• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160934

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The work your father is doing here, Baban şu anda burada... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
history in the making. ...tarih yazıyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
When I was your age, history was my favourite subject by miles, Ben senin yaşındayken, tarih benim en çok sevdiğim dersti... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
which obviously didn't please my father. ...gerçi babam bu durumdan pek hoşnut değildi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Really, does he still teach? Gerçekten mi, hâlâ öyle mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I don't really know. You don't know? Gerçekten bilmiyorum. Bilmiyor musunuz? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We're not in touch, my father and I. He left the country some time ago. Babam ve ben, görüşmüyoruz. Birkaç yıl önce ülkeyi terk etti. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
About four years ago, Herr Kommandant. Yaklaşık dört yıl önce, Herr Kumandan. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But surely he can't be very old. What is he, still in his 40s, late 40s? Ama herhalde çok yaşlı değildir. Kaç yaşında, hâlâ kırklı yaşlarında mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Lieutenant Kotler, Teğmen Kotler... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
your father, the professor of literature, where did he go? ...babanız, edebiyat profesörü, nereye gitti? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I believe it was Switzerland, Herr Kommandant. Sanırım, İsviçre’ye, Herr Kumandan. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: How strange that he should choose to leave the Fatherland Kendine en çok ihtiyaç duyulduğu bir zamanda ne tuhaftır ki... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
at the very moment it needed him most. ...Anavatanı terk etmeyi seçebiliyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Just when we're all required to play our part in the national revival. Tam da ulusal dirilişte üzerimize düşeni yapmamız gerekirken. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
What reason did he give? Was he tubercular? Nasıl bir nedeni vardı? Veremli miydi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Did he go there to take the air? Hava değişikliği için mi gitti? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I'm afraid I really don't know, Herr Kommandant. Korkarım gerçekten bilmiyorum, Herr Kumandan. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You'd have to ask him. Kendisine sormanız gerekiyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, that would be rather difficult, wouldn't it? Aslında, bu gerçekten zor olurdu, öyle değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
With him being in Switzerland. Hele hele şu an İsviçre’deyse. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
What's the matter with you tonight? Bu akşam neyin var senin? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Yes, perhaps that was it. Perhaps he was ill. Evet, belki de öyledir. Belki hastadır. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Unless, of course, he had disagreements. Tabii ki bir takım görüş ayrılıkları yoksa. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I mean, with government policy. GRANDPA: One hears of such men. Devletin politikasıyla demek istiyorum. Böyle adamlar çıkabiliyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Disturbed, most of them, or just plain cowards. Çoğu huzursuz ya da sadece bildiğin korkak. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: Even so, all of them traitors. GRANDPA: Absolutely right. Nasıl olursa olsun, hepsi hain. Kesinlikle doğru. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Presumably, if that was the case with your father, Muhtemelen, babanın böyle bir durumu varsa... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
you will have informed your superiors, as is your duty. ...görevin gereği üstlerini bu durumdan haberdar etmiş olman gerekir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You cretin Jew! Filth! Seni geri zekalı Yahudi! Pislik! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
BRUNO: But Dad just sat there. What did you expect him to do? Ama babam yalnızca orada oturdu. Ne yapmasını bekliyordun ki? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
The Jew deserved it. Yahudi hak ettiğini buldu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Oh, Bruno, you don't still think it's a farm, do you? Bruno, hâlâ oranın bir çiftlik olduğunu düşünmüyorsun değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's a camp. What's called a work camp. Orası bir kamp. Çalışma kampı olarak adlandırılıyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
For Jews, obviously. Açıkçası, Yahudiler için. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Because they're the best workers? En iyi işçiler onlar olduğu için mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They're not in there because they're good, silly. Onlar iyi oldukları için orada değiller, aptal. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They're no good at anything. Onlar hiçbir şeyde iyi değiller. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They're in there because they're evil. Onlar kötü oldukları için oradalar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They're the enemy. The enemy? Onlar düşman. Düşman mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But I thought we were fighting... They're evil, Bruno. Ama savaşma nedenimizin... Onlar kötü, Bruno. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Evil, dangerous vermin. Kötü, tehlikeli mahluklar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They're the reason we lost the Great War. 1. Dünya Savaşı'nı kaybetmemizin nedeni onlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Haven't you been listening to anything Herr Liszt has been telling us? Herr Liszt’in bize anlattıklarını dinlemiyor muydun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Dad's not horrible, is he? He's a good man. Babam korkunç değil, değil mi? O iyi bir adam. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Of course, he is. But he's in charge of a horrible place. Elbette öyle. Ama korkunç yerden sorumlu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's only horrible for them, Bruno. Sadece onlar için korkunç, Bruno. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We should be proud of Dad, now more than ever before. Babamızla gurur duymamız gerekiyor, hem de şimdi eskisinden daha fazla. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He's making the country great again. Ülkeyi eski ihtişamına kavuşturuyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: Like you say, they're a bit strange. A bit... Söylediğin gibi, onlar biraz garip. Biraz... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
GRETEL: They're the enemy, Bruno. Onlar düşman, Bruno. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: Well, you see, they're not really people at all. Anla işte, pek de insan sayılmazlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They wanted someone with tiny fingers to clean all these. Tüm bunları temizlemek için ince parmaklı birini istediler. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We're not supposed to be friends, you and me. Arkadaş olmamamız gerekiyor, sen ve ben. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We're meant to be enemies. Did you know that? Düşman sayılırız. Bunu biliyor muydun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
What's your dad like? What's he like? Baban nasıl biri? Nasıl biri mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Is he a good man? İyi bir adam mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You've never thought he wasn't? Hiç öyle olmadığını düşünmedin mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
And you're proud of him? Peki onunla gurur duyuyor musun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Aren't you proud of yours? Sen babanla gurur duymuyor musun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Is it really horrible in the camp? Kamp gerçekten korkunç mu? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
How dare you talk to people in the house. Sen ne cüretle bu evdeki insanlarla konuşursun! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Are you eating? Yiyor musun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Have you been stealing food? Yiyecek mi çalıyordun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Answer me! No, sir. He gave it to me. Cevap ver bana! Hayır, efendim. O verdi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Little man, Küçük adam... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
do you know this Jew? ...bu Yahudi’yi tanıyor musun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Do you know this Jew? Bu Yahudi’yi tanıyor musun? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
No, I just walked in, and he was helping himself. Hayır, ben şimdi içeri girdim, geldiğimde zaten yiyordu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I've never seen him before in my life. Onu hayatımda görmedim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You, finish cleaning the glasses. Sen, bunları temizlemeyi bitir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
When I come back, we'll have a little chat Geri döndüğümde seninle küçük bir sohbet edeceğiz... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
about what happens to rats who steal. Come away. ...hırsızlık yapan fareler hakkında. Terk et burayı. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
is not all work. ...keşfetmekten mutlular. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
And that there's ample opportunity for leisure also. Ve boş vakitler için de bol fırsatlar var. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
At the end of their day at the ironmongery Demir işlerinde, bina ya da ayakkabı fabrikalarında... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
or the build or boot factory, the workers can enjoy ...gününü geçiren işçiler, günün sonunda kampta... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
the many forms of pastime that the camp has to offer. ...onlara sunulan çeşitli etkinliklerle eğlenebiliyorlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Organised sport is very popular. Düzenlenen maçlar çok popüler. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Those that don't play certainly enjoy watching. Oynamayanlar ise kuşkusuz izlemenin keyfini çıkarıyorlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
At the end of the working day, İş gününün sonunda... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
the centrally located caf� is the ideal place ...merkezde bulunan kafe, arkadaş ve ailelerin... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
for friends and families to join together for a hearty and nutritious meal. ...sıcak ve doyurucu yemekler için bir araya geldiği ideal bir yerdir. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
The children, in particular, enjoy the pastries and cakes on offer. Çocuklar, özellikle, sunulan pasta ve kekleri çok seviyorlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
In the evenings, the occasional music concerts, Akşamları dışarıdan gelen ya da kampın içindeki... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
either by visiting orchestras or, indeed, by talented musicians ...yetenekli müzisyenlerin verdiği... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
from within the camp itself, are always well attended. ...konserlere yoğun ilgi olur. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Other recreations include reading in the library, Yetişkinler ve çocuklar için diğer etkinlikler... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
pottery, cookery, art and horticulture for adult and child alike. ...kütüphanede okuma, çömlekçilik, aşçılık, sanat ve bahçıvanlığı içeriyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Almost any activity one could wish for is available within the camp. Neredeyse bir insanın isteyebileceği tüm etkinlikler kamp içerisinde mevcut. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
GRANDPA: Bravo. Excellent. FATHER: Thank you. Bravo. Muhteşem. Teşekkürler. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Goodbye, little man. Hoşça kal, küçük adam. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I saw a film about the camp, Kampla ilgili bir film gördüm... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
and it looked so nice. ...ve çok hoş görünüyordu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I don't know why I did it. Neden öyle davrandım, bilmiyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Gretel and everyone were saying all these things, Gretel ve herkes tüm bu şeyleri söylüyordu... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
and that soldier's so scary. ...ve o asker de çok korkunçtu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Been coming here for days, but you were never here. Günlerce buraya gelip durdum. Ama sen yoktun. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I thought maybe we weren't friends any more. Artık arkadaş olmadığımızı düşündüm. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Shmuel, I'm really sorry for what I did. We are still friends, aren't we? Shmuel, yaptığım şey için gerçekten üzgünüm. Hâlâ arkadaşız, değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160929
  • 160930
  • 160931
  • 160932
  • 160933
  • 160934
  • 160935
  • 160936
  • 160937
  • 160938
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim