• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178275

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You confirm Forrest did this? Forrest'in bunu yaptığına şahitlik ediyorsunuz yani? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
That the money's there? Paranın orada olduğuna... Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Man, what do you think? Ne düşünüyorsun adamım? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Yes, I know what the agreement says. Sözleşmede ne yazdığını biliyorum. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Have Mike follow the money. Mike baksın, para nereye gidiyor. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Make sure this bank transfer happened Para transferinin dediği gibi gerçekleştiğinden Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
the way they say. I'll bring her emin ol. Ben de Pazar günü Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
to you Sunday. kızı getireyim. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You know, if this was a dead end, I'm sorry. Eğer çıkmaza girdiysek özür dilerim. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
If it's a dead end, you're fired. Eğer çıkmaza girdiysek kovuldun demektir. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Come on, she's perfectly safe with me. Hadi, yanımda gayet güvende. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So it checks out. Demek doğrulandı. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
The Homies' funds are accounted for. Kardeşlerin parası hesapta. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Peter Forrest just moved them to another bank. Peter Forrest parayı başka bankaya aktarmış yanlızca. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
He didn't steal a cent. Bir kuruş çalmamış. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So we're back to the wife. O zaman karısına döndük. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
See if there's another angle. Bir başka açıdan bakalım. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
For all we know, there's Bildiğimiz kadarıyla aşırı Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
an overprotective cousin out there. korumacı bir kuzen var ortada. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Not sure we need that. Buna gerek olduğunu sanmıyorum. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I went to the jeweler. Get this. Kuyumcuya gittim. Şuna bak. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Forrest isn't the one who bought Claire that ring. Claire'e o yüzüğü alan Forrest değilmiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
That's Marine Sergeant Patrick Woodson. Deniz Piyadesi Çavuşu Patrick Woodson'muş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
He was Hewson's ex boyfriend. Hewson'un eski sevgilisiymiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
A salesgirl says he was talking her ear off Satıcı kız, çocuğun, Afganistan'dan yeni dönmesini ve Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
about how he just got back from Afghanistan, yüzükle Claire'e Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
was going to surprise Claire with the ring. nasıl sürpriz yapacağını anlatıp durduğunu söylüyor. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So Sergeant Woodson comes home and pops the question, Demek Çavuş Woodson yurda dönüyor, teklifini Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
then finds out that his girlfriend yapıyor ama bir de bakıyor ki, Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
has been doing Peter Forrest the whole time kız arkadaşı bunca zamandır Peter Forrest'le işi pişiriyormuş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
he's been flying solo in Kandahar. Kandahar'da bunca zaman yanlızmış zaten. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So he loses it, kills her, Kafayı sıyırıyor, kızı öldürüyor, Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
drives across town and pops Forrest. şehrin öte yarısına gidip Forrest'i de zımbalıyor. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Yeah. Nice little detail: Ya. Küçük bir ayrıntı: Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Woodson was dishonorably discharged Woodson ordudan üç hafta önce Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
three weeks ago. ihraç edilmiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Pulled a gun on a superior officer. Üstüne silah çekmiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So you went straight from the airport Havaalanından doğruca Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
to the jewelry store, huh? kuyumcuya gittin demek? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I made up my mind. So then what, Patrick? Kararımı vermiştim. Peki sonra ne oldu Patrick? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You proposed? Evlenme teklifini yapabildin mi? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
The next day, I took her to the park. Ertesi gün onu parka götürdüm. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
There's a spot by the pond. Göl kıyısında bir yer vardır. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
It's where we had our first date. İlk buluşmamızda oraya gitmiştik. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I was going to do it there before I deployed, Afganistan'a yola çıkmadan tam da orada Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
but, God forbid something happened to me, I... teklif yapacaktım, Tanrı esirgesin, bana bir şeyler oldu ve Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I didn't want her to have to live with that. böyle birşeyle yaşamına devam etmesini istemedim. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So what'd she say? Peki ne dedi? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
She said she needed more time. Daha çok zamana ihtiyacı olduğunu söyledi. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Stand up guy like you. Senin gibi dimdik bir adam için mi? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
What did she need time for? Neden zamana ihtiyacı varmış? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
No, it... it was okay. Hayır, önemli değildi. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I didn't want to rush her into anything. Onu aceleye getirmek istemiyordum. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So Claire needed time. Yani Claire'in zamana ihtiyacı vardı. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
But then you knew something wasn't right. Ama sonra birşeylerin ters gittiğini hissettin. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So, what, Konuya, nasıl denir, Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
you started looking into it, daha derin bakmaya başladın, Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
watching after her a little? kızı gözleyip takip etmeler? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I wasn't watching her. Onu gözlemiyordum. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Right, 'cause you were out Tabii, çünkü bütün hafta Jersey'de Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
in Jersey all week playing video games takım arkadaşının evinde bilgisayar Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
at your squad mate's apartment. oynuyordunuz. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So then how'd you find out Peki o zaman, Claire'in bu diğer Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
that Claire had been seeing this other guy? adamla görüştüğünü nasıl öğrendin? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
What other guy? Hangi "Diğer adam?" Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You were out in Jersey O iki gün boyunca Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
for those two days? Jersey'de miydiniz? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
What other guy? Anybody else see you there? Hangi diğer adam? Seni orada başkası gördü mü? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Was your squad mate at home? Takım arkadaşın evde miydi? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You think I shot Claire? Sizce ben mi Claire'i vurdum? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
No, we're just talking here, Patrick. Hayır, konuşuyoruz şurada Patrick. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So I talked to Woodson'un takım arkadaşıyla konuştum. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Woodson's squad mate, the one he's bunking with... Beraber kaldığıyla. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
kid works nights in Hoboken at the C&H Ice Cream factory. Çocuk Hoboken'de C&H Dondurma Fabrikasında gececiymiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
I love their sweet cream. Tatlı kaymaklarını severim. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Yeah, well, sweeter still, Daha da tatlısı... Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
that means Woodson's alibi sleeps all day. bu Woodson'un şahidi bütün gün uyuyor demektir. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Lousy alibi doesn't put him at our murder scene. Kötü bir şahit onu cinayet mahalline bağlamaz. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Not that it matters, Bir işe yarayacağından değil Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
but we got Forrest's watch. ama Forrest'in kol saatini bulduk. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
In case you were wondering, a Patek Philippe. Merak ediyorsanız bir Patek Phillippe. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Also got this from the Arson Squad. Ayrıca bunu da kundakçılık masasından öğrendim. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
They're saying the leak started in the hallway, two floors above Kaçağın Forrest'in dairesinin iki üst katındaki Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Peter Forrest's apartment. koridorda olduğunu söylediler. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Two floors above the murder scene? Olay mahallinin iki üst katı? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Why whack someone then head upstairs to start a gas leak? Birisini haklayıp neden üst kata gidip gazı açarsın ki? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Doesn't make any sense. Anlamsız. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
Yeah, it does. Hayır, gayet mantıklı. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
The 911 call came in at 2:13 p.m. 911 çağrısı 14:13'de gelmiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
At 2:19, 14:19'da üniformalı polisler Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
the uniformsre on the scene. olay yerine gelmiş. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
They were close. Yakınmışlar. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You think the fast response time Çabuk geldikleri için katilimizin Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
trapped our killer in the building? binada kapana kısıldığını düşünüyorsun? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
There's only one stairwell, right? Tek bir merdiven var değil mi? Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
He goes up, got no way out. Yukarı çıkar, gidecek yer yoktur. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
So he starts a gas leak, O da gazı açar, Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
uses the crowd to get out. kalabalıkla da dışarı çıkar. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
You and I were going into that building İnsanlar çıkarken ikimiz Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
while people were leaving. binaya giriyorduk. Unforgettable Up in Flames-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178270
  • 178271
  • 178272
  • 178273
  • 178274
  • 178275
  • 178276
  • 178277
  • 178278
  • 178279
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim