• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177850

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thanks, I really shouldn't. Sagol, gercekten yememeliyim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You think she's a natural redhead? Sence o dogal bir kizil mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You know, I was gonna give June a lift, and then Howard offered. Biliyorsun, June'nu ben birakicaktim, sonra Howard teklif etti. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
The fact that he liked her is a big strike against her. The fact that he Iiked her is..................... a big strike against her. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Although I will say she's an excellent tennis player. Very nice form. Onun mükemmel bir tenisçi oldugunu söylememe ragmen. Cok iyi formda. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Fantastically nice form. Oh, man. Inanilmaz derecede iyi formda. Oh, adamim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Incredibly lithe. Inanilmaz esnek. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What? I thought you liked her too. Ne? Senin de onu sevdigini saniyordum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
No, I jus... I think I just ate too much. Hayir, ben sadece Sanirim sadece çok yedim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Really? What did you have? Gerçekten mi? Ne yedin? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Just a chili dog and some fries and a soda... Sadece bir soguk sandviç ve biraz patetes kızartmasi ve bir soda... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and a bag of some little girl's cookies... ...ve küçük bir kizin kurabiyelerinden biraz... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and another chili dog stuck in there somewhere. ...ve oralarda kalmis bir diger soguk sandviç daha. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Heard from Ansel lately? Son zamanlarda Ansel'den haber aldin mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I've been thinking about this. You should move on. Forget him. Bunun hakkinda düsünüyordum. Yasama devam etmelisin. Unut onu. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Plenty of other pebbles on the beach. The world must be full of men who'd die... Düsünmeye deger bir sürü insan var hayatta. Dünya asik olamayan, kontrol disi obur biri için... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...to be with a compulsive eater who can't fall in love. ...ölebilecek erkeklerle dolu olmali. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What? I've fallen in love. Ne? Ben asik oldum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yeah? Yes! Oyle mi? Evet! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Billy Westhouse. BiIIy Westhouse. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Billy who? BiIIy kim? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Westhouse. I knew him in high school. Westhouse. Onu lisede tanimistim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Did you tell Billy that you loved him? BiIIy'e onu sevdigini söyledin mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Did you say, "Billy, I love you"? ''BiIIy, seni seviyorum'' dedin mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That last chili dog is really barking. Son yedigim hot dor gerçekten havliyor. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
We'll be in the city in 20 minutes. 20 dakika içinde sehirde oluruz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I don't have 20 seconds! I feel like I swallowed a cruise missile. 20 saniye bile bekliyemem! Gezinen bir füze yutmus gibi hissediyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What...? What am I? 5 years old? Ne ? Neyim ben? 5 yasinda bir çocuk mu? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
It's only a Volvo. Well, people just don't go in Volvos! Bu sadece bir VoIvo. Güzel, insanlar genelde VoIvo içinde yolculuk yapmazlar! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll buy you another Volvo. No! Sana yeni bir VoIvo alirim. Hayir! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That'll be the only thing you'll ever remember about me. Bu benim hakkimda hatirliyacagin tek sey olacak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll be the woman who went on the front seat! Ben ön koltukta gitmis kadin olucagim! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That would be hard to forget. Bunu unutmasi zor olacak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yes. That is our target. Evet. Hedefimiz o. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Can you make it? Therein lies your salvation. Bunu yapabilir misin? Senin çözümün orda yatiyor. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
No. Yes, it's an excellent idea. Hayir. Evet, bu harika bir fikir. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
It's unclean! I can hold it! It's a brain wave. Out of the car! Temiz degil! Tutabilirim! Bu bir beyin dalgasi. Arabadan disari çik! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I can hold it! George, I can hold it! I'm holding it! I'm fine, I can hold it! Tutabilirim! George, tutabilirim! Tutuyorumm! Iyiyim, tutabilirim! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
No! No, no, George, I don't want... I'm not going. I'm holding! Yo! Yo, hayir, George, istemiyorum Gitmiyecegim. Tutuyorum! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You all right? Yes. Iyi misin? Evet. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Okay? Yeah, I'm good. Tamam? Evet, ben iyiyim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You all right? I'm good. Iyi misin? Iyiyim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What? My ankle. My ankle. Ne? Bilegim. Bilegim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll give you $100. A thousand! Size 100 $ veririm. Bin dolar! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Clean, clean, clean. Temiz, temiz, temiz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Well, Kentucky originally, but now this is pretty much home. Aslinda, aslen Kentucky , ama simdi burasi evimiz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What kind of mileage do you get out of this thing? It's an RV, right? Ne çesit bir araç bu? RV degil , dogru mu? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
A recreational vehicle? Dinlendirici bir araç, degil mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Hold it! Hold it! Hold it! Hold it one sec! Dur! Bekle! Bekle! Bir saniye bekle! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Honey, how are you doing? Are you nearly ready? Tatlim, nasil gidiyor? Neredeyse hazir misin? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Kill me! Oldür beni! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Whoa, Nelly. Whoa, Tanrim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'm sure it's been safely towed by now. Eminim simdiye kadar güvenli bir sekilde çekilmistir. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Except for those poor children in the trailer. Karavandaki zavalli çocuklar disinda. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
They actually looked quite frightened. Gerçekten çok korkmus gözüküyorlardi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Don't worry, I won't tell anyone. Endiselenme, kimseye anlatmiyacagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Once it's published in the company newsletter, there'd be absolutely no point. Bir kez sirket dergisinde yayinlandimi, anlatmanin hiç anlami kalmayacak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All right, I'll call for a lift. Pekala, bizi almalari için birilerini çagiricagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Would you like to have your nails done? Tirnaklarini yaptirmak ister misin? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
A Hollywood tan, perhaps? Bir HoIIywood bronz teni, belki? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
God, it is such a beautiful city. Tanrim, çok güzel bir sehir. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
And my favorite building of all time. Look at that. Ve benim en favori binam. Suna bak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Nirosta steel, sunburst tower, gleaming gargoyles... Nirosta çeligi, günes çatlagi kule, parildayan oluklar... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...all designed by a man called William Van Alen... ...hepsi WiIIiam Van AIen denilen... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...who was building the Bank of Manhattan tower at 927 feet. ...darbelerine takmiş biri tarafindan dizayn edildi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
So Van Alen announced the Chrysler Building at 925 feet... Böylece Van Alen 925 fitteki ChrysIer Binasini ilan etti... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and then surreptitiously assembled the 180 foot mast inside the tower... ...ve sonra gizlice toplanan kulenin içindeki 1 80 boyundaki direkleri... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and only revealed it after the bank tower had been completed... ...ve bunu sadece banka kulesi tamamlandiktan sonra açiga çikardi... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...giving Van Alen the tallest building for three months... ...ve bu Van AIen'a üç ay için en uzun binayi verdi... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...until of course... Until the Empire State Building. ...tabiki Empire State Binasi bitinceye kadar. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All right, please give me the name of Van Alen's former partner. Pekala, lütfen bana Van AIen'nin önceki ortaginin ismini söyle. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I find you annoying. Yes, I'm sure you do. Seni sinir bozucu buluyorum. Evet, eminim buluyorsundur. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
But it is pretty amazing what dreams and lots of money can do, isn't it? Ama hayaller ve çok paranin neler yapabilecegi çok sasirtici, degil mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
And you know you're part of that, George. Yes, I am. Ve biliyorsun sen de bunun bir parçasisin, George. Evet, öyleyim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All you have to do is use your power for good instead of evil. Tek yapman gereken gücünü kötülük yerine iyilik için kullanman. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
If only I would. Keske yapabilsem. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...I'm very sorry that these last couple of months have been unbearable for you. ...bu son iki ayin senin için dayanilmaz oldugu için özür dierim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Not at all. Unbearable would have been bearable. Onemli degil. Dayanilmaz dayanilabilir olabilirdi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Then I suppose it's a good thing that your two weeks are almost up. O zaman saniyorum ki iki haftanin neredeyse bitiyor olmasi güzel bir sey. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll do the Children's League benefit. I'll make sure June is set up. Cocuklarin Lig yararlarini yapicagim. June'nun iyice yerlestigine emin olucagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll take a pass at your speech for the groundbreaking... Temel atma töreni konusmana bir geçis yapicagim... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and I'll be out of your life forever. ...ve sonsuza kadar hayatindan çikicagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Hi. Hey, hey. Selam. Hey, hey. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I have tennis elbow from the other day. Oh, yes? Maçtan kalma bir bilegim var. Oh, öyle mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Lucy has tennis forehead. Much worse. Oh, no. I still feel terrible about that. Lucy'nin maçtan kalma alni var. Daha kötü. Oh, hayir. I stiII feeI terribIe about that. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Thank God she looks okay. Tanri'ya sükür iyi gözüküyor. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Especially with that big benefit you're all going to tonight. Ozellikle bugece hep beraber gidiceginiz büyük yardim gecesi için. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What was it again? It's a benefit... Bu yardim gecesi ne içindi demistin? Bu bir yardim... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...for the New York Children's League. Lucy makes us give lots of money... ...New York Cocuklarinin Lig'i için. Lucy topluma yardim için bizim çok para vermemizi... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...to help society and get a tax break. Brilliant. ...ve bir vergi kesintisi almamizi sagliyor. Dahice, degil mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Sounds exciting. It would be almost impossible... Heyecan verici gözüküyor. Sana bunun ne kadar sikici... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...to tell you how boring it is. Largely because it would be too boring. ...oldugunu anlatmak imkansiz. Cünkü çok sikici olurdu. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Well, boring to you might be scintillating for a girl from Plainview, Wisconsin. Aslinda, seni sikmak PIainview, Wisconsin'dan bir kiz için çok eglenceli olabilirdi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'd love to. Cok sevinirim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All right. See you later. Okay. Pekala. Sonra görüsürüz. Tamam. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
The loan agreements need to be notarized. I got it. Borç anlasmalari noterde onaylatilmali. Anladim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Here's the Zoning Commission reports. Now you can start with the appraisals... Bu Zoning Komisyonu raporlari. Simdi sen su degerlendirmelerden baslayabilir Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Actually, I don't know how much time I have. Aslinda, ne kadar zamanim var bilmiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
"I don't have anything." God, she's nice. ''Giyecek hiçbir seyim yok.'' Tanrim, çok tatli. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
George, sign these or we default on five different loans. George, sunlari imzala yada bes degisik borcu yerine getirmemis olucagiz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177845
  • 177846
  • 177847
  • 177848
  • 177849
  • 177850
  • 177851
  • 177852
  • 177853
  • 177854
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim