... You have to catch him... | Sana önce onu tutman gerek demiştim... Onu önce tut... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
...after you inject him. ...after you inject him. | ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Damn it! My head, man. | Lanet olsun! Başım... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Coconut curry tapenade, your favorite. Give me that, fool. | Hindistan cevizli ezme, en sevdiğinden. Ver şunu bana, aptal. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You get them toast points? | Kızarmış ekmek de yaptın mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Voil�. Toast points. | Voilà. İşte ekmekler. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Y'all knocked me out again, huh? | Beni yine bayılttınız demek? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Okay, now, the whole injection, knocking out, | Evet, biliyorum. Şu iğneyle bayıltma meselesi... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hannibal and Face. | ..Hannibal ve Face'in fikriydi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The curry tapenade, Murdock. | Ama o yediğin ezme, Murdock'ın fikri. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Why do I feel like I fell on my face? | Peki neden suratımın üstüne düşmüş gibi hissediyorum? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Huh? Tell me that. | Ha, söyle neden? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lynch is a paradox. | Lynch tam bir paradoks. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, you done with that? | Murdock, o bardağı versene. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is a guy who needs anonymity, but he loves theatricality. | Kimliğini gizlemesi gerektiği halde, bu adam ilgi çekmeyi seviyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He's an administrator, he's not an operator. | Belki yönetici olabilir ama kesinlikle uygulayıcı değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where is it? | Hangisinde? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So he stays as far away from the point of impact as possible, | Elinden geldiğince çatışma noktasından uzak durup... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and never gets his hands dirty if he can help it. | ..ellerini asla kirletmiyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
But we're gonna change all that. | İşte biz bunu değiştireceğiz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You can't hustle a hustler, fool. | Bir üçkağıtçıyı kandıramazsın, aptal. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No sparks, no flames, not even a flashlight near this stuff. | Ne kıvılcım, ne de alev. Bu şeyin yanına el feneriyle bile yaklaşmayın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This guy is never at the flashpoint of anything. | Bu adam asla kendini ön plana çıkartmıyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He's safe and sound somewhere, pulling the strings. | İşlerini güvenli bir yerden hallediyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Mama. Mama. | Anne. Anne... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey, boss. Why so many of these damn things anyway? | Hey, patron. Bu lanet şeylerden neden bu kadar fazla var? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Because overkill is underrated, my friend. | Çünkü ucuza maledilmişler, dostum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So we're gonna bring this guy down to ground level. | Bu yüzden biz bu adamı yer seviyesine indireceğiz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This way, Lynch. Lynch. | Bu taraftan, Lynch. Lynch. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The last place he'd ever want to be. | Olmak isteyeceği son yere. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Then you put him on display for the whole world to see. | Sonra da onu tüm dünyanın gözleri önüne sereceğiz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What's up, boss man? | Nasıl gidiyor, patron? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's gonna get heavy, isn't it? | Şiddet olacak, değil mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Well, I can't promise you it won't. | Olmayacağına söz veremem. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let me read you something real quick. | Sana birşey okumak istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"Victory attained by violence is tantamount to defeat, | "Şiddet kullanarak elde edilmiş bir zafer, kısa süreceği için... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"for it is momentary." | ..yenilgiye eşdeğerdir." | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"It is better to be violent if there is violence in our hearts, | "Yüreklerimizdeki şiddeti açığa çıkartmak... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
"than to put on the cloak of non violence to cover impotence." | "..zayıflığımızı gizlemek için şiddetten kaçınmaktan daha iyidir." | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Gandhi wasn't afraid to fight for the things he believed in. | Gandhi inandığı şeyler uğruna savaşmaktan asla korkmazdı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What is it you believe in, B.A.? | Senin inandığın şey nedir, B.A.? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
For life is but an opera | Operadaki Hayalet... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's off, isn't it? | Berbattı, değil mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I think it's higher. | Daha yüksek sesle deneyeyim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No, it's good. It's not that, Murdock. | Yo, güzeldi. Sorun o değil, Murdock. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, what's wrong? Come on, man. | Face, sorun nedir? haydi ama. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I don't know, man. I'm just thinking past this. | Bilmiyorum, dostum. Sadece geçmişi düşünüyordum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You know, we've always come back alive, | Her seferinde sağ salim dönmeyi başardık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
the four of us, 'cause of the old man. | Hem de dördümüz birden... Hannibal sayesinde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I know. I'm not him. | Biliyorum. Ama ben o değilim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, I know this. | Face, biliyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, I'm not Hannibal. | Murdock, ben Hannibal değilim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Who has the most to lose on this, Face? | Bu işten en çok zararlı çıkabilecek kim, Face? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And I trust you. | Ve ben sana güveniyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
but you're crazy. | Çünkü sen delisin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Not that crazy. | O kadar da değil. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Our eagles may have landed. | Bizim kartallar indi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Everybody ready to roll? | Tüm birimler hazır mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Copy Team one on the move. | Anlaşıldı, Takım 1 harekete geçiyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Acknowledged. Team to en route. | Doğrulandı, takım hareket halinde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
All right, guys, everybody ready? | Pekala, baylar. Hepiniz hazır mısınız? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Curtain's about to come up. | Gösteri başlamak üzere. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Show time. | Gösteri vakti. Şov zamanı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's Smith right there. Watch him. | İşte, Smith'i gördüm. Onu izleyin. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Ground team is in position? | Yer ekibi konumunu aldı mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Standing by. | Beklemede kalın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
In position. | Yerimizi aldık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Shoot Team One. Affirmative. | Vuruş Takımı 1, olumlu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Spotter One. 10 8. | Gözcü Bir, hedef görüş alanımda. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let's chattermark on comms for now. | Şimdilik sadece dinlemedeyiz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Morrison's the primary tango. Plates are the package. | Morrison öncelikli, plakalarsa ikinci hedef. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. | Pekala, Sosa'yla konuşuyor. O görüşmeyi duymak istiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You lied to me, Sosa. We had a deal. | Bana yalan söyledin, Sosa. Bir antlaşmamız vardı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I want that goddamn call in my... Thank you. | Şu lanet görüşmeyi duymak istediğimi Teşekkürler. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We had a deal, but I'm changing the deal. | Evet, vardı. Ama antlaşmayı değiştiriyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? | Sen benimle dalga mı geçiyorsun, Sosa? Dalga mı geçiyorsun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is a complicated exchange and you have no play here. | Bu çok karmaşık bir takas ve oyun oynamak yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Listen, or remain at large fugitives | Yoksa çok uzun bir süre... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for the foreseeable future. Uh oh. No! No, no. | ..kaçak olarak kalırsınız. Oh, oh! Olamaz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
For God sakes, I've got Morrison here and the plates. | Tanrı aşkına, Morrison ve plakalar elimde. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm exposed, Sosa. Exposed! | Açığa çıktım, Sosa. Açığa çıktım! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We're not doing this on the docks. | Bu işi limanda yapmayacağız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Now listen to me, we're not turning ourselves in. | Şimdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Now you listen to me, we're not turning ourselves in. | Şimdi beni iyi dinle, teslim olmaya niyetimiz yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I need you to do it on my terms or nothing at all. | Bu işi benim şartlarımla yapmanızı istiyorum yoksa herşey sona erer. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
To hell with that, and to hell with you, Sosa! | Senin de anlaşmanın da ceheneme kadar yolu var, Sosa! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Ah. She burned him. | Sosa kazık attı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, B.A., we're bugging out. Sosa's jammed us. | Face, B.A; çekiliyoruz. Sosa işi bozdu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, get the chopper down here in 10. | Murdock, 10 dakika içinde helikopteri buraya getir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Okay, he's moving him. | Pekala, Morrison'u götürüyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You got him? He's moving him. | Siz de gördünüz mü? Onu götürüyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
For the love of God, relax. | Tanrı aşkına, biraz sakin ol. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I am relaxed. He's moving him. | Ben sakinim, onu götürüyor diyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't do this. Hannibal, please. | Bunu yapma. Hannibal, lütfen. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's Morrison, right there. Take him. Wait, does he have the plates? | Bu Morrison, işte orada. Vurun onu. Bekle, plakalar n'olacak? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Smith has the plates. Go now. | Plakalar Smith'de. Harekete geçin. Vurun onu, tam orada işte... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Take him, he's right there. Kill him. I've got Morrison, taking a shot. | ...öldürün. Morrison'ı gördüm. Ateş ediyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
A little too close for comfort, kid. | İçin rahatlayacaksa, bu çok yakındı, evlat. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What the hell is he doing? | Bu ne halt ediyor? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where are they? Somebody talk to me. | Neredeler? Biri konuşsun benimle. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |