Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177921
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They put us out in the kitchen. | Bizi mutfağa koydular. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
They were going to shoot you when you came in to supper. | Akşam yemeği için geldiğinde seni vuracaklardı. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
George thought I better come and tell you about it. | George gelip sana söylememin daha iyi olacağını düşündü. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
There isn't anything I can do about it. | Yapabileceğim bir şey yok. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Want me to tell you what they were like? | Sana neye benzediklerini söylememi ister misin? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I don't want to know what they were like. | Neye benzediklerini bilmek istemiyorum. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Thanks for coming to tell me about it. | Gelip bana haber verdiğin için teşekkür ederim. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Don't you want me to go to the police? | Polise gitmemi istemiyor musun? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
No. That wouldn't do any good. | Hayır. Bir işe yaramazdı. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Isn't there something I could do for you? | Senin için yapabileceğim bir şey yok mu? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
There ain't anything to do. | Yapacak bir şey yok. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Maybe it was just a bluff. | Belki de sadece bir blöftür. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
No. It ain't just a bluff. | Hayır. Sadece blöf değil. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
The only thing is, I just can't make up my mind to go out. | Tek sorun, dışarı çıkmaya cesaret edememem. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I've been in here all day. | Bütün gün buradaydım. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Couldn't you get out of town? | Şehirden ayrılamaz mısın? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I'm through running away from them. | Onlardan kaçmaktan yoruldum. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
There ain't anything to do now. | Artık yapacak bir şey yok. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Couldn't you fix it up some way? | Bir şekilde düzeltemez misin? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
After I lie here a while, I'll make up my mind to go out. | Burada bir süre uzandıktan sonra, dışarı çıkmaya karar vereceğim. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I better go back and see George. | Ben iyisi mi gidip George'u göreyim. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Thanks for coming around. | Geldiğin için teşekkürler. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Did you see Ole? Yes. | Ole'yi gördün mü? Evet. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
He's in his room and he won't go out. | Odasında ve dışarı çıkmayacak. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Did you tell him about it? | Ona anlattın mı? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Of course I told him. | Tabi ki ona anlattım. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
But he knows what it's all about. | Bunların ne demek olduğunu biliyor. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
They'll kill him. | Onu öldürecekler. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Of course they'll kill him. | Tabiki onu öldürecekler. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
It's a hell of a thing. | Lanet bir şey. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
It's an awful thing. | Korkunç bir şey. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
What do you think he did? | Sence ne yapmıştır? | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
Double crossed somebody. That's what they kill them for. | Birisini aldatmıştır. Bu yüzden onları öldürürler. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I'm going to get out of this town. | Bu şehirden ayrılacağım. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
That's a good thing to do. | Bu iyi bir fikir. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
I can't stand to think about him waiting in the room | Onun o odada öldürüleceğini bilerek... | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
and knowing he's going to get it. | ...oturmasına katlanamam. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
It's awful to think about. | Bunu düşünmek korkunç. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
You better not think about it. | Üzerinde düşünmemek daha iyi. | Ubiytsa-1 | 1995 | ![]() |
So you didn't take the money? No, I didn't. | Şimdi sen almadın mı bu parayı? Almadım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Didn't you? I didn't, boss. I swear by the Koran. | Almadın mı? Almadım baba. Kur’an hakkı için ben almadım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Didn't you? I didn't take it, boss. | Almadın? Almadım baba. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Didn't you? I didn't. | Almadın? Almadım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Really I didn't. Why should I take someone else's money? | Vallaha almadım baba. Niye alayım başkasının parasını? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
If you didn't, who did take the fifty fucking dollars? | Sen almadıysan kim aldı lan bu amına koyduğumun 50 dolarını? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Did I steal it, you asshole? I swear by the Koran, boss. | Ben mi aldım ibne? Kur'an hakkı dedim baba. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Fuck you. Are you trying to say I'm lying, you asshole? | Ananı da sikeyim, avradını da. Yalan mı söylüyoruz o zaman göt? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You'll give that money back. | Vereceksin lan o parayı. Çıkaracaksın... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Asshole. Pervert. Pervert. Son of a whore. | İbne! İbne! İbne! İbne! Orospu çocuğu! İbne! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You get me the money or I'll fuck your ass. | Çıkaracaksın lan bu parayı, çıkar sikerim götünü. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You queer. | Götveren! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
So you didn't? So you didn't? | Almadın ha? Almadın ha? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You faggot. | İbne! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You didn't, huh. | Almadın demek ha. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Sure you didn't. | Almadın. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You bastard. | Götveren! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You faggot. | Puşt! < [ÇIĞLIK SESİ][ÖKSÜRÜK SESİ] | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
So you didn't? You cocksucker. | Almadın demek ha? İbne! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You asshole. | Dalyarak! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You bastard. | Göt! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You louse. | Yavşak! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You didn't. | Almadın ha. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You never do. | Almazsınız zaten. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You bastard. | Puşt! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Hello. | > Alo. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I'm listening. Tell me about it. | Duyuyorum. Duyuyorum oğlum, anlat. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
OK, in ten minutes. In ten minutes. | Tamam, 10 dakika sonra. 10 dakika sonra. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Get up, you. | Kalk ayağa. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Get up. | Kalk lan! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You will bring the money until tomorrow. | Yarına kadar müsaade sana, 50 doları getireceksin. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You'd better bring it or else... | Ya getireceksin, ya getireceksin... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I don't care how. | Getiremedim yok. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
If you don't, I swear I'll fuck you here. | Yoksa anam avradım olsun şurada domaltırım seni. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I'm a faggot, if I pity with you. | Acırsam da ibneyim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
And no disappearing, do you understand? Yes | Sakın kaybolmaya kalkma, anladın mı? Anladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
�sa what happened to you? | İsa ne oldu? Nedir bu halin? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Come and sit down. | Gel şöyle. Otur. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
What a state you're in? What happened? Nothing. | Nedir bu halin? Ne oldu sana? Yok bir şey. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Is Mr. �eref here? He's with the production chief. | Şeref abi içeride mi? İçeride. Prodüksiyon amiriyle toplantıdalar. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
There was this job... Yes...? | Bir iş vardı... Ee ne oldu? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
They're all bastards. | Hepsi orospu çocuğu ibnelerin. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Fuck them all. | Hepsinin anasını sikeyim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Don't worry, Veli. We will do best. | Kuşkun olmasın Veliciğim. Elimizden geleni yaparız. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Don't let me down, �eref. That bastard of a director... | Aman Şeref abi, gözünü seveyim. Yönetmen ibnenin teki... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
...is never satisfied. Don't worry, Veli. Trust me. | ...hiçbir şeyi beğenmiyor. Korkma sen Veliciğim. Bana güven. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I'll get you have the best extras. He can't say anything. | Piyasanın en iyi figüranları emrinde. Başrol bile oynat, korkma. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Let me kiss you, Abi. | Gel öpeyim abi. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Bye. Good luck. | Haydi güle güle. Kolay gelsin. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Fucking asshole. Thinks he's filming Titanic. | Siktir, göt. Sanki Titanik çekiyor. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
What's up, flower boy? Who licked you? | Ne o lan lale? Kime çizdirdin? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Perfect. Now you can play the lead role. | Ama güzel olmuş. Başrole çıkarsın artık. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
When your bum sweated you ran away, didn't you? | Götün azıcık terledi hemen tüydün, değil mi? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
No. I needed a bit of money. Since there was no work here. | Yok abi. Paraya sıkışmıştım biraz. Hazır iş yokken. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
You all worship money. Couldn't you have let me know? | Allah'ınız para olmuş lan hepinizin. İnsan gidiyorum diye bir haber verir. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I was going to, but it was urgent... | Verecektim ama acil... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
I can't listen to your excuses now, we have to leave. | Tamam, tamam. Sonra anlatırsın senaryonu. Şimdi çıkmamız lazım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
G�liz, are you ready? Yes Mr. �eref. | Güliz, hazır mısın? < Hazırım Şeref abi. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
The bastards have fucked the place up. Clear it up. | Ortalığın ağzını sıçtı pezevenkler. Bir toplayıp temizle. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
Be here early tomorrow morning. | Yarın sabah erkenden burada ol. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |
We're casting for a co production. | Yabancı bir ekip oyuncu seçimine gelecek. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | ![]() |