Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160802
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I was married to a dancer once. | Bir keresinde dansçıyla evlenmiştim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Marriage didn't suit her. | Evlilik ona uymadı. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Or me for that matter. We drifted apart. If it wasn't dance it was my work. | Yada bana. Ayrılığa sürüklendik. Benim işim onunda dans etmesi bizi bu hale getirdi. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Silly isn't it? When you love somebody... | Saçma değil mi? Birini sevdiğin zaman... | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
... but you let them slip through your fingers. | ... eğer izin verirsen parmaklarının ucundan kayıp gider. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Do you still see her? | Onu hala görüyor musun? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
We couldn't bear to see each other for many years. | Birbirimizi görmeye yıllardır katlanamadık. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
And what do you do? | Ne işle uğraşıyorsun? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I know a lot of men. | Birçok erkek tanıyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Beautiful day to be out. | Dışarı çıkmak için güzel bir gün. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Depends on what sort of mood you're in. | Hangi modda olduğunuza göre değişir. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Thought I might go in and have a beer. | İçeri girip bir bira alayım. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Your dancer... does she still work? | Bahsettiğin dansçı... hala çalışıyor mu? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Yes, here in Melbourne. She's a choreographer. | Evet,Melbourne'de. Bale direktörü. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Dance is still her great love | Dans hala onun büyük aşkı... | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
but not for much longer. | ...fakat uzun sürmeyecek. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Yes. Isabel. | Evet. Isabel. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Tuber roses. How beautiful. My favorite. | Sümbülteber çiçeği. Ne kadar güzel. En sevdiğim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Last time I brought you iris you said the same thing. | Süsen çiçeği aldığımda da aynısını söylemiştin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
That's because they're all my favorite. | Çünkü onlar en sevdiğim çiçekler. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
What do the doctors say? | Doktorlar ne söyledi? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It's in my bones. | Kemiklerimin içinde. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Just come back to work. | Lütfen işe geri dön. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I don't know if I can do that. | Yapabilir miyim bilmiyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Forgive me if this sounds harsh but whatever happened to you, | Bağışla beni kulağa hoş gelmiyor fakat sana her ne olduysa, | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
it's behind you now. I can understand if you feel you can no longer dance, | artık geride kaldı. Uzun süre dans etmiyor olabilirsin, | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
but what about your choreography? | ama koreografine ne olacak? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I didn't ask to be chosen. | Ben seçilmek istemedim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Then leave. | Sonra gittin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It's what we want most of all. | En çok istediğimiz şey bu. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Do you want to kill me, Daniel? | Beni öldürmek mi istiyorsun, Daniel? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Or perhaps you want to fuck me? | ya da belki de beni düzmek istiyorsundur? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
You will never forget me. | Beni asla unutamayacaksın. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
My older sister did it. | Büyük kız kardeşim yaptı. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
She did it on purpose. | Kasıtlı yaptı. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
She put my hand in a pot of boiling water. | Ellerimi sıcak su dolu testiye batırdı. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
When I see photos of myself as a little girl always got my hand in my pocket. | Küçüklük fotoğraflarımda ellerim hep cebimdeydi. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry if I disturbed you. | Seni rahatsız ettiysem özür dilerim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Would it be strange if I asked you for your name? | isminizi öğrenmemin bir sakıncası var mı? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
No. Not strange. It's Julie. | Hayır yok. Adım Julie | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Do you mind if I ask you for your number? | Numaranı istememin bir mahsuru var mı? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Hi. No one's here to take your call but leave us a message. Thanks. Bye. | Merhaba. Telefonunuzu cevaplayacak kimse yok lütfen mesaj bırakın. Teşekkürler. Hoşçakalın. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Julie. It's Daniel. The guy on the train. | Julie. Ben Daniel. Trendeki adam. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I don't know if you can make it but there's a cafe | Gelirmisin bilmiyorum fakat bir kafe var... | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
The Plain Tree ^near Bourke Street. | Plain Tree Bourke caddesinin yakınındaki. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Tomorrow say 5.30. | Yarın 5.30. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
You still reading? | Hala okuyor musun? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Whenever I can. | Ne zaman vakit bulursam. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Are you still talking to yourseIf? | Hala kendi kendine konuşuyor musun? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Wouldn't know, would I ? Not unless you were there to tell me. | Bilmiyorum, sence? Sen sorana kadar bir sorun yoktu. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Actually I'm studying. | Aslında ben okuyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
So you're a student. | Yani öğrencisin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Night school. Economics. I've got a lecture at six thirty. | Gece okulu. Ekonomi. Altı buçukta dersim var. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
A pot... for two. | Bir demlik... ikimiz için. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I'm glad you phoned. | Aradığına sevindim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
So why did you give me your number? | Pekâlâ. Neden bana numaranı verdin? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It was an impulse. | Sadece ani bir istek. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It can be dangerous listening to your impulses. | Ani isteklere uymak bazen tehlikeli olabilir. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Sometimes. | Evet. Bazen. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Why were you upset on the train? | Neden trende üzgündün? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
A friend of mine is dying. | Bir arkadaşım ölüyor. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I've neglected her. | Onu ihmal ettim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Is she a close friend? | Yakın bir arkadaşın mı? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
In some ways she's the closest. | Bazı yönleriyle en yakını denebilir. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
What are you doing Sunday? | Pazar günü ne yapacaksın? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Feel like a game of footy? | Futbol oynamak ister misin? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I can't play. | Oynayamam ki. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Course you can. | Tabiî ki oynayabilirsin. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Take it up. Kick it. Kick it. | Al onu. Vur. Vur. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Kick it. | Vur. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Nice kick. | Güzel Vuruş. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Come to lunch on Sunday. | Pazar günü öğle yemeğine gel. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Can I bring someone? | Birini getirebilir miyim? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Do I? I wasn't sure what to wear. | Öylemiyim? Ne giydiğimden bile emin değilim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
No, it's fine. lt's not like you're meeting my mother or anything. | Hayır, çok iyi. Bu annemle ya da başka biriyle tanışmana benzemez. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Isabel's much worse than my mother. | Isabel annemden daha kötüdür. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Isabel, I'd like you to meet a friend of mine. Julie. | Isabel, Seni arkadaşımla tanıştırayım. Julie. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
^Welcome. ^Thank you. | Hoşgeldin. Teşekkürler. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Wow, look at the table. It looks great. | Vay canına, masaya bak. Muhteşem görünüyor. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
You shouldn't have gone to so much trouble. | Bu kadar zahmet etmene gerek yoktu. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I didn't. Mark did it all. | Ben yapmadım. Hepsini Mark yaptı. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
You know, you don't look like a policeman. | Biliyorsun, bir polise hiç benzemiyorsun. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
No? | Ben mi? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Does Julie like artichoke? | Julie enginar sever mi? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I'm glad you're not a dancer. | Dansçı olmamana sevindim. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It's a very insular world. | Çok dar görüşlü bir dünya. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
On a train. | Bir trende. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I've started to make some notes for our new work. | Yeni işimiz için not tutmaya başladım. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I mean just a few initial thoughts really. | Yani sadece birkaç önfikir. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
It's so unfair. It was so damn expensive. You're not meant to be able to tell. | Bu haksızlık. Çokta pahalıydı. Sahte olduğunu anlamaman gerekirdi. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Perhaps you were in a hurry. | Belki de acele ediyorsundur. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I think I owe you my thanks. | Sanırım sana teşekkür borçluyum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
For bringing Daniel back. | Daniel'i geri getirdiğin için. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
So Daniel, you never told me... if I don't look like a cop... | Evet Daniel, bana hala söylemedin... Eğer polis olmasaydım... | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
... what do I look like? | ... sence ne olurdum? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Headmaster. | Okul müdürü. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
So what kind of cop are you? | Ne tür bir polissin? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
I work for a special unit. | Özel bir birimde çalışıyorum. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
We deal with certain kinds of crimes. Child abuse. Violence against women. | Belli başlı suçlara bakıyoruz. Çocuk istismarı. Kadına şiddet. | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |
Are they difficult... to solve? | Bu suçlar zor mu... yani çözmek? | The Book of Revelation-2 | 2006 | ![]() |