Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160541
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Jew? | Yahudi? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Polish. | Polonyalı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: He walked around for half an hour... | Çocuğu bırakabilene kadar yarım saat etrafta dolaştı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
That night, he buried him in the woods. | O gece onu ormanda yaktı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Sergeant! | Çavuş! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
VINCI: Sergeant! | Çavuş! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Sergeant! GRIFF: Sergeant? | Çavuş! Çavuş? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Over here. | Buraya. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: I'm not gonna tell you again. | Sana tekrar söylemeyeceğim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
No lights at night. JOHNSON: Sergeant, the war's over. | Gece ateş yok. Çavuş, savaş bitti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Look, nobody's firing at us. | Bak, kimse bize ateş etmiyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
One minute after midnight, official. | Geceyarısından bir dakika sonra, resmi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The war's been over for four hours. | Savaş dört saatir bitti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Hey, sarge, the dead Kraut, he's still warm. | Hey, çavuş, ölü Alman, hala ılık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You didn't know it was over. SERGEANT: He did. | Sen bittiğini bilmiyordun. O biliyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
GRIFF: He's still alive! | Hala yaşıyor! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Sulfa. | Sülfat. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Pills? ZAB: Right here. | Hap? İşte burada. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Live, you son of a bitch. | Yaşa, seni orospu çocuğu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You're gonna live if I have to blow your brains out. | Beynini patlatmak zorunda kalsam da yaşayacaksın. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Saving that Kraut was the final joke of the whole goddamned war. | O Alman'ı kurtarmak tüm lanet savaşın son şakasıydı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We had more in common with him... | Onunla çok ortak şeyimiz vardı... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
than with all our replacements who got killed whose names we never knew. | ...adını bilmediğimiz, öldürülen tüm o takviyelerden daha fazla. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We'd all made it through. We were alive. | Paçayı kurtarmıştık. Hayattaydık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'm gonna dedicate my book to those who shot but didn't get shot... | Kitabımı vuranlara ancak vurulmayanlara adayacağım... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
because it's about survivors. | ...çünkü hayatta kalanlar hakkında. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
And surviving is the only glory in war, if you know what I mean. | Ve hayatta kalmak savaşta tek şereftir, kastettiğimi biliyorsanız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Permission to enter? Come. | Girme izni? Gel. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Where's the rest of the company, captain? | Bölüğün kalanı nerede, yüzbaşı? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
What happened to your gun? | Silahına ne oldu? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
What the hell is it? | Bu da neymiş? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
It's a "one." First Infantry Division. | Bu "bir." Birinci Piyade Tümeni. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
A quarter of a century later, that piece of red cloth... | Çeyrek yüzyıl sonra, ölü Hun'un şapkasından gelen... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We were his rifle squad. | Onun tüfek mangasıydık. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We were in this war to fight Germans, not Frenchmen. | Bu savaşa Almanlarla çatışmak için girdik, Fransızlarla değil. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Over on the Algerian beach, French soldiers were reading our leaflets... | Orada Cezayir kumsalında, birçok Fransız askeri bildirilerimizi okuyordu... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
There were four things you could hear on the boat: | Teknede duyabileceğiniz dört şey vardı: | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
French troops, don't shoot. We are Americans. | Fransız askerleri, ateş etmeyin. Biz Amerikalıyız. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Medic! Medic! | Sağlıkçı! Sağlıkçı! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Nail him, Griff! | Çivile onu, Griff! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Medic! Over here. | Sağlıkçı! Buraya. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Sixteenth Infantry, hold your fire! | Onaltıncı Piyade, ateşi kesin! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Americans, this is Captain Chapter. | Amerikalılar, ben Yüzbaşı Chapier. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Frenchmen, we do not accept your surrender. | Fransızlar, teslim olmanızı kabul etmiyorum. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We were feeling cocky as hell. | Hepimiz acaip havalı hissediyorduk. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Red Company's carrying the ball. Take your malaria pills. | Kırmızı bölük önden gidiyor. Sıtma haplarınızı alın. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
The truth is, none of us had the faintest idea what war was all about. | İşin doğrusu, savaşın ne olduğu hakkında hiçbirimizin en ufak bir fikri yoktu. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Communications Center caught an American bomb. | İletişim Merkezi bir Amerikan bombası yakaladı. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Our brilliant generals had figured... | Çok zeki generallerimiz düşünmüştü ki... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We got tanks, boys, and infantry with them. | Tanklar var, çocuklar, ve beraberinde piyadeler. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Oh, shit. Let's go. | Ah, lanet. Gidelim. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Sergeant, where are we gonna run to? They'll spot us out in the open. | Çavuş, nereye kaçıyoruz? Bizi açıkta saptarlar. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We're not running, we're digging in. | Kaçmıyoruz, sipere giriyoruz. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Digging in? Are you crazy, sergeant? | Sipere mi? Çıldırdın mı, çavuş? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
All right. Dig in and let them roll over our heads. | Tamam. Sipere girin ve bırakın kafanızın üstünden geçsinler. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Hey, they're going off to the right! | Hey, sağa gidiyorlar! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Guess again, jerk off. Look over there. | Bir daha düşün, pislik. Oraya bak. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Tanks! They're all over the place! | Tanklar! Her taraftalar! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Sixteenth. | Onaltıncı. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
What happened at the pass? | Geçitte ne oldu? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
I Company, 3rd Battalion. | I bölüğü, 3üncü Tabur. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
The old bastard just couldn't face being left behind. | Yaşlı piç henüz geride bırakılmayla yüzleşememişti. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Out of the original 12 man rifle squad... | İlk 12 adamlık tüfek mangasından, kalan sadece biz dördümüzdük. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
My name's Shep, not "stupe." I got it from the St. George Hotel in Algiers. | Adım Shep, "şapşal" değil. Cezayir'deki St. George Otelinden aldım. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
The creepy thing about battle is that you always feel alone. | Savaşın ürpertici yanı her zaman yalnız hissetmenizdir. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Why are we always sent out? | Neden hep biz gönderiliriz? Tüm ABD Ordusunun tek lanet mangası mı bu? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Where's the rest of the Army? There are eight patrols... | Ordunun kalanı nerede? Sekiz devriye var... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
I want to transfer. | Ben nakil istiyorum. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Okay, Vinci. You're transferred to the point. | Tamam, Vinci. Öne nakil oldun. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
You know how you smoke out a sniper? | Bir keskin nişancı nasıl ortaya çıkarılır bilir misiniz? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Are you okay, sergeant? Why? | İyi misin, çavuş? Niye? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Vinci made it. | Vinci başardı. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Hey, Vinci? Ho! | Hey, Vinci? Ho! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Work to your right, I'll go left. It's your ball. | Sağa gidin, ben sola gideceğim. Eğlence sizin. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Oh, my aching butt. | Ah, ağrıyan kıçım. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
By now, we'd come to look at all replacements... | Artık, tüm takviyelere el ve ayaklarını... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
They're supposed to be coming this way. | Bu yoldan gelmeliler. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Keep an eye peeled for snakes. Yeah, and bats. | Yılanlar için gözünüzü açık tutun. Evet, ve yarasalar. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Bats? I love bats. | Yarasalar mı? Ben yarasaları severim. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Sergeant, what's the word from Headquarters? | Çavuş, Karargahtan ne haber? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Yeah, what did the lieutenant say? | Evet, teğmen ne dedi? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Where are they headed? Right for us. | Nereye dğru gidiyorlar? Tam bize doğru. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Jesus. We're sitting in our own coffin. | Tanrım. Kendi tabutumuzda oturuyoruz. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
We knew he wanted to run for it... | Kaçmak istediğini biliyorduk... | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Those American guns? I thought they were still on the water. | Bunlar Amerikan topları mı? Denizdeler sanıyordum. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
It beats the hell out of me. | Beni de şaşırttı. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Relays! Relays! Come on, relays! | Röle! Röle! Haydi, röle! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Radio! | Radyo! | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
They think it's an SP. So why send us? | Bir SP olduğunu sanıyorlar. Öyleyse neden bizi gönderiyorlar? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
That's right. We got a break coming. | Bu doğru. Bir molamız olmalı. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
The Army's made of the 1st Division and 10 million replacements. | Ordunun 1inci Tümeni ve 10 milyon takviyesi var. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
No, this is Sicily. Here they say, "I'm a Sicilian," not an Italian. | Hayır, burası Sicilya. Burada derler ki, "Ben Sicilyalıyım," İtalyan değil. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
It's his mother. He's hauling her to the beach. | Bu annesi. Onu sahile taşıyor. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Tell him We'll bury her. I did. | Söyle gömeriz onu. Söyledim. Babasının yanına gömecekmiş. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Boy! I don't know how long I'm gonna be able to take this stink. | Vay! bu kokuya daha ne kadar dayanırım bilmiyorum. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Can it, Johnson, will you? Talking about it only makes it worse. | Kes şunu, Johnson, tamam mı? Bahsedince sadece daha berbat oluyor. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Well, we're getting closer to some kind of gun. | Evet, bir tür topa yaklaşıyoruz. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Can you see what it is, sergeant? | Ne olduğunu görebiliyor musun, çavuş? | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Yeah, it's an 88 all right. | Evet, gerçekten bir 88'lik bu. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |
Those Sicilian women cooked us a terrific meal. | O Sicilyalı kadınlar bize harika bir yemek pişirdiler. | The Big Red One-6 | 1980 | ![]() |