• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178506

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's not a voyage, it's an ordeal. Bu yolculuk değil, resmen eziyet. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I am ready to start work. İşe başlamaya hazırım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm sure Mrs Thackeray can knock you up a sandwich. Bayan Thackeray'nin size bir sandviç hazırlayacağına eminim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I saw some tongue on your third shelf down. 3. rafta biraz dil gördüm. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You keep out of my third shelf down. Benim 3. rafımdan uzak dur . Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I spoke to Lady Londonderry. Lady Londonderry ile konuştum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She completely understood about poor Agnes and immediately invited me to go instead. Zavallı Agnes'in halinden anladı ve beni hemen yanına davet etti Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
In fact, she said that since Lord Hardinge was attending, she should Aslında, Lord Hardinge katıldığından beri beni Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
have thought to invite me in my own right. What did you say, Mother? Davet etmeyi düşünüyormuş. Sen ne dedin, anne? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I was entirely gracious and said I'd be delighted to attend so, I shall be with you tonight. Bende tümüyle aynı fikirde olduğumu ve katılacağımı söyledim, Bu gece sizinle birlikte olabilirim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Tongue. In my dustbin. Is that what went into Rachel's sandwich? Dil. Benim çöp tenekemde. Rachel'in sandviçine bunu mu koyacağız? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She'd better not be a vegetarian. Vejeteryan olmasa iyi olur. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
She's a Yid, ain't she? O bir Yid*, öyle değil mi? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Can't you tell? Only got to look at her. Anlamadınız mı?. Sadece ona bir bakın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They won't eat our meat. They reckon it's unclean. Onlar bizim etimizi yemezler. Temiz olmadığını düşünürler. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'll not have aspersions cast upon my cold cuts. Üzerime kutsal su serpmeyeceğim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Master bedroom! Yatakodası! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
M'lady? Hanımım? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Miss Buck, the tiara has gone. Bayan Buck, tacım gitmiş. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I put it there yesterday! Dün buraya koymuştum! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Agnes, dear. Now, I know I look like a horse in a beaded browband... Agnes, canım. boncuklarla süslenmiş bir at gibi göründüğümü biliyorum ama... Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I almost sent for the police. Az kalsın polise haber veriyordum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Well, I didn't like to disturb you. You were being ill. Seni rahatsız etmek istemedim. Hastaydın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Hallam needs me to accompany him this evening. The ball will be full of people he must talk to. Hallam'ın bu akşam ona eşlik etmeme ihtiyacı var. Balo onun konuşmak zorunda olacağı insanlarla dolu olacak. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My dear, you were too unwell even have your hair done. Canım, saçların yapıldığında bile çok keyifsizdin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And you can't go without a tiara and I can't take this off now. Ve tacın olmadan gidemezsin ve ben şuanda bunu çıkaramam. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Monsieur Gaston had to weave a piece in. Mösyö Gaston bir parçasını örmek zorunda kaldı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'd happily vomit my head off if I could stay at home. Eğer evde kalabilseydim memnuniyetle kafamı çıkartırdım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh! That's been in mothballs, that has! Oh! Bu naftalinlerin içindeydi, değilmi! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Holland said it just needs airing. But bits of it are matted! Lady Holland havalandırılması gerektiğini söyledi ama tüyleri solmuş! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
What am I supposed to do? Şimdi ne yapacağım ben? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I think perhaps a scattering of bran. Bence üzerine kepek serpmelisin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Worked into the fur and then the cape dried in the oven. Daha sonra da fırında kurutursun. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Excuse me. I'm not having hair on my Jubilee buns! Afedersiniz. Emekliliğim gelmişken kovulmaya niyetim yok! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And then brushed briskly to restore the lustre. Sonrada fırçayla sertçe ovarsın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I bet you've worked in a fur shop. Bahse girerim sen kürkçü dükkanında çalıştın. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Londonderry House, Sir? Londonderry House, efendim? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Yes. Bit of a smell. Evet. bir şey kokuyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined. Agnes'e ilacını el çantasına koymasını söyledim ama o süit astarla kaplı olduğu için redetti. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's not vomit. It's Jeyes fluid. Bu ilaç değil. Deterjan kokuyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
No. I think it's mothballs. Hayır.Bence naftalin kokuyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I can't smell it. Ben koku almıyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I wish I had a silk nightie. Keşke ipek bir geceleğim olsaydı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've only got winceyette cos I left the orphanage in the winter. Ben de sadece pamuklu var çünkü yetimhaneden kışın ayrıldım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They get you all kitted out but only for the weather they can see out of the window. Seni baştan aşağı donatırlar ama sadece pencereden gördükleri mevsime göre. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Which was sleet, in my case. Benim şansıma sulu kar yağıyordu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I'm going to be in trouble when it gets hot. Havalar ısındığında ayvayı yedim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I didn't have silk when I was your age. Only cotton. Benimde senin yaşında ipek geceliğim yoktu. Sadece pamuklu vardı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I bought this when I was married. Bunu evlendiğimde aldım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Miss Buck said you was a widow. Bayan Buck senin dul olduğunu söylemişti. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Is your husband dead? Yes. Kocan öldü mü? Evet. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We ought to make a rule. Bir kuralımız var. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Last one into bed turns it out. Yatağa son gelen ışıkları söndürür. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Only I'll do it tonight because you're new. Sadece bu seferlik ben kapatıcam çünkü sen yenisin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I don't snore. I promise. Horlamam. Söz veriyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I rallied. Toparlandım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I had a beefsteak for my supper. Akşam yemeğinde biftek yedim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
What happened at the ball? Baloda neler oldu? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It all went rather smoothly, actually. Persie behaved and Mother was in her element. Aslında herşey mükemmel gitti. Persie çok terbiyeliydi ve annem formundaydı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
One forgets sometimes how significant she was. Eskiden ne kadar önemli olduğunu bazen unutuyorum . Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Hallam. I remembered when I felt like this before. In Washington. Hallam. Bunu daha önceden hissettiğimi hatırladım. Washington'dayken. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I daren't be. Cesaret edemem. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I daren't believe it's true. Doğru olduğuna inanmaya cesaret edemem. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We were so happy then and everything was dashed. Çok mutluyduk ama sonra herşey mahvoldu. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Darling, you must see a doctor. Tatlım bir doktora görünmelisin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
We must take the best advice. It's such a cruel thing, to lose a baby. En iyi yardımı almalıyız. Bebek kaybetmek korkunç bir şey. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Nothing is ever untainted again. Not even hope. Bir daha hiç bir şey eskisi gibi olmuyor. Umudum bile. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's the middle of the night. Saat gece yarısı. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I left my cigarettes in the car. Sigaram arabada kalmış. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
They have cigarettes in the drawing room. They're Marlborough. Salonda sigara var. O Marlboro. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I don't smoke those. Ben onu içmem. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Go to bed, Lady Persie. Yatağınıza gidin, Lady Persie. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
There was no one to undress me. Kıyafetlerimi çıkartacak kimse yok. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Miss Buck told that German girl to have an early night. Bayan Buck şu Alman kızın erken yattığını söyledi. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh! He was at the ball tonight! Oh! Bu gece balodaydı! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Sir Oswald was? He's a friend of the Londonderrys. Sir Oswald mı? Londonderrylerin bir arkadaşıymış. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Did you meet him? Onunla tanıştın mı? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
No, I'm a debutante. Hayır, Ben sosyeteye yeni tanıtıldım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I only meet young men. Sadece genç erkeklerle tanışırım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And dance, of course. Dance, and eat water ice, in the supper room. Ve gençlerle dans ederim tabi ki. Dans ederim ve dondurma yerim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Agnes says a lady must contribute. Agnes her leydi katılmalı diyor Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
But a few foxtrots and a quickstep hardly seem to pay one's way. Ama birkaç dans fazla zor görünmüyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Did he dance? Not with me. O dans etti mi? Benimle değil. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Have you ever been to hear him speak? Twice. Hiç onun konuşmasını duydunmu? İki kez. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Now when I read his other speeches, I can hear his voice in my head. Onun konuşmalarını okuduğumda, sesini kafamın içinde duyuyorum. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Lady Holland says he isn't really en vogue any more. Lady Holland onun artık en vogue olmadığını söylüyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
What do you mean, en vogue? En vogue ne demek? Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Fashionable. He went up in my opinion, when she said that. Popüler demek. Bunu söylediğinde çoktan gitmişti. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
I've been en vogue for months now. Ben aylardır popülerim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
All it does is hurt my feet. Bu da benim ayaklarımı acıtıyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
And keep me up late. Ve beni uykusuz bırakıyor. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
You must leaf through every single one! Her sayfanın tozunu almalısın! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
My husband had a habit of tucking things in books. Kocamın kitapların arasına bişeyler iliştirmek gibi bir alışkanlığı var. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh, there it is! Oh, bak işte orada! Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
No, that's not the one. Hayır, bu o değil. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
It's a picture of me, arriving on an elephant. Benim filin üstündeki bir resmim. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Oh, but my dear, you're unwell. Oh,canım,sen iyi değilsin. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Mr Amanjit, help her down. Mr Amanjit,inmesine yardım et. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
Try putting your head between your knees. Başını dizlerinin arasına koymaya çalış. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
A kettle... (WHEEZES) I need a kettle. Çaydanlık... bana çaydanlık lazım. Upstairs Downstairs The Ladybird-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178501
  • 178502
  • 178503
  • 178504
  • 178505
  • 178506
  • 178507
  • 178508
  • 178509
  • 178510
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim