Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160675
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Are you in earnest? I am. | Ciddi misiniz? Gayet ciddiyim. Kardeşimi de o yüzden çağırmıştım zaten. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I knew you were dissatisfied. | Mutsuz olduğunuzu ve sizi başkasının yönetmesini istediğinizi biliyordum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
It's ridiculous. I won't hear of it. | Çok saçma. Bunu duymamış olayım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I think it's an excellent idea. | Bence harika bir fikir. Onaylayacağına emindim Albay. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
and you're all very generous to spare my life. | Hayatımı bağışlama konusunda hepiniz çok cömertsiniz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I will not forget. | Bunu unutmayacağım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Can I have a little time to settle my affairs before I leave the country? | Bölgeyi terk etmeden önce işleri düzene koymak için biraz zaman alabilir miyim? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'm sure my good friend, the Colonel, | Sıkıcı devir işlemlerini sevgili dostum Albay'ın üstleneceğine eminim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Won't you, Colonel? It will be a pleasure. | Öyle değil mi Albay? Memnuniyetle. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Come, Thea. | Gel Thea. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Your worries are over, too. You won't have to be the Baroness after all. | Artık endişelenmene gerek yok. Barones olmana gerek kalmayacak. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
No more responsibility. | Artık sorumluluk yok. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I shall be what you were. A student, a wanderer. | Senin eskiden olduğun gibi olacağım. Bir öğrenci, bir gezgin... | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
A free man. | Özgür bir adam. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Here's the steward's account of this year's crops. | Kâhyanın bu yılki hasat raporları burada. Vergi envanterleriniz... Baron Anton. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sounds well, doesn't it, brother? | Kulağa hoş geliyor, değil mi kardeşim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
No? Well, don't let it upset you. | Gelmiyor mu? Bunun seni üzmesine izin verme. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'm the one to feel badly about it, not you. | Kötü hissetmesi gereken benim, sen değil. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Come here, brother. | Buraya gel kardeşim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're surprised. | Şaşırdın. 40 yıldır kimsenin içeri girmediğini sanıyordun. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Well, that was true till I decided to have a look at it. | Ben içeriye göz atmaya karar verene kadar öyleydi. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
And it's nothing. Centuries of fear for nothing. | Tamamen boş bir şey. Asırlar boyu süren boş bir korku. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Still worried about that stupid legend? Don't be foolish. | Hâlâ çekiniyor musun o deli saçması efsaneden? Aptal olma. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
According to the legend, you're supposed to kill me. | Hem efsaneye göre sen beni öldürüyorsun. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Careful of your head, Anton. | Kafana dikkat et Anton. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The Black Room. | Kara Oda. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
It is black. | Gerçekten de karaymış. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The walls are onyx. | Duvarlar oniks taşı. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Our ancestors used to throw their enemies there | Atalarımızın düşmanlarını atarak ölüme terk etmekte kullandıkları bir çukur. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
That's where Brand killed Wolfram and the legend began. | Brand'ın Wolfram'ı öldürüp efsaneyi başlattığı yer. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Why, there are bodies there. | Cesetler var orada. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
And this knife. There's blood on it. | Ve bu bıçak. Üzerinde kan var. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Is that a woman? | Bir kadın mı o? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Then the horrible things they say about you are true. | O halde senin hakkında söyledikleri o korkunç şeyler doğru. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Why have you brought me here? | Neden getirdin beni buraya? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
No one will know it. | Kimse bunu bilmeyecek. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Did you really think I meant to turn the title over to you? | Ünvanımı sana devredeceğime gerçekten inandın mı? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I've been getting ready for this for months. I knew they wanted to be rid of me. | Aylardır buna hazırlanıyordum. Benden kurtulmak istediklerini biliyordum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Not even Thea. | Thea bile. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Goodbye, brother. | Elveda kardeşim. Artık korkacak bir şey kalmadı. Kehanet gerçekleşemez. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
It will be fulfilled. | Gerçekleşecek. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Perhaps you will come back from the dead to kill me? | Belki de ruhun gelip öldürür beni? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Will you announce Baron Anton? | Baron Anton'u ilan eder misiniz? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good evening, Colonel Hassel. | İyi akşamlar Albay Hassel. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
My dear Thea. | Sevgili Thea. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You play a remarkably bad game of chess, my dear Anton. | Son derece kötü bir satranç oyuncususun sevgili Anton. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Your attack is as weak as your brother Gregor's was brilliant. | Kardeşin Gregor'un atakları ne kadar güçlü ise seninkiler de bir o kadar zayıf. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
His love to me? | Bana olan sevgilerini mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Well, if I have to accept it, | Kabul etmeliyim ki, sevgisini başka şekilde almaktansa mektupla almayı tercih ederim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
He also asked to be kindly remembered to Thea. | Ayrıca Thea'ya da sevgilerini iletmiş. Onu seviyordu Albay. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The very thought of my child being loved by such a fiend, I... | Evladım yerine koyduğum birinin bir canavar tarafından sevildiğini... | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I beg your pardon, Anton. | Özür dilerim Anton. Bir an kardeşin hakkında konuştuğumuzu unutuverdim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You are so unlike him. Forgive me. | Sen hiç ona benzemiyorsun. Beni affet. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't let it disturb you, Colonel. No one knows Gregor any better than I do. | Rahat ol Albay. Kimse Gregor'u benden daha iyi tanıyamaz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I believe it's your move. | Sanırım hamle sırası sende. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
There's one subject however on which my brother and I agree. | Yine de kardeşimle hemfikir olduğum bir konu var. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Thea would make a charming Baroness. | Thea büyüleyici bir Barones olurdu. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
This is a surprise. An agreeable one, I hope. | Bu sürpriz oldu. Umarım hoş bir sürpriz olmuştur. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
It'd be a happy event uniting our houses. | Ailelerimizi birleştirmek hoş olurdu. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I can see no obstacle to it. | Bunun için hiçbir engel göremiyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I trust Thea shares your kindly feelings. | Thea'nın da aynı ince hisleri paylaştığına inanıyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I know what he's doing here. He wants you. | Burada ne aradığını biliyorum. Seni istiyor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Your uncle is probably flattered by the idea of your marrying a Baron. | Bir baronla evlenmen muhtemelen amcanın da hoşuna gitmiştir. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're not gonna get into any quarrel. I will if I have to. | Olay çıkarma lütfen. Gerekirse çıkarırım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I've thought of nothing else since my retirement. | Emekliliğimden beri başka bir şey düşünmedim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Her answer is no. Please, Albert. | Cevabı hayır. Lütfen Albert. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
She's going to marry me. | O benimle evlenecek. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I assure you, Colonel, I had no idea when I spoke... | Seni temin ederim ki Albay, haberim yoktu... | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Young man, are you presuming to tell me what to do? | Delikanlı bu küstahlık da ne demek oluyor? Küstahlık etmiyorum efendim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But if anyone should try to take her from me, | Ama eğer birisi onu benden almaya kalkarsa onun bedenini ayaklarım altına alırım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I beg your pardon, Colonel Hassel. I forgot myself, sir. | Kusura bakmayın Albay. Kendimi tutamadım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You did, indeed. | Tutsan iyi olur. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You mustn't leave in this storm. Well, I'm not wanted here. | Bu fırtınada gidemezsin. Burada istenmiyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
May I have my hat? | Şapkamı alabilir miyim? Hayır. Neden? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Because if I give you your hat, and you go out wearing it in this storm, | Çünkü verirsem ve sen de fırtınada şapkayla dışarı çıkarsan üşütüp zatürre olamazsın. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
and I won't be able to bring flowers to the hospital | O zaman ben de hastaneye çiçek getiremem veya cenazende şık bir siyah elbise giyemem. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
And besides, I think your temper is recovered enough | Kaldı ki öfken de geçti artık sanırım. Dönüp küstahlığın için özür dileyebilirsin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I've said nothing to apologize for. I know it. | Özür dileyecek bir şey yok. Biliyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Do it anyway just because Uncle's such a sweet old dear. | Sen yine de amcamın güzel hatırına dile. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't go, dear. | Gitme canım. Bir asker gece kışlasında olmalıdır. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're like that little man on the music box, | Müzik kutusundaki şu küçük adam gibisin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
always showing himself to his lady | Daima kadınına kendini gösteriyor ve hiç durmadan dans ediyorsun. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Except that I always leave the Baron for you. | Sonunda Baron'a kaptırmama hariç. Yapma hayatım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Let's talk about ourselves while we can. | Konuşabiliyorken kendimizden konuşalım. Ne fark eder ki Thea? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Your uncle and he are in the study right now arranging for him to marry you. | Şu an amcan Baron'la birlikte evlilik planları üzerine çalışıyor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
They're doing nothing of the kind. You saw them take the table in the study. | Senin düşündüğün gibi bir şey yapmıyorlar. Öğlen başladıkları satranca devam ediyorlar. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
So, you see, Anton, I was greatly pleased when you asked for Thea's hand. | Thea ile evlenmek istemen beni ziyadesiyle memnun etti Anton. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
According to this, you've made me Thea's guardian. | Buna göre, Thea'nın vesayetini bana vermiş oluyorsun. Evet. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You'll live for a good many years yet, Colonel. | Daha uzun yıllar yaşayacaksın Albay. Yaşamasam da rahat edeceğim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You've given me complete control of all Thea's property. | Thea'nın tüm mal varlığının kontrolünü bana veriyorsun. Tüm hakların bana geçiyor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Exactly. There may be complications. | Aynen öyle. Bu sorun yaratabilir. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You know how I regard Thea. Why should that interfere? | Thea'ya ne kadar saygı duyduğumu bilirsin. Ne tür bir sorun? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The young Lieutenant? Puppy love. | Teğmen meselesi? Gençlik aşkı. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Her interests shall be my first duty. | Thea'yı mutlu etmek benim başlıca vazifemdir. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Then you accept? Gladly. | O halde kabul ediyorsun? Memnuniyetle. Edeceğini biliyordum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sign, Anton. Here. | İmzala Anton. Burayı. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But don't you want to think about it a little? No, no. | Biraz daha düşünmek istemez misin? Hayır, hayır. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sign and let me know this dream has come true. | İmzala da hayallerim gerçek olsun. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But surely you want to talk to Thea? No, no, come. | Thea ile konuşmalısın bence. Hayır, hayır. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sit here. We'll tell her when it's over. | Gel otur şöyle. Bitince konuşuruz onunla. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |