• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177857

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Just between us, Mussolini, as a man, I mean... what do you think of him? Sadece aramızda, Mussolini hakkında ne düşünüyorsunuz? Two Women-1 1960 info-icon
As a man ? He would scare me. Ona normal bir erkek olarak bakınca mı? Beni korkutur. Two Women-1 1960 info-icon
How can you make love with that man? I'd freeze up. O adamla nasıl sevişebilirsin? Ben donardım. Two Women-1 1960 info-icon
all you have to do is switch off the light. Yapman gereken sadece ışığı kapamak. Two Women-1 1960 info-icon
What are you laughing at? Go and read your book. Niye gülüyorsunuz? Git ve kitabını oku. Two Women-1 1960 info-icon
I want to know. We were talking politics. Öğrenmek istiyorum. Siyaset konuşuyoruz. Two Women-1 1960 info-icon
Signora, tell us what's so funny. Aren't we playing cards? One moment. Open up, there. Sinyora, bu kadar komik olan nedir? Kağıt oynamıyor muyuz? Bir dakika. Açın. Two Women-1 1960 info-icon
I win! That's right. Kazandım! Haklısın. Two Women-1 1960 info-icon
These two are English. They need assistance. Bu ikisi İngiliz. Yardıma ihtiyaçları var. Two Women-1 1960 info-icon
Their submarine brought them to Italy on a mission. Denizaltıları onları bir görev için İtalya'ya getirdi. Two Women-1 1960 info-icon
This is no business of yours We could hide them for a few days, before they go to South. Bu senin meselen değil. Güneye gitmeden önce onları bir kaç gün saklayabiliriz. Two Women-1 1960 info-icon
But the other people can protest. Ama diğer insanlar itiraz edebilir. Two Women-1 1960 info-icon
They don't protest, they shoot! Well? İtiraz etmezler, vururlar! O halde? Two Women-1 1960 info-icon
You must explain to them we have a duty toward our families. Ailelerimizle ilgili bir görevimiz olduğunu açıklamalısınız onlara. Two Women-1 1960 info-icon
There are many spies. If the Germans found out, what a mess! Bir sürü casus var. Eğer Almanlar farkına varırsa, ortalık karışır! Two Women-1 1960 info-icon
They'd take us all to Germany, Michele. Hepimiz Almanya'ya götürürler Michele. Two Women-1 1960 info-icon
Yes, we must think about our children. You don't have any. Evet, çocuklarımızı düşünmeliyiz. Seni çocuğun yok. Two Women-1 1960 info-icon
You can't always think about yourself. You're wearing your Fascist pin. Daima kendini düşünemezsin. Faşist rozeti takıyorsun. Two Women-1 1960 info-icon
This way. Michele. Bu taraftan. Michele. Two Women-1 1960 info-icon
We could give them some bread. Isn't she stupid? Onlara biraz ekmek verebiliriz. Ne kadar aptal değil mi? Two Women-1 1960 info-icon
She wakes up hungry during the night, yet she wants to give away food. Come on. Karnı aç uyanıyor, buna rağmen onlara yemek vermek istiyor. Haydi. Two Women-1 1960 info-icon
They go right after, eh? I knew you were a decent person. Sonra giderler, değil mi? İyi bir insan olduğunu biliyordum. Two Women-1 1960 info-icon
Damn it, anyway. You should put something on it right away. Kahretsin. Üzerine bir şey koymalısın. Two Women-1 1960 info-icon
I'm used to it from slicing in the shop. Dükkanda dilimlerdim. Two Women-1 1960 info-icon
Thank you. This wine should be good, because it was given by someone good. Teşekkürler. Şarap güzel olmalı, çünkü iyi birisi tarafından verildi. Two Women-1 1960 info-icon
To the English. İngilizlere. Two Women-1 1960 info-icon
To the other English. Diğer İngilize. Two Women-1 1960 info-icon
To Michele. Michele'e. Two Women-1 1960 info-icon
A drop for Rosetta, and to me. Bir yudum da Rosetta'ya ve bana. Two Women-1 1960 info-icon
To victory. To a new world. Zafere. Yeni bir dünyaya. Two Women-1 1960 info-icon
Many of us hope that after the war there'll be a great change. Çoğumuz savaştan sonra büyük bir değişim olacağını umut ediyoruz. Two Women-1 1960 info-icon
It will change, but first I'm afraid we'll have to beat the Germans. Değişecek, ama önce korkarım ki Almanları yenmemiz gerekecek. Two Women-1 1960 info-icon
Viva Giovanni! Giovanni! Yaşa Giovanni! Giovanni! Two Women-1 1960 info-icon
Who's Giovanni ? A little more, mamma. Giovanni kim? Biraz daha anne. Two Women-1 1960 info-icon
You want to get drunk? My ears are hot already. Sarhoş mu olmak istiyorsun? Kulaklarım kızardı şimdiden. Two Women-1 1960 info-icon
There are lots of good things in Italy. You don't know Italy. İtalya'da bir sürü güzel şey var. İtalya'yı bilmiyorsun. Two Women-1 1960 info-icon
Oh, we know Leonardo da Vinci, Michelangelo. They are dead. Oh, Leonardo da Vinci'yi, Michelangelo'yu biliyoruz. Onlar öldü. Two Women-1 1960 info-icon
You don't know the ones who are alive. Look at those eyes. Kimlerin yaşadığını bilemezsin. Şu gözlere bak. Two Women-1 1960 info-icon
Show the English your eyes, sweet angel. They're like two stars. İngilizlere gözlerini göster tatlı melek. Çifte yıldız gibi ikisi de. Two Women-1 1960 info-icon
They're pretty. Beautiful. Çok güzel. Harika. Two Women-1 1960 info-icon
Instead of landing your armies so far south you should have landed much further up, Güneyde o kadar uzağa ordularınızı indirmektense... Güneyde o kadar uzağa ordularınızı indirmektense, daha kuzeyde yapmalıydınız bunu. Two Women-1 1960 info-icon
you would have bombed fewer cities. Bir kaç şehri bombalamalıydınız. Two Women-1 1960 info-icon
And fewer children like this one would have been killed. Bunun gibi bir kaç çocuk daha az ölmüş olurdu. Two Women-1 1960 info-icon
Headquarters ordered it, it had to have a reason. Komuta merkezi emretti, bir gerekçesi olmalı. Two Women-1 1960 info-icon
Headquarters give orders, but they haven't seen these eyes. Komuta merkezi emirler yağdırır, ama bu gözleri görmez. Two Women-1 1960 info-icon
Why don't you ask him if the war will be finished by spring? İlkbahara kadar savaşın bitip bitmeyeceğini neden ona sormuyorsun? Two Women-1 1960 info-icon
They know less than we do. Bizim bildiğimizden daha azını bilirler. Two Women-1 1960 info-icon
well, thank you very much. We don't want to abuse your hospitality. Pekala, çok teşekkürler. Pekala, çok teşekkürler. Misafirperverliğinizi suistimal etmek istemiyoruz. Two Women-1 1960 info-icon
Where are they going to sleep? I've gone this far. Uyumak için nereye gidecekler? Bu kadarını yaptım. Two Women-1 1960 info-icon
In the mountains, signora. We're strong enough now. Dağlarda sinyora. Artık yeterince güç kazandık. Two Women-1 1960 info-icon
There are caves up above here in the mountains. Dağlarda mağaralar var. Two Women-1 1960 info-icon
Thank you. That's all right. Teşekkürler. Hiç sorun değil. Two Women-1 1960 info-icon
Thank you, signora. Arrivederci. Teşekkürler sinyora. Hoşça kalın. Two Women-1 1960 info-icon
Arrivederci. Wait, I'll go see if it's all right. Güle güle. Bekle, her şeyin yolunda olup olmadığına bakacağım. Two Women-1 1960 info-icon
Put the things away. I'm going out for a breath of air. Feel my forehead. Her şey kalsın olduğu gibi. Biraz taze hava alacağım. Two Women-1 1960 info-icon
How warm you are, mamma ! Ne kadar sıcaksın anne ! Two Women-1 1960 info-icon
You just keep going straight ahead. Good bye. Thank you. Dümdüz devam edin. Hoşça kalın. Teşekkürler. Two Women-1 1960 info-icon
When I have a drink, it goes right to my head. Ne zaman içsem, doğruca beynime gidiyor. Two Women-1 1960 info-icon
Who is Giovanni ? Are you still asking me that? Why do you want to know? Giovanni kim? Hâlâ bunu mu soruyorsun? Neden bilmek istiyorsun? Two Women-1 1960 info-icon
No reason. He is a friend, one that I can trust. Bir nedeni yok. Bir arkadaşım, güvenebileceğim birisi. Two Women-1 1960 info-icon
Do you love this Giovanni? Do you love...? Bu Giovanni'yi seviyor musun? Seviyor musun...? Two Women-1 1960 info-icon
Why? Can't I love if I want? A widow, she can't be loved? Neden ki? İstesem sevemez miyim? Bir dul sevilemez mi? Two Women-1 1960 info-icon
He has a wife and two kids, anyway. Bir karısı ve çocukları var. Two Women-1 1960 info-icon
Does it seem right to you that a person has to stick to someone he doesn't love? İnsanın, kendisini sevmeyen birisine bağlanması sence doğru mu? Two Women-1 1960 info-icon
It's terrible to go to bed with someone you don't like. every night, all your life... Seni sevmeyen birisiyle hayatın boyunca her gece birlikte yatmak korkunç bir şey. Two Women-1 1960 info-icon
Come on Rose, come on. Haydi Rose, yapma. Two Women-1 1960 info-icon
This horseman is a donkey. Bu atlı bir eşek. Two Women-1 1960 info-icon
Good night Michele Good night İyi geceler Michele. İyi geceler. Two Women-1 1960 info-icon
At least, Michele ! The mice don't respect anything. En azından, Michele ! O fare saygıyı hak etmiyor. Two Women-1 1960 info-icon
They have gnawed off even the Bible. Put yourself in the middle. İncil'i bile kemirdiler. Ortaya geç. Two Women-1 1960 info-icon
We are not at church, you wanted to read us a story. Kilisede değiliz, bize bir hikaye okumak istiyordun. Two Women-1 1960 info-icon
MicheIe, read whatever you want. Michele, ne istiyorsan oku. Two Women-1 1960 info-icon
Here you have beautiful stories, even better than in the novels. Güzel hikayelerin var, romanlardakilerden bile daha güzel. Two Women-1 1960 info-icon
I read of when Jesus walks on the sea. Better, the Lazarus' resurrection. İsa'nın denizde yürümesini okudum. Hatta Lazarus'un dirilmesini de. Two Women-1 1960 info-icon
Mama, come here, don't stand up. Anne buraya gel, ayakta durma. Two Women-1 1960 info-icon
No, I have to prepare the grass for dinner. Hayır, akşam yemeğine ot hazırlamam lazım. Two Women-1 1960 info-icon
Who's that? He's the son of refugees just arrived. His mother is ill. Kim o? Yeni gelen mültecilerin oğlu. Annesi hasta. Two Women-1 1960 info-icon
Now we have become like goats, eating grass. Artık keçiler gibi olduk, ot yiyoruz. Two Women-1 1960 info-icon
Please, read. Who has the flour, does not sell it. Please, read. Oku lütfen. Unu olan satmaz. Oku lütfen. Two Women-1 1960 info-icon
The farmers buried it. Çiftçiler yaktılar onu. Two Women-1 1960 info-icon
Impossibile to find the salt. Tuz bulmak imkansız. Two Women-1 1960 info-icon
We ought to help each others We are all Italians. Please read, MicheIe. Birbirimize yardımcı olmalıyız. Hepimiz İtalyanız. Oku lütfen Michele. Two Women-1 1960 info-icon
''A man named Lazarus Lazarus adında bir adam, Two Women-1 1960 info-icon
at Bethany, the village where Mary and her sister were living...'' Why have not you call me before?! Meryem ve kız kardeşinin yaşadığı Bethany'de... Meryem ve kız kardeşinin yaşadığı Bethany'de... Beni daha önce neden aramadım? Two Women-1 1960 info-icon
''Mary is that person who anointed the Lord's feet with perfume Meryem, İsa'nın ayaklarını güzel kokularla yağlar, Two Women-1 1960 info-icon
and wiped them with her hair. ve saçlarıyla silerdi. Two Women-1 1960 info-icon
It was her brother Lazarus that was ill. Amen. Kardeşi Lazarus hastaydı. Amen. Two Women-1 1960 info-icon
'So the sisters sent him this message: Please, Master, you dear friend is ill. Kız kardeşleri ona şu mesajı gönderdiler: Kız kardeşleri ona şu mesajı gönderdiler: "Lütfen efendim, sevgili arkadaşınız hasta". Two Women-1 1960 info-icon
Jesus said: 'This illness will not result in death. İsa dedi ki: "Bu hastalık ölümle sonuçlanmayacak". Two Women-1 1960 info-icon
No, it is to promote the glory of God. Through it, the Son of God is to be glorified.. Hayır, bu Tanrı'nın görkemine yükselmektir. Böylece, Tanrı'nın oğlu yücelecektir. Two Women-1 1960 info-icon
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus...'' İsa; Martha, kız kardeşi ve Lazarus'u sevmiştir. Two Women-1 1960 info-icon
Can you give me some bread? Be quiet. Bana biraz ekmek verir misin? Sakin ol. Two Women-1 1960 info-icon
''..he tarried, it is true, for two days in the place where he was.'' "..doğru, oyalandı, iki gün boyunca bulunduğu yerde". Two Women-1 1960 info-icon
AchiIIe! Did you buy some oil? No, they it was too expensive. Achille! Benzin aldın mı? Hayır, çok pahalıydı. Two Women-1 1960 info-icon
Stupid, it will become even more expensive. You ought to buy! Sersem, daha da pahalanacak. Alman lazımdı! Two Women-1 1960 info-icon
A postcard for Serafino and one mail for Cesira. Serafino'dan bir kartpostal ve Cesira için bir mektup. Two Women-1 1960 info-icon
Did you listened at radio? They failed to land because of a woman. Radyoyu dinlediniz mi? Bir kadın yüzünden inmeyi başaramamışlar. Two Women-1 1960 info-icon
But now they'll carry out the offensive. This time it's true. Ama şimdi saldırıyı gerçekleştireceklermiş. Ama şimdi saldırıyı gerçekleştireceklermiş. Bu sefer gerçek. Two Women-1 1960 info-icon
Signora Cesira, here we are! The Battista's son came back. Sinyora Cesira, işte geldik! The Battista'nın oğlu döndü. Two Women-1 1960 info-icon
We're going to talk later. See you... Sonra konuşuruz. Görüşürüz... Two Women-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177852
  • 177853
  • 177854
  • 177855
  • 177856
  • 177857
  • 177858
  • 177859
  • 177860
  • 177861
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim