• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160046

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is it crazy that I'm feeling your anxiety right now? Şu anda endişeni hissediyor olmam sana da çılgınca geliyor mu? The A-Team-2 2010 info-icon
Do I look anxious to you? Sana endişeli gibi mi görünüyorum? The A-Team-2 2010 info-icon
You think I'm beaten? Sence yenilen ben miyim? The A-Team-2 2010 info-icon
I'm bleeding, I'm not sweating. Yüzümden kan akıyor, ter değil. The A-Team-2 2010 info-icon
Let's take him out of here, guys. Go ahead, princess. Götürün onu buradan, çocuklar. Yürü bakalım, prenses. The A-Team-2 2010 info-icon
What's the difference between a concussion and a contusion? Beyin sarsıntısı ile travma arasındaki fark nedir? The A-Team-2 2010 info-icon
It don't matter, bro. You tore up. Murdock, that was beautiful. Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. The A-Team-2 2010 info-icon
You were right. The helmet worked. Ve sen haklıydın, miğfer işe yaradı. The A-Team-2 2010 info-icon
Ketchup worked great. Ketçap da öyle. The A-Team-2 2010 info-icon
You did a great job. You okay? İyi iş çıkardın. Sen iyi misin? The A-Team-2 2010 info-icon
Yeah. Got your bell rung? Evet. Zilin çaldığını duydun mu? The A-Team-2 2010 info-icon
Just let Hannibal make the plans next time. Sadece bir daha ki sefere planı Hannibal yapsın. The A-Team-2 2010 info-icon
Oh. Okay. Okay? Pekala. Tamam? The A-Team-2 2010 info-icon
How's the conscience, big guy? Vicdanın ne durumda, koca adam? The A-Team-2 2010 info-icon
At peace. Huzurlu. The A-Team-2 2010 info-icon
Keep it turning. Motor çalışsın. The A-Team-2 2010 info-icon
We already got them on the exits. Çoktan bütün çıkışları tuttuk. The A-Team-2 2010 info-icon
We got a two mile no fly zone here. Which one of you is Sosa? 2 millik bu bölgede uçuş yasağı var. Sosa hanginizsiniz? The A-Team-2 2010 info-icon
I am. I am. I need to talk to Sosa. Sosa benim. Sosa'yla konuşmam gerek. The A-Team-2 2010 info-icon
As of right now your prisoner is to be remanded Şu andan itibaren tutuklunuz... The A-Team-2 2010 info-icon
into federal custody. I have a warrant for this man. ..federal gözetim altında. Bu adam için tutuklama emrim var. The A-Team-2 2010 info-icon
As of right now... I'll tell you what... I'm a doc. Şu andan itibaren... Bak sana ne diyeceğim, ben doktorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Let me doctor you up. Let me help you out. Sana doktorluk yapıp, yardımcı olayım. The A-Team-2 2010 info-icon
Do you need stitches? Please tell me you need stitches. Dikiş lazım mı? Lütfen dikişe ihtiyacın olduğunu söyle. The A-Team-2 2010 info-icon
I can stitch you up really good. Sana gerçekten güzel bir dikiş atabilirim. The A-Team-2 2010 info-icon
The Central Intelligence Agency Merkezi Haberalma Teşkilatı... The A-Team-2 2010 info-icon
believes in and evinces a profound moral ethic, ..sarsılmaz mesleki değerlere sahip olduğu kadar... The A-Team-2 2010 info-icon
as well as an unshakable professional standard. ..etik ve ahlaki değerlere de inanır. The A-Team-2 2010 info-icon
As such, we would like to extend our most sincere apologies Bu sebepten dolayı, bugün burada olanlar için... The A-Team-2 2010 info-icon
for what's happened here. ..en içten özürlerimizi kabul edin. The A-Team-2 2010 info-icon
Good day and God bless. Where are you taking him? İyi günler ve Tanrı hepinizi korusun. Onu nereye götürüyorsunuz? The A-Team-2 2010 info-icon
I never got your name. Adını söylemedin. The A-Team-2 2010 info-icon
My name is Lynch. Adım Lynch. The A-Team-2 2010 info-icon
Did he just say Lynch? Lynch mi dedi? The A-Team-2 2010 info-icon
Let it go. Bırakın gitsin. The A-Team-2 2010 info-icon
Hey. Do not touch me. Bana dokunma. The A-Team-2 2010 info-icon
Take it easy, guys. Sakin olun, baylar. The A-Team-2 2010 info-icon
Everybody, stand down! Stand down! Herkes sakin olsun! Sakin olun. The A-Team-2 2010 info-icon
Get those plates. Everybody, stand down! Plakaları getirin. Herkes sakin olsun! The A-Team-2 2010 info-icon
That's an order. Hey, you, stand down. What is wrong with you? Bu bir emirdir. Hey, sen. Sakin ol. Senin derdin nedir? The A-Team-2 2010 info-icon
Sir, when did you arrive? I had no idea... Efendim, geldiğinizden haberim yoktu? The A-Team-2 2010 info-icon
Just give me a minute. Yes, sir. Bir dakikanı isteyeceğim. Elbette. The A-Team-2 2010 info-icon
Get your hands off me, tough guy. Ellerini benden uzak tut, sert çocuk. The A-Team-2 2010 info-icon
Well, that's one hell of a mess. But we did get the plates. Burası epey karışmış. Neyse ki plakaları bulduk. The A-Team-2 2010 info-icon
Unfortunately, I'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. Maalesef, sizleri hapisten kaçma suçuyla itham etmem gerekiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
What? Hannibal, what is this guy talking about? Ne? Hannibal, bu adam neden bahsediyor? The A-Team-2 2010 info-icon
B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out of jail. B.A., suçsuz yere hapsedilmiş olsak da hapisten kaçmak hala yasadışı. The A-Team-2 2010 info-icon
Director McCready, Smith and his team Direktör McCready, Smith ve takımı... The A-Team-2 2010 info-icon
were instrumental in recovering those plates. ..o plakaları ele geçirmemize yardımcı oldular. The A-Team-2 2010 info-icon
They're still level 10 federal fugitives and I need that off my desk. Onlar hala onuncu seviye federal kaçaklar ve bu meselenin artık kapanması gerekiyor. The A-Team-2 2010 info-icon
This is chickenshit, sir. Bu tam bir saçmalık, efendim. The A-Team-2 2010 info-icon
Yeah, well, you know what? Perhaps for them, it is chickenshit, Evet, biliyor musun? Belki de onlar için saçmalıktır. The A-Team-2 2010 info-icon
but for you, Captain, we're re promoting you to your former rank. Ama senin için, Yüzbaşı, eski rütbene terfi ettirmemiz demek. The A-Team-2 2010 info-icon
So, look, they're gonna be delivered Bu yüzden de onlar Long Beach'teki... The A-Team-2 2010 info-icon
to the U.S. Marshals Service here in Long Beach. ..federal yetkililere teslim edilecekler. The A-Team-2 2010 info-icon
And there should be a C 5 transport... I understand, but... Ve yarım saat içinde pistten... Anlıyorum ama... The A-Team-2 2010 info-icon
...on the tarmac in half an hour. ..bir C 5 havalanacak. The A-Team-2 2010 info-icon
This needs to be done. This is really unfair, sir. Bu işin bitmesi gerek. Bu hiç adil değil, efendim. The A-Team-2 2010 info-icon
This is bullshit. I'm like Harry Houdini. Bu saçmalık. Harry Houdini gibiyim. The A-Team-2 2010 info-icon
I chew through your cuffs. Kelepçelerinizi çiğnerim. The A-Team-2 2010 info-icon
Get up. Step up. Get in there! Step up! Kalkın. Yürüyün. Binin haydi! Yürüyün! The A-Team-2 2010 info-icon
Let's go. Get moving. Stop. Wait, stop. Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. The A-Team-2 2010 info-icon
Move it. Wait. Bekleyin. The A-Team-2 2010 info-icon
This is so wrong. It got a little aggressive. Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... The A-Team-2 2010 info-icon
Don't worry about it. This is really, really wrong, ..endişelenme. Bu gerçekten... gerçekten yanlış... The A-Team-2 2010 info-icon
and I'm going to do everything I can to fix it. ..ve bunu düzeltmek için elimden gelen herşeyi yapacağım. The A-Team-2 2010 info-icon
I know you will. I'm so sorry, Face. Yapacağını biliyorum. Çok üzgünüm, Face. The A-Team-2 2010 info-icon
Nice plan, Face. Güzel plan, Face. The A-Team-2 2010 info-icon
Yeah. We just traded Lynches, and we're going back to prison. Evet. Lynch'leri takas ettik ve hapse geri dönüyoruz. The A-Team-2 2010 info-icon
We returned the plates. We can hold our heads high. Plakaları iade ettik. Yani başımızı dik tutabiliriz. The A-Team-2 2010 info-icon
We did the right thing. Ne de olsa doğru olanı yaptık. The A-Team-2 2010 info-icon
Yeah, and look what they did to us. This is some bullshit. Evet ama bize n'aptıklarına bakın. Bu resmen saçmalık. The A-Team-2 2010 info-icon
They burned us again, Hannibal. Bizi yine yaktılar, Hannibal. The A-Team-2 2010 info-icon
We trusted the system and it turned on us. Sisteme güvendik ama bize ihanet etti. The A-Team-2 2010 info-icon
Remember, boys, no matter how random things might appear, Unutmayın, çocuklar. Her ne kadar tesadüfmüş gibi görünse de... The A-Team-2 2010 info-icon
there is still a plan. Kid. ..daima bir plan vardır. Evlat. The A-Team-2 2010 info-icon
Well, I don't mean to steal your line, boss, but... Senin repliğini çalmak istemezdim, patron, ama... The A-Team-2 2010 info-icon
Yeah. I love it when a plan comes together. ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Still wanted by the government, Hala hükümet tarafından aranmaktadırlar. The A-Team-2 2010 info-icon
they survive as soldiers of fortune. Paralı asker olarak yaşamaktadırlar. The A-Team-2 2010 info-icon
If you have a problem, Eğer bir sorununuz varsa... The A-Team-2 2010 info-icon
if no one else can help, ..kimse size yardım etmiyorsa... The A-Team-2 2010 info-icon
and if you can find them, ..ve onları bulabilirseniz... The A-Team-2 2010 info-icon
maybe you can hire ..belki de... The A-Team-2 2010 info-icon
the A Team. ..A TAKIMI'nı kiralayabilirsiniz. The A-Team-2 2010 info-icon
lt's not working. Ateş etmiyor. The A-Team-3 2010 info-icon
Oh, l'm such a bad Catholic. Ben çok kötü bir katoliğim. The A-Team-3 2010 info-icon
Because l missed you. Yes, l did. lt's been too long, baby. Ben seni çok özledim. Evet, öyle. Uzun zaman oldu, bebeğim. The A-Team-3 2010 info-icon
ls this a time share? I'd love to get in on this. Devre mülkü var mı? Eğer varsa ben de almak isterim. The A-Team-3 2010 info-icon
l like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco. Yaptırdığın bütün şu Sante Fe motiflerine bayıldım, Tuco. The A-Team-3 2010 info-icon
lt's very Arizona, very Tex Mex. lt's good. lt's good. Çok Arizona vari, hatta Tex Mex tarzı. Enfes. Enfes. The A-Team-3 2010 info-icon
l want the flames to be seen by the Martians. Alevleri Mars'tan bile görsünler istiyorum. The A-Team-3 2010 info-icon
Army lntelligence. Who's that? Ordu İstihbaratı. O da kim? The A-Team-3 2010 info-icon
l'm happy. l'm happy. Böyle mutluyum. Çok mutluyum. The A-Team-3 2010 info-icon
l'm living the dream. You are! Rüyada gibiyim. Öylesin! The A-Team-3 2010 info-icon
ls that your best shot? Now it's a party, man! En iyi vuruşun bu mu yani? İşte sana parti, ahbap! The A-Team-3 2010 info-icon
l'm not a thief. But if l don't reach my friend in time, then he dies. Ben hırsız değilim. Eğer zamanında yetişemezsem, bir dostum ölecek. The A-Team-3 2010 info-icon
If you ain't a thief, l guarantee you ain't a killer. Eğer hırsız değilsen, eminim katil de değilsindir. The A-Team-3 2010 info-icon
l don't even know you, fool. Damn. Seni tanımıyorum bile, aptal. Lanet olsun. The A-Team-3 2010 info-icon
It'll heal, l promise. İyileşirsin, merak etme. The A-Team-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160041
  • 160042
  • 160043
  • 160044
  • 160045
  • 160046
  • 160047
  • 160048
  • 160049
  • 160050
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim