• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177854

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm wasting your time, Giovanni. Vaktini alıyorum Giovanni. Two Women-1 1960 info-icon
I know, you were a good friend to my husband. Biliyorum, kocamın iyi bir arkadaşıydın. Two Women-1 1960 info-icon
I wouldn�t get my finger out, for that bastard. O piç kurusu için parmağı oynatmam. Two Women-1 1960 info-icon
But then you're just as two faced as all the others! Weren�t you like brothers? Ama o zaman diğerleri gibi iki yüzlüsün demektir! Ama o zaman diğerleri gibi iki yüzlüsün demektir! Siz kardeş gibi değil miydiniz? Two Women-1 1960 info-icon
Come on, you were with him then. Did you love him? Haydi, onun yanındaydın zamanında. Onu seviyor muydun? Two Women-1 1960 info-icon
I married him. But you didn't love him! Evlendim onunla. Ama onu sevmedin! Two Women-1 1960 info-icon
I'd like to see you living like I did, sleeping in a shed! And we ate once a day, that's all. Benim yaşadığım gibi görmek istiyorum seni, barakada uyurken. Benim yaşadığım gibi görmek istiyorum seni, barakada uyurken. Günde bir kez yemek, hepsi bu! Two Women-1 1960 info-icon
So, I went with the first one that said "I will bring you to Rome." I married Rome, not him. "Seni Roma'ya götüreceğim" diyen ilk kişiyle gittim. Roma ile evlendim, onunla değil. Two Women-1 1960 info-icon
Well, how was it? With an old man? Kimdi o? Yaşlı bir adam mı? Two Women-1 1960 info-icon
Don't make me think about it. Aman aklıma getirme bunu Two Women-1 1960 info-icon
Come on, sit down. Haydi otursana. Two Women-1 1960 info-icon
He used to tell me about you, you know. Senden bana bahsederdi, biliyorsun. Two Women-1 1960 info-icon
What did he tell you? Everything. Sana ne anlattı? Her şeyi. Two Women-1 1960 info-icon
Really? Once when we were out fishing, Gerçekten mi? Bir keresinde balığa çıkmıştık. Two Women-1 1960 info-icon
he told me how you were built. He bragged about it. I felt like shoving him into the water! Nasıl serpildiğini anlattı bana. Bununla övündü. Onu suya ittirmek geldi içimden. Two Women-1 1960 info-icon
He should have told you that for the last two years I slept alone! Yalnız yattığım son iki yıl için anlatmıştır bunu sana! Two Women-1 1960 info-icon
And with whom did you sleep? Kiminle yattın peki? Two Women-1 1960 info-icon
Your mind's a sewer! When you're raising a daughter, you think about other things! Kafan lağım gibi! Bir kız büyütürken, başka şeyler düşünüyorsun! Two Women-1 1960 info-icon
Look... didn't you ever want to? Baksana... Hiç canın istemedi mi? Two Women-1 1960 info-icon
That's my affair. Bu beni ilgilendirir. Two Women-1 1960 info-icon
There's no business at this hour. Bu saatte hiç iş olmaz. Two Women-1 1960 info-icon
No one's likely to come in. Muhtemelen kimse gelmez. Two Women-1 1960 info-icon
You can shut what you want, Giovanni. You don't own me after all. İstediğini kapatabilirsin Giovanni. Sonuçta sahibim değilsin. Two Women-1 1960 info-icon
You like me a little bit, don't you? Benden biraz olsun hoşlanıyorsun, değil mi? Two Women-1 1960 info-icon
But think about your wife... My wife! Karını düşünsene biraz... Karım! Two Women-1 1960 info-icon
I hope a bomb falls on her, then I can marry you. Umarım tepesine bir bomba düşer de seninle evlenebilirim. Two Women-1 1960 info-icon
No, don't, Giovanni. Please, Giovanni. Hayır, yapma Giovanni. Lütfen, Giovanni. Two Women-1 1960 info-icon
Oh, Giovanni, be good! Oh Giovanni, uslu dur! Two Women-1 1960 info-icon
Ah ! Ah ! Two Women-1 1960 info-icon
Did you hurt yourself? I could murder you! Canını acıttım mı? Seni gebertebilirim! Two Women-1 1960 info-icon
Where did I hurt you? Here... Nereni acıttım? Burası... Two Women-1 1960 info-icon
Giovanni ! Giovanni ! Two Women-1 1960 info-icon
Giovanni, you must never let my daughter know about this Giovanni, kızımın bunu bilmemesi lazım, Two Women-1 1960 info-icon
Or else I'll do something crazy. Sorry about it already? yoksa çılgınca şeyler yaparım. Olanlar için üzgünüm. Two Women-1 1960 info-icon
You better understand that for me Nothing at all happened. We are like we were before. Benim açımdan hiç bir şey olmadığını iyi anlamalısın. Eskisi gibiyiz. Two Women-1 1960 info-icon
Go on. I'll see you tomorrow. Haydi. Yarın görüşürüz. Two Women-1 1960 info-icon
You think you can treat me like that? Nobody can treat me like that! I'm nobody's property! Bana böyle davranabileceğini mi sanıyorsun? Bana böyle davranabileceğini mi sanıyorsun? Kimse bana böyle davranamaz! Kimsenin malı değilim! Two Women-1 1960 info-icon
Thanks a lot for the wine! Şarap için çok teşekkürler! Two Women-1 1960 info-icon
You'd better put a new lock on the store right away. Dükkana yeni kilit alsan iyi olur. Two Women-1 1960 info-icon
Don't worry. I said Gaetano. That's fine. Dert etme. Gaetano'ya söyledim. Güzel. Two Women-1 1960 info-icon
If there's is anything new, I'll write you. I can't! I won't write you. Eğer bir şey olursa, sana yazarım. Yapamam! Sana yazmayacağım. Two Women-1 1960 info-icon
it takes me an hour to write one word! Bir kelime yazmam bir saatimi alıyor! Two Women-1 1960 info-icon
A postcard's all right... Maybe you could come see us some Sunday? Kartpostal uyar bana... Belki Pazar günü bizi görmeye gelirsin? Two Women-1 1960 info-icon
I already thought of that. Ciao ! Ben de öyle düşündüm. Hoşça kal ! Two Women-1 1960 info-icon
Rosetta, Rosetta, Two Women-1 1960 info-icon
Listen, Mamma, don't they sing well? Dinlesene anne, ne güzel söylüyorlar. Two Women-1 1960 info-icon
Dirty... Pislik... Two Women-1 1960 info-icon
Who are you angry at, Signora? Everyone. I just hate one person... Kime kızdınız Sinyora? Herkese. Sadece birisinden nefret ediyorum... Two Women-1 1960 info-icon
What are they singing about? As always, something sad. Şarkının sözleri ne hakkında? Her zaman olduğu gibi hüzünlü bir şeyler. Two Women-1 1960 info-icon
It makes you feel so melancholy! Seni çok melankolik yapıyor! Two Women-1 1960 info-icon
You know who has the right to be melancholy? We Italians! Kimin melankolik olmaya hakkı var? Biz İtalyanların! Two Women-1 1960 info-icon
My daughter was so excited about living that she didn't sleep last night. Kızım öyle heyecanlandı ki dün gece uyumadı. Two Women-1 1960 info-icon
That pig! Domuz şey! Two Women-1 1960 info-icon
What is it? Where are we? Who knows? Bu ne? Neredeyiz? Kim bilir? Two Women-1 1960 info-icon
They bombed the rails ahead of us. Am I supposed to walk to Naples? Önümüzdeki rayları bombaladılar. Napoli'ye yürümem mi gerekiyor? Two Women-1 1960 info-icon
It will take for or five hours to repair it. Tamir etmesi dört beş saati bulur. Two Women-1 1960 info-icon
Fuck! You should thank heaven the trains are running! Kahretsin! Trenlerin çalıştığına şükretmelisin! Two Women-1 1960 info-icon
I'm not thanking anybody, especially not heaven! That's your affair! Kimseye teşekkür etmiyorum, özellikle cennete! Sen bilirsin! Two Women-1 1960 info-icon
Look, that's Mount Forcella. Bak, Forcella Dağı. Two Women-1 1960 info-icon
Where's Sant'Eufemia ? It's over there. We'll walk, we'll get there sooner. Sant'Eufemia nerede? İşte orada. Yürüyelim, yakında orada oluruz. Two Women-1 1960 info-icon
Can we get off the train? Sure, why not? Trenden inebilir miyiz? Elbette, neden olmasın? Two Women-1 1960 info-icon
We'll have to walk many miles. All right? I like to walk, Mamma. Kilometrelerce yürümemiz gerekecek. Yürümeyi seviyorum anne. Two Women-1 1960 info-icon
Will you hand me down our stuff? All right, get off, Signora. Eşyaları bana uzatabilir misiniz? Pekala, aşağıya inin Sinyora. Two Women-1 1960 info-icon
Oh, the sack! Where is the sack? Oh, torba! Torba nerede? Two Women-1 1960 info-icon
[German accent] Signora, hold on ! Sinyora, bekleyin! Two Women-1 1960 info-icon
Thank you. Please. Teşekkürler. Bir şey değil. Two Women-1 1960 info-icon
When is this war going to end? Savaş ne zaman bitecek? Two Women-1 1960 info-icon
We'll get home for Christmas Noel için evimize gideceğiz. Two Women-1 1960 info-icon
Din don ! Din don ! Din don ! Din don ! Two Women-1 1960 info-icon
Bells, Christmas and this all will be over. Çanlar, Noel ve hepsi sona erecek. Two Women-1 1960 info-icon
And who understands you? Peki seni kim anlar? Two Women-1 1960 info-icon
He says it will be over by Christmas. Damn it! Another six months? It's much too long. Noele kadar bitecek diyor. Kahretsin! Bir altı ay daha mı? Bu çok fazla. Two Women-1 1960 info-icon
Tell that to them! It all will be over at Christmas. Bunu onlara söyle! Hepsi Noele kadar sona erecek. Two Women-1 1960 info-icon
Here's how you do it, Rosetta. Look. Bak böyle yapıyorsun Rosetta. Bak. Two Women-1 1960 info-icon
You have to feel it sitting on the middle of your head, Rosetta. Don't keep your neck so stiff. Kafanın ortasına oturduğunu hissetmen lazım. Boynunu çok kasma. Two Women-1 1960 info-icon
Easy, like this. Kolay, böyle işte. Two Women-1 1960 info-icon
(CESIRA) I've lost the skill myself, damn it! Bildiklerimi unutmuşum, kahretsin! Two Women-1 1960 info-icon
Arrivederci ! Elveda ! Two Women-1 1960 info-icon
Arrivederci ! Arrivederci ! Elveda ! Elveda ! Two Women-1 1960 info-icon
Those Germans aren't so bad after all. No, mamma. Şu Almanlar o kadar da kötü değiller. Hayır anne. Two Women-1 1960 info-icon
What pretty creatures you are! My sons' eyes are popping out of their heads. Ne şirin yaratıklarsınız siz! Oğlumun gözleri yerlerinden fırlayacak. Two Women-1 1960 info-icon
Rosario, hurry up with that. When you're through go to the house and get yourself some food Rosario, elini çabuk tut. Eve giderken, kendine yemek hazırla Two Women-1 1960 info-icon
and for Luigino some slices of salami. ve Luigino için de biraz salam kes. Two Women-1 1960 info-icon
What time can we leave tomorrow? Rosario, when do you think the pretty lady can leave? Yarın ne zaman ayrılabiliriz? Rosario, bu hoş bayan ne zaman gidebilir sence? Two Women-1 1960 info-icon
Whenever she wants. I've got the mule. I made you a good price. Ne zaman isterse. Benim katırım var. Sana iyi bir fiyat verdim. Two Women-1 1960 info-icon
The room for the night was included. I didn't have any choice! Gece kalmak için oda dahil. Başka seçeneğim yoktu! Two Women-1 1960 info-icon
What? Why are you complaining? I didn't even ask you for any money in advance. Ne? Neden şikayet ediyorsun? Senden peşin para da istemedim. Two Women-1 1960 info-icon
In this time, who knows? I don't know you, pretty lady. Don't worry, don't worry. Bu zamanda kim bilir? Sizi tanımıyorum güzel bayan. Dert değil. Two Women-1 1960 info-icon
You know what this is? Jesus, Joseph and Mary! Bunun ne olduğunu biliyor musun? Yüce Tanrım! Two Women-1 1960 info-icon
I never saw so much money before! Rosario, the lady's a bank! Daha önce bu kadar çok para görmemiştim! Rosario, kadın tam bir banka! Two Women-1 1960 info-icon
Here the Monkey arrive! Kırmızı alarm, geldiler! Two Women-1 1960 info-icon
What are you doing here, monkey? You know what we are doing here. Burada ne arıyorsun? Burada ne aradığımızı biliyorsun. Two Women-1 1960 info-icon
Looking for bread? Some wine? You are trying to be clever. I am more clever Ekmek mi? Şarap mı? Zeki olmaya çalışıyorsun. Ben daha zekiyim. Two Women-1 1960 info-icon
Where are your sons? Oğulların nerede? Two Women-1 1960 info-icon
In Albania ! They're fighting in the war. Every one knows that. They're fighting for the King and Mussolini. Arnavutluk'talar! Savaşıyorlar. Herkes biliyor bunu. Kral ve Mussolini için savaşıyorlar. Two Women-1 1960 info-icon
Of course. Look in there. Elbette. Bak şuraya. Two Women-1 1960 info-icon
Who's using this bicycle, Vincenzo ? My poor old husband doesn't have the strength anymore. Bu bisikleti kim kullanıyor, Vincenzo mu? Yaşlı kocamın artık gücü kalmadı. Two Women-1 1960 info-icon
I use it. Sure, why don't we have a race sometime? Ben kullanıyorum. Elbette, neden bir ara yarışmıyoruz seninle? Two Women-1 1960 info-icon
Who are they ? People from Rome. They're spending the night with me. They're on their way to Sant'Eufemia. Onlar kim ? Roma'dan geldiler. Onlar kim ? Roma'dan geldiler. Geceyi benimle geçirecekler. Sant'Eufemia'ya gidiyorlar. Two Women-1 1960 info-icon
I gave them a bed. We're Christians... Onlara yatak verdim. Biz hristiyanız... Two Women-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177849
  • 177850
  • 177851
  • 177852
  • 177853
  • 177854
  • 177855
  • 177856
  • 177857
  • 177858
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim