• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160935

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Where's Kurt these days? I haven't seen him for ages. Bu aralar Kurt nerede? Onu epeydir görmedim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He's been moved to the front. Cepheye gönderildi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It was felt that his youth and enthusiasm Gençliğinin ve şevkinin orada daha iyi... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
would be put to better use there. ...kullanılacağı düşünülüyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Herr Kommandant, telephone. Herr Kumandan, telefon. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
In actual fact, Gretel, he was sent there Gerçek şu ki, Gretel, oraya gönderildi... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
because he failed to inform the authorities ...çünkü babasının Parti'ye olan sadakatsizliğini... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
of his father's lack of loyalty to the Party. ...amirlerine söylemeyi ihmal etti. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Which was his duty, I might add. Bunun onun görevi olduğunu eklemeliyim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Which was his bad luck. Bad luck? Onun şanssızlığıydı. Şanssızlık mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, bad luck that it was his father who was disloyal, and not his mother. Aslında, şanssızlık babasının hain olması, annesinin değil. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
One presumably doesn't have to report one's mother. Galiba birisi annesini ihbar etmek zorunda değil. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: (ON PHONE) What? When will Pavel be back? Efendim? Pavel ne zaman geri gelecek? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Mum? Never, stupid. Anne? Hiçbir zaman, aptal. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's Father. They've been bombed. Arayan babam. Bombalanmışlar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Grandmother's dead. Babaanneniz ölmüş. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MINISTER: "...the victory which You have obtained for us "...bizim için kazandığın zafer... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"and for all who sleep in Him, "...ve O'nun kucağında yatan herkes için... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"keep us who are still in the body in everlasting fellowship "Hâlâ bedenlerimizden ayrılmamış olan bizleri ebedi kardeşlik... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"with all that wait for Thee on earth, "...içinde Sen'inle ve Kutsal Ruh’la... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"and with all that are around Thee in heaven, "...yaşamış ve hükmetmiş olan yeryüzünde Sen’i... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"in union with Him who is the resurrection "...bekleyenlerle ve cennette etrafında toplananlarla... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"and the life, who liveth and reigneth with Thee and the Holy Ghost, "...hem hayat hem de yeniden diriliş olan O’nunla birlikte koru. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
"ever one God, world without end. Amen." "Tek Tanrı’mız, sonu olmayan dünyamız. Amin." The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He can't have that on there. She wouldn't have wanted it. Baban bunu üstüne koyamaz. Annen bunu istemezdi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He does. Ama o istiyor. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MINISTER: "Almighty God, who by the death of..." "Yüce Tanrı, ölümüyle..." The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
BRUNO: Have you ever been to a funeral? Daha önce hiç cenazeye gittin mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
My grandma and grandpa both died just after we got here, Babaannem ve dedem buraya geldikten hemen sonra öldüler... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
but there weren't any funerals. ...ama cenaze olmadı. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That one there to there. Şu, oradan oraya. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They both died at the same time? İkisi de aynı anda mı öldüler? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
What of? Neden? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Papa said they must have caught something on the way here. Babam buraya gelirken bir hastalığa yakalandıklarını söyledi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
They had to go to a hospital as soon as we arrived. Gelir gelmez hastaneye gitmek zorunda kaldılar. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
We didn't see them again. Bir daha onları görmedik. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Wish we could do something a bit more exciting, though. Ama yine de, daha eğlenceli bir şey yapabilmeyi isterdim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That one there to there. This one? Şu, oradan oraya. Bu mu? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
This one? No, that one. Bu mu? Hayır, şu. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
This one to here? No, there! Bu, buraya mı? Hayır, oraya! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Here? No. Burası? Hayır. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I don't want you to go away again. No. Neither do I. Senin bir daha gitmeni istemiyorum. Ben de istemiyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: You can't behave like this! Böyle davranamazsın! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: You're questioning my behaviour? Davranışımı mı sorguluyorsun? Böyle devam edemez! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: I know. I can't stand this any more, Ralf. Biliyorum. Buna daha fazla katlanamam, Ralf. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I can't stay here and be a part of this. Burada kalıp, bunun bir parçası olamam. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
FATHER: Don't you think there will be questions? İnsanlar sormayacak mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: Questions? FATHER: Well, now, what does it say Sormak mı? Evet, şimdi, kendi ailemi... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
about my ability to carry out my work if I cannot control my own family? ...kontrol edemezsem, işimi nasıl yürüteceğim hakkında ne söylerler? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: Work? Is that what you call it? İş mi? Sen buna iş mi diyorsun? Kendini topla, kadın. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
MOTHER: Right. Just ignore it. Ignore it. Haklısın. Boş ver gitsin. Görmezden geleyim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Ignore the fact that the man I married is a monster! Evlendiğim adamın canavar olduğunu görmezden geleyim! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Even your own mother couldn't love you. Kendi annen bile seni sevemedi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
And you, Gretel? Ya sen, Gretel? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Well, I was, but I do miss home. I miss my friends. Şey, mutluydum, ama evi özlüyorum. Arkadaşlarımı özlüyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Yes, I'm sure. And you, too, Bruno. You must miss those friends of yours. Evet, eminim. Ve sen de Bruno. Arkadaşlarını özlüyor olmalısın. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
No. Not any more, really. Hayır. Artık değil, gerçekten. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I suppose the real question is, if the opportunity arose, Sanırım asıl soru şu, eğer fırsatınız olsaydı... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
would you prefer to live somewhere else? ...başka bir yerde yaşamayı tercih eder miydiniz? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
GRETEL: Back home? FATHER: No. Not Berlin. Not yet. Eve dönmeyi mi? Hayır. Berlin değil. Henüz değil. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Somewhere safe, say Aunt Lottie's in Heidelberg, for example. Güvenli bir yere, diyelim ki Heidelberg’deki Lottie teyzenize mesela. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
All of us? You as well? Hepimiz mi? Sen de mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
No. That won't be possible just yet, I'm afraid. Hayır. Şimdilik bu mümkün değil, sanırım. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I must stay and complete my work here. Burada kalmalı ve görevimi tamamlamalıyım. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
See, at the moment, your mother is finding it... Anlıyorsunuz ki, şu anda anneniz bunu biraz şey buluyor... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
She just feels right now you need to spend some time elsewhere. Sadece başka bir yerde biraz vakit geçirmeniz gerektiği konusunda haklı. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I'm afraid, Bruno, in life, we often have to do things we don't want to do. Korkarım, Bruno, hayatta, sık sık istemediğimiz şeyleri yapmak zorunda kalırız. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
The important thing is your mother does not feel Önemli konu şu, anneniz çocukluğunuzu geçirmek için... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
that this is an appropriate place for you to be spending your childhood, ...burasının uygun bir yer olmadığını hissediyor... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
and the more I think about it, the more I realise she's very probably right. ...ve bu konuyu düşündükçe onun büyük ihtimalle haklı olduğunu fark ettim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But, Dad... No! Ama baba... Hayır! The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
It's time for you to move away. Buradan taşınma zamanı geldi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
He went on a different work duty with some of the men, Birkaç adamla başka bir işe gitti... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
and they haven't come back. ...ve geri gelmediler. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I've got some bad news, too. I'm going away. Benim de kötü haberlerim var sana. Ben gidiyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
How long for this time? Bu sefer ne kadar süreliğine? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That's why it's bad. It's forever, I think. İşte bu yüzden kötü ya. Sonsuza dek, sanırım. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Mum says this is no place for children, which is just stupid. Annem buranın çocuklara göre bir yer olmadığını söylüyor, çok aptalca. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
When do you go? Tomorrow. After lunch. Ne zaman gidiyorsunuz? Yarın. Öğle yemeğinden sonra. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
So, I won't ever see you again? Yani, seni bir daha görmeyecek miyim? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Yes, you will. You can come on holiday to Berlin if you like, Evet, göreceksin. Eğer istersen, Berlin’e tatile gelebilirsin... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
when everybody's getting on with each other again. ...herkes birbiriyle yeniden iyi geçinmeye başladığında. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I wish I could've helped you find your dad. Keşke babanı bulmana yardım edebilseydim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I really want to make up for letting you down like I did. Sana yaptığım şeyi gerçekten telafi etmek isterim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
That would have done it, wouldn't it? Helping you find your dad? Bu işe yarar, değil mi? Babanı bulmaya yardımcı olsam? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Would've been great. Like a secret mission. Harika olurdu. Gizli bir görev gibi. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I could dig under. What? With that? Bunun altını kazabilirim. Ne? Onunla mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
No, but I could bring something. You don't want to come over here. Hayır, ama bir şey getirebilirim. Bu tarafa gelmek istemezsin. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I could come through to your side. What's the point in that? Buradan geçerek senin tarafına gelebilirim. Neden? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Your dad's not going to be over here, is he? Baban bu tarafta değil ki, öyle değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
But I'd stick out though, wouldn't I, if I came through? Ben o tarafa gelsem göze batarım, öyle değil mi? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You could look like me, though. Ama bana benzeyebilirsin. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
If you dressed like me and shaved your hair off. Benim gibi giyinirsen ve saçlarını kazıtırsan. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I'm not shaving my hair off. Saçlarımı kazıtmıyorum. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
You could cover it with a cap. My pyjamas are a different colour. Bir şapkayla kapatabilirsin. Pijamalarımın rengi farklı. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I could bring some. There's a hut full of them, Sana getirebilirim. Pijamayla dolu bir kulübe var... The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
thousands of them. Would you do it, though? ...hem de binlerce. Ama yine de bunu yapar mıydın? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I want to do it. Would you dare do it, though? Yapmak istiyorum. Bunu yapacak cesaretin var mı? The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
I want to help you find your dad. I've got to go. Babanı bulmana yardım etmek istiyorum. Gitmem gerek. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
Tomorrow, then? I'll bring an extra big sandwich. Yarın öyleyse? Sana daha büyük bir sandviç getireceğim. The Boy in the Striped Pajamas-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160930
  • 160931
  • 160932
  • 160933
  • 160934
  • 160935
  • 160936
  • 160937
  • 160938
  • 160939
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim