Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160638
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
MAN 2: So, where are you from? | Nerelisin? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Boston: | Boston. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
How long you've lived here? | Ne kadardır buradasın? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Two years: | İki yıldır. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lost your accent: Yeah: | Aksanın kaybolmuş. Evet. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You know, when in Rome: Why? Are you looking for a girl with an accent? | Roma'dayken Romalılar gibi davranmalısın, niye? Aksanlı bir kız mı arıyorsun? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No, no: That's all right: | Yok, hayır. Sorun değil. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Because I can just bring it back like that: | Çünkü o aksanı aynen geri getirebilirim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Because I'm a whiz with accents and I basically do every accent in the world: | Çünkü ben bir aksan sihirbazıyım ve esasen dünyadaki tüm aksanları yapabilirim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We don't really need an accent, thank you: | Aksan istemiyoruz sahiden, teşekkürler. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
'Cause I can be from anywhere: | Nereli istersem, oralı olabilirim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Okay: | Tamam. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Let's hear that Boston accent: | Şu Boston aksanını bir duyalım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Now? Yes: | Şimdi mi? Evet. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No, I can't do it now: | Hayır, şimdi olmaz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I would have to meet with my dialect coach, Milton Perl, | Telaffuz koçum Milton Perl ile toplantım var. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
who was introduced to me by David Selznick: | Beni David Selznick ile tanıştırmıştı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You know David O: Selznick? | David O. Selznick'i tanıyorsunuz değil mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I do: | Tanıyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He's been very, very, very kind to me: | Bana karşı çok ama çok kibardı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He's taken me out to such beautiful dinners | Beni şık restoranlara götürür... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
in fancy restaurants: | güzel yemekler yerdik. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And he's treated me like a lady | Bana bir hanımefendi gibi davranırdı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and with respect | Ayrıca saygılıydı. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and guess what: | ve tahmin edin ne oldu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He was very, very, very impressed | Ona Scarlett'i oynadığımda... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
when I did my Scarlett for him: | çok ama çok etkilenmişti. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
MAN 2: (LAUGHING) You auditioned for Scarlett O'Hara? | Scarlett O'Hara için sen mi seçilmiştin? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No, I didn't audition for Gone With The Wind, but, the thing is: : : | Hayır, "Rüzgar Gibi Geçti" için ben seçilmedim ama... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Gosh, I just love that movie so much | Tanrım, o filmi o kadar çok sevmiştim ki... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
that I decided that I had to memorize all of Scarlett's dialog: | Scarlett'in bütün repliklerini ezberlemeye karar vermiştim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Well: : : | Pekala... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And I want to do it for you | Senin için onu burada oynamak istiyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
because I think you're handsome: | Çünkü bence yakışıklısın. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
No, no, I don't think we need that: : : But I think you're handsome | Yok, hayır. Hiç gerek yok Ama bence yakışıklısın... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and I'm going to do it for you right now: | ve senin için hemen burada oynuyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"As God is my witness | "Tanrı şahidim olsun ki" | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"I will never go hungry again: | "Bir daha asla aç kalmayacağım" | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"Even if I have to lie | "Yalan söylemek zorunda kalsam da.." | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"or cheat | "kandırsam da..." | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"or steal: | "ya da hırszlık yapsam bile..." | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
"I'll never go hungry again:" | "bir daha asla aç kalmayacağım" | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
LEE: He hated her: | Ondan nefret etmiş. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bad, and he wanted the whole world to know it: | Kötü birşey, adam bütün dünya bilsin istemiş. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Lee, you got to eat something: | Lee, birşeyler yemen lazım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Get this off the table! God damn it! | Kaldırın şunu masadan, lanet olsun! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Dwight, you got to do something: | Dwight, birşeyler yapman lazım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He's been like this since last night: | Dün geceden beri böyle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Get some air: I'll take care of him: | Git biraz hava al. Onunla ben ilgilenirim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Bucky, this ain't a random job: | Bucky, bu sıradan bir iş değil. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
He knew what he was doing every single step of the way: | Onun atacağı her adımı önceden biliyordu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
You learn anything about our girl today? | Bugün kızımız hakkında herhangi birşey öğrendin mi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Nothing won'th you doing this to yourself: | Kendi kendine yapıyorsun, değmez. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Come on: Let's get out of here: No, I'm staying here with her: | Hadi çıkıp gidelim buradan. Hayır, burada onunla kalacağım. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Go learn something about our girl! | Git te kız hakkında birşeyler öğren! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
WOMAN: Love | Aşk | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Advertising young love for sale | Satılık genç sevgili | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Beverage Control? | İçki kontrolü mü? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
LAPD Homicide: | Los Angeles Polis Müdürlüğü Cinayet Masası. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Who got snuffed? | Kim öldürüldü? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Seen either of them? | Bunlardan birini gördün mü? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
The Dahlia's a sister? | Yıldız Çiçeği, bir kız mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I don't know: You tell me: | Bilmiyorum. Sen söyle. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Never seen her except in the papers: | Gazeteler dışında hiç görmedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
And the schoolgirl twist, I've never seen: | Ve şu okul formalı kızı da hiç görmedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
We don't truck with underage stuff, capisci? | Reşit olmayanlara el altından içki falan satmıyoruz, anladın mı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Never seen her, man: | Hiç görmedim, dostum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Don't fucking lie to me: | Bana lanet yalanlarını söyleme. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
She's 15 fucking years old: | Kız daha 15 yaşında. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Come clean or I'll slap a contributing beef on you | Hadi öt bakalım yoksa seni öyle bir fişlerim ki... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
and you'll spend the next five years | önümüzdeki beş yıl... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
serving raisinjack to bull dykes in Tehachapi: | Tehachapi'de adaleli erkek Fatmalara ev yapımı içki ikram edersin. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
A couple of times: Two or three months ago: | İki ya da üç ay önce, biri iki defa gördüm. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
She used to get drinks off the sisters, | Kızlara içki ısmarlatırdı... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
though, she liked boys: I'm sure, man: | ama erkeklerden hoşlanırdı. Eminim, ahbap. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Not the Dahlia: Never: | Yıldız Çiçeğini hiç görmedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
For a trip to paradise | Cennete yolculuk | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Let the poets pipe of love | Ozanların aşk kavalı... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
In their childish way | çocuklar gibi ötsün | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I know every type of love | Her türlü aşkı bilirim | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Better far than they | Ozanlardan daha iyi bilirim | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
If you want the thrill of love | Aşkın heyecanını arıyorsanız... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I've been through | bende var | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, ladies: I'm sorry: | Afedersiniz, hanımlar. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I was wondering if you've seen this girl: | Bu kızı görüp görmediğinizi merak ediyorum. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Everything but true love | Gerçek aşk hariç herşey | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Haven't seen her: | Görmedim. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
This girl? | Bu kızı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Advertising young love | Genç sevgili | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
If you want to try my wares | Mallarımı denemek isterseniz... | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Come with me and climb the stairs | Benimle gelin ve merdiveni tırmanın | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
BUCKY: She wasrt the first Dahlia wanna be I'd seen | Gördüğüm kadarıyla Yıldız Çiçeği olmak isteyen ilk kız o değil. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
but she was the best: | Ama en iyisiydi. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Was she the les that Betty and Lorna knew? | Bu kız, Betty ve Lorna'nın tanıdığı lezbiyen miydi? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Or was she just some rich bitch with a taste for the low life? | Yoksa sadece basit, seviyesiz bir yaşam biçimi olan zengin bir kaltak mıydı? | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
I will not have these in my house anymore: | Artık bunlar evimde duramaz. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
It is insane! | Delilik bu! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
After everything that's happened to us, Lee: I will nail this guy, kay! | Olan bunca şeyden sonra, Lee. Bu herifi zımbalayacağım, Kay! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
LEE: I'll do this, I will do this! | Bu işi ben halledeceğim, ben! | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |
Talk to her, Bucky: Eeason with her: | Konuş onunla, Bucky. İkna et onu. | The Black Dahlia-1 | 2006 | ![]() |