Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1627
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Stop trying to control my life, Mom. | Hayatımı kontrol etmeyi bırak artık, anne. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Hi, this is Madeleine Stewart... | Merhaba, ben Madeleine Stewart... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Chris's mom. | Chris'in annesi. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| The boy that Vanessa's been seeing. | Vanessa'nın görüştüğü çocuk. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Didn't she tell you? | Size anlatmadı mı? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| For about a month now. | Neredeyse bir ay oldu. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I thought I'd just call to say hello. | Bir selam vereyim demiştim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I understand Vanessa's been with you | Vanessa'nın küçüklükten beri... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| since she was a little girl. | ...sizinle kaldığını biliyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I don't follow... | Tam bilmiyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| How recently? | Ne kadardır? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Hey cutie. | Selam tatlım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Hey babe. | Selam bebeğim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Where you running to? | Yolculuk nereye? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Making up another test, English. | İngilizce sınavım var bu kez de. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Skip it! | Boşversene. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Come celebrate my new job with me. | Gel de yeni işimi kutlayalım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I can't, babe. | Olmaz, hayatım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Wait, you got it? | Ne, işe alındın mı? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I could make it worth your while... | Seninle orada eğlenebiliriz. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Three creams, two sugars. | Üç krema, iki şeker. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Memory like an elephant. | Fil hafızası var sende. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Shall we sit? | Otursak mı? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Ninety six days without a drink. | İçkisiz 96 gün oldu. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| That's great, Steve. | Bu harika, Steve. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| So what's the crisis, Maddie? | Peki sorun nedir, Maddie? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I'm having a hellish morning, | İğrenç bir sabah geçiriyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| my E.A.'s sick. | Asistanım hastalandı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I need you to look into Chris's new girlfriend, Vanessa Redlann. | Chris'in yeni kız arkadaşını araştırmanı isteyecektim. Adı Vanessa Redlann. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Maddie, it's normal for boys this age | Maddie, bu yaştaki gençlerin... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| to pull away from their mothers. | ...annelerinden uzaklaşması normal. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Young girls are a... a pretty powerful hook. | Genç kızlar oldukça çekici olurlar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I am serious and I need you to take it seriously too. | Ben ciddiyim ve bu konuyu senin de önemsemeni istiyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| She is disturbed. | Kız rahatsız edici. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Disturbed? | Nasıl yani? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| The girl is monopolizing... | Bencildir o kadar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Vanessa's whole life is a fabrication. | Vanessa'nın hayatı tamamen uydurma. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Everything she's told Chris is a bunch of lies. | Chris'e söylediği her söz yalan. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I had a long talk with her foster mother this morning, | Bu sabah üvey ailesiyle konuştum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| that's why I called you. | Seni de bu yüzden aradım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Vanessa told Chris and I | Vanessa, Chris ve bana... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| that she's been with this foster family | ...10 yaşından beri üvey ailesiyle yaşadığını söylemişti. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| This family met her one month ago, | Oysa ki onlar bir ay önce bir araya gelmiş. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| the same day Chris and I did. | Onunla tanıştığımız aynı gün. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| She's some emergency placement from another district. | Başka bir bölgeden alelacele buraya gönderilmiş. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Well, teenage girls are drama queens. | Ergen kızlar oldukça sorunlu olurlar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Maybe she thought she sounded better | Belki de sürekli aynı aileyle kaldığını söylerse... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| if she had a stable family life. | ...daha hoş gözükeceğini düşünmüştür. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Does she sound better inventing | Peki Kale diye bir kardeş uydurması... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| a little brother named Kale? | ...nasıl gözüküyor? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Someone who supposedly lives with her real mother... | Gerçek annesiyle yaşıyor olması gereken kişi,... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| and her mother's dead. | ...ki annesi ölmüş. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Do these foster parents feel we have anything to worry about? | Peki üvey ailesi endişelecek bir durum olduğunu düşünüyor mu? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| That's it... | O kadar. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| other than what I've told you, | Bildikleri her şeyi anlattım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| they know nothing about her. | Kızın hakkında başka şey bildikleri yok. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| They just get a bunch of red tape | Kızın dosyalarına baktıklarında... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| when they try to find her file. | ...adam akıllı bir şey çıkmamış. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Leave it with me. | Sen bana bırak. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| You're a good mother, Maddie. | Sen iyi bir annesin, Maddie. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Look this way, yeah! | Bu açıdan bak, olur mu? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| One... two... three. | Bir... İki... Üç... | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Awesome, okay. | Harika, tamam. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Big smiles, okay? | Kocaman gülümse. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Guys over here, look. | Baksanıza buraya. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I've really gotta go, babe. | Gerçekten gitmem gerek tatlım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Just ten minutes, okay? | Sadece 10 dakika. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| My mom's gonna kill me. | Annem beni öldürür. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| So, this is where I work. | İşte çalıştığım yer. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Sit. | Otursana. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Where'd you get it? | Bunu nereden buldun? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| My foster dad's liquor cabinet. | Üvey babamın likör dolabından. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What's your problem, dude? | Sorunun ne? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I don't drink. | Ben içki içmem. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I told you about my dad. | Sana babamı anlatmıştım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Stuff like that could be hereditary. | Öyle şeyler kalıtsal olabilir. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Do you think you could break your rule for one night? | Bir geceliğine kurallarını yıksan olmaz mı yani? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| No, babe. | Olmaz, tatlım. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Please? | Lütfen ama. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It would be fun! | Eğlenceli olur. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I don't even taste it anymore. | Artık tadını bile almıyorum. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| I know, it's so good right now. | Farkındayım, süper yerlerdeyiz. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| You'll see. | Görürsün. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Mmm... it's the smell, just the smell. | Bu koku. İşte bu koku. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Did you cut yourself? | Kendini mi kestin sen? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Give me your thumb. | Parmağını ver. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What'd you do that for? | Neden yaptın ki? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Your life's blood flows through my veins, | Damarlarımda akar kanın | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| for all time we will remain, | Birlikte olduğumuzda | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| like a vice that cannot bend, | Tıpkı kötülüğü yener gibi | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| you and me until the end. | Sonsuza dek birlikteyiz. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| That's pretty. | Ne güzelmiş. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| What is it? | Ne o? | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It's a lullaby that my mom used to sing to me. | Annemin eskiden söylediği bir ninni. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| We used to sing it together. | Eskiden birlikte söylerdik. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Love me till you die, my love. | Sonsuza kadar kalbimdesin, bebeğim. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Never leave my side. | Her zaman kal başucumda. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| Now we're eternally bonded. | Artık sonsuza kadar bağlandık. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| That's beautiful. | Bu çok güzel. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 | |
| It was my dad's. | Babamındı. | A Mothers Nightmare-1 | 2012 |