Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177848
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...where George would be in the... | ...George'un ön planda oldugu.... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...like this. Yes. | ...bunun gibi. Evet. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Then I thought I could take my belt off, as if to say, let's get to work! | Sonra benkemerimi cikarabilecegimi düsündüm, hadi ise dönelim! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
On behalf of Wade Corporation, I'd like to thank the Community Board... | Wade Anonim Sirketi adina, Toplum Yönetim Kurulu'na tesekkür etmek istiyorum... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And we look forward to seeing all of you at the groundbreaking. | Ve temel atma töreninde hepinizi görmek istiyoruz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I did well with those eight people. | Bu sekiz kisiyle iyi basardim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I thought you were fantastic. This way, Mr. Wade. | Bence harikaydin. Bu tarafa,Bay Wade. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
More. Great. Can we go now? | Biraz daha. Harika. Simdi gidebilirmiyiz? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Absolutely. I just want to say hello to my folks. | Kesinlikle.Ben sadece halkima meraba demek istiyorum | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Folks? | Halk mi? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hi, honey. Hi, Daddy. | Selam,tatlim. Selam,baba. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Is that a new coat? I like it. Thanks. | Bu palto yeni mi? Sevdim Tesekkürler. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
What a wonderful surprise! We finally meet after all this time. | Ne büyük sürpriz! Bunca zaman sonra sonunda tanisabildik. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Mrs. Kelson, I presume. | Bayan KeIson, sanirim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
What a pleasure. | Ne büyük memnuniyet. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Well, I can certainly see where Lucy gets her stare from. | Pekala, Lucy'nin bakislarini kimden aldigini kesinlikle görebiliyorum. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm Larry. It's a pleasure to meet you. | Ben Larry. Sizinle tanismak güzel. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Thank you for letting Lucy quit. It certainly made our week. | Lucy'nin ayrilmasina izin verdigin için sagol. Tam bir haftamizi aldi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Great pleasure. We should get back to the office. | Büyük memnuniyetti. Ofise geri dönsek iyi olur. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Come on! Have some cake. We can't. | Hadi!Biraz kek yiyelim. Olmaz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
We're two blocks from the apartment. | Direden iki blok ötedeyiz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You live around here? Sure. | Buralarda mi oturuyorsunuz? Kesinlikle. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
What a charming coincidence. It won't be charming... | Ne hos bir rastlanti. Siz bu ucube condo hotel ile... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...once you block out the sun with this condo hotel monstrosity! | ...günesi engellediginizde hic de hos olmayacak! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
We will have a sun deck. | Bir günes güvertemiz olacak. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Larry, Ruth, I can't tell you how much I appreciate your support on this project. | Larry, Ruth, bu projeye olan desteginizi ne kadar takdir ettigimi anlatamam. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
At least you're keeping the community center. | En azindan halk merkezini birakiyorsun. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Unless you're willing to reconsider the entire project. | Tabi eger tüm projeyi tekrar gözden gecirmeyi düsünmüyorsan. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm afraid that won't happen. It is over 50 million in profits. | Korkarim bu olmuyacak. Bu karda 50 miIIionun üzerinde. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I think it's immoral that any human being should acquire that much wealth. | Bence bir insanin bukadar parasinin olmasi ahlaksizlik. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I don't know how you sleep at night. | Geceleri nasil uyuyorsunuz bilmiyorum. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
A machine that plays the ocean. | Okyanus sesi çikaran bir makine ile. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I used to come up here all the time when I was a kid. My special place. | Ben çocukken her zaman buraya gekirdim.Burasi beni mözel yerim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I had a small one bedroom on Park and 91st. | Park ve 91 caddede kücük bir odalik bir yerim vardi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Didn't have a view as good as this. It's great, isn't it? | Bu kadar güzel bir manzara görmemistim. Harika,degil mi? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I used to take up some ice cream and my Carole King tape... | Biraz dondurma alirdim ve CaroIe King kasetimi... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...and look at the neighborhood. | ...ve çevreyi seyrederdim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
It's amazing what you could see. At night, the whole building went downstairs. | Görebileceklerin çok sasirticidir. Geceleri, tüm bina asgi iner. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Kids would just ride their bicycles around. | Cocuklar etrafta bisikletle gezerler. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Mr. and Mrs. Goldfarb would be sitting in the middle of the street... | Bay ve Bayan GoIdfarb sokagin ortasinda otururlardi... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...saving a parking space for their children who were coming next weekend. | ...gelecek hafta gelecek olan çocuklari için park yeri tutarlardi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
It's hard to find a quiet place in Brooklyn to think. | Düsünülürse Brooklyn'de sakin bir yer bulmak zor. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Or to replay whatever argument I just had with my mother. | Yada annemle yaptıgım herhengi bir tartismayi tekrarlamak. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I thought she was gonna kill me and feed me to the poor. | Beni öldürecegini ve fakirlere yem yapicagini sandim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Challenge the accepted wisdom. Never settle for a B instead of an A on a test. | Kabullenilmis bilgelikle mücadele et.Asla bir sinava A yerine B almak için oturma. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hypothetically speaking. Right. | Varsayimsal olarak konusursak. Tabi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Of course, no matter how hard I try, I will never live up to her expectations. | Tabiki,ne kadar denedigim farketmez, asla beklentileri kadar iyi olamiyacagim. 568 00:39:04,569 > 00:39:09,029 Aslinda, hayatta daha kötü seyler var. Herhengi beklentisi olan hiç kimse gibi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I lost Lucy. | Lucy'yi kaybettim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I just think it's a shame because I've come to rely on her for everything. | Yazik oldu diye düsünüyorum çünkü ben herseyimi ona bagladim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And I trust her completely, and she's funny. | Ve ona tamamen güveniyorum, ve o çok komik. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Not deliberately, of course. | Kasten degil , tabi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hey, you know, it's probably for the best though. | Hey, biliyorsun, herseye ragmen bu en iyisi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Chess, it has rules, pieces, rooks, knights, bishops. | Satrancin kurallari var, bölümleri, kalesi, ati,fili. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
They move in predictable patterns. Somebody wins, somebody loses. | Bunlar tahmini bir düzene göre hareket ederler. Birileri kazanir, birileri kaybeder. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
But women, they don't have no rules, man. | Ama kadinlar, onlarin kurallari yoktur, adamim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
They move in unpredictable ways too. | Tahmin edilemeyecek sekilde hareket ederler. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Nobody ever wins or loses when it comes to women. | Kadinlara gelince,kimse kazanmaz,kimse kaybetmez. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You talk about your feelings until your breath is sucked out your body. | Nefesin tükenene kadar duygularini anlatirsin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
All men are pawns when it comes to women. | Kadinlar konu oldugunda tüm erkekler piyondur. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Especially a smart one like Lucy. She's hard to control. | Ozellikle Lucy gibi zeki olanlar. O kontrol edilmesi zor bir kadin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And you know, the man has got to be in control. | Ve biliyorsun, kontrol erkekte olmali. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I come home. When I walk in, I know my mama has dinner on the table. | Eve gelirim. Içeri girdigimde, annemin masaya yemegi hazirladigini bilirim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
All right, so you're still living at home? | Pekala, yani sen hala evde mi kaliyorsun? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Here's somebody interesting, Polly St. Clair. | Iste enterasan biri, PoIIy St. CIair. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Well, it's a terrific resume, Polly. | Pekala, bu harika bir özgeçmis, PoIIy. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Congratulations on the baby. | Bebegini kutluyorum.Tebrikler | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Maybe you should check with me before you talk. | Belki de konusmadan önce bana sormalisin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'd like to talk about your moot court experience. | Mahkeme deneyiminizden bahsetmek istiyorum. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You should do the interviews on your own. | Görüsmeleri tek basina yapmalisin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Interesting prospects for my replacement. Let's see. | Yerimi alma açisindan ilginç olasiliklar. Bir bakalim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I suppose a certain bust size would help. Maybe some bathing suit shots? | Belirli bir gögüs ölçüsünün yardim edebilecegini düsünüyorum. Belkide yanar döner bir mayo? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
It will annoy Howard if it's a woman. | Bu bir kadinsa bu olay Howard'i kizdirir. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Thank you. Tell you what. | Tesekkürler. Bak ne diyecegim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
All I want is someone as intelligent as you... | Tek istedigim senin kadar zeki biri olmasi... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...but a little less tense and argumentative. | ...ama biraz daha az gergin ve kavgaci. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Audrey Hepburn. Also too good. | Audrey Hepburn. O da çok iyi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And I need to know, does this shirt make me look a bit kind of Bjorn Borg? | Ve bilmek zorundayim, bu t shirt benim birazcik Björn Borg gibi görünmemi saglamis mi? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Ansel and I got into a huge fight, and I think we just broke up. | AnseI ve ben çok büyük bir kavga ettik, ve sanirim ayrildik. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
He thinks I can't embrace life. | Hayata sarilamayacagimi düsünüyor. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Maybe it's me. Maybe the rose colored glasses have finally come off. | Belki de benimdir. Belki de gül rengi gözlükler sonunda kirildi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
We obviously can't leave you alone with the stapler. | Besbelli seni zimbayla yalniz birakamiyacagiz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'll tell you what. I'll cancel tennis. | Ne diyecegim biliyo musun.Tenisi iptal edicegim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
They always make me play with Ed Koch. What can we do to cheer you up? | Beni her zaman Ed Koch ile oynatiyorlar. Seni neselendirmek için ne yapabiliriz? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Nothing. There's no solution. | Hiçbir sey. Hiçbir çözüm yok. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I can't help it if I don't like boats. | Teknelerden hoslanmiyorsam yapabilecegim bir sey yok. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Surely not all boats. | Tabiki tüm teknelerden degil. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Yes, all boats. | Evet, tüm teknelerden. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
At the moment, huge quantities of alcohol. | Su dakikada, asiri miktarda alkol. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
There's Ansel. | AnseI var. Örneğin Ansel. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
There's Billy from Legal Aid who ran off with a stripper. | Yasal Yardim'dan Billy var bir striptizciyle kaçmisti. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
All right? I'm good. | Iyi misin? Iyiyim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
So tell me. What's the matter with me? | Evet anlat bana. Sorunum ne? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Well, you can be somewhat intimidating. | Pekala, sen biraz göz korkutucu olabilirsin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You could loosen up a little, get in touch with your feminine side. | Biraz daha rahat olabilirsin, kadinsi yaninla temasa geç. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Okay, that's a good suggestion. Perhaps soften your appearance. | Tamam, bu güzel bir öneri. Belki görünüsünü yumusatabilirsin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Not that I don't love that look, but you could get dolled up occasionally. | Bu görüntünü sevmiyorum anlaminda degil, ama ara sira süslenebilirsin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm not going to spend hours fluffing my hair and applying... | Kendimi sadece bir erkek fantazisine yada onur kirici bir Kewpie oyuncak bebegine çevirmek için... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...animal tested makeup to my face... | ...saçlarimi kabartmakla ve hayvanlardan yapilmis... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...just so I can turn myself into some male fantasy, degrading Kewpie doll. | ...makyaj malzemeleriyle saatler harcamiyacagim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Unless I, you know, really like the guy or something. | Yapmasam bile, biliyrosun,gerçekten erkekleri seviyorum yada öyle birseyi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |