• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178537

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll go for a walk. Where? Ben biraz yürüyüşe çıkacağım. Nereye? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hold! Hide it. For conservation answer with your head. Al! Sende dursun bu. Cevaplar kafamda zaten nasıl olsa. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I come with you? What, you scared? Seninle gelsem mi ben de? Niye? Korkuyor musun yoksa? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Not just me bad. Somehow we are alien here. Hayır, burada pek rahat hissetmiyorum, ondan. Ne de olsa buranın yabancısıyız. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How can all to be his, Ryabov? Her yer evin gibi olabilir mi Ryabov? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Our work is such kind. For us its not. Bizim işimiz böyle işte. Rahat edeceğimiz bir yer yok. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And then we will have no pension. Planchettes, Ryabov! Emekli olduğumuzda bile. Çantaya dikkat et, Ryabov! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
As we arranged. Anlaştığımız gibi, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Just after 23 minutes we will begin massive attack. Tam 23 dakika sonra hiç gecikmeden topyekün saldırıya geçeceğiz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where are distsipadzhiite? We are everywhere. Hükümlüler neredeler?! Her yerdeyiz. Hepimiz hükümlüyüz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
All right. I need a fighter Kotov. None, etc.. Colonel. Pekala. Asker Kotov'u arıyorum. Burada öyle birisi yok Albay Yoldaş. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where can it be? It may be in the second company. Peki nerede olabilir? İkinci Bölükte olabilir. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where is it, Lieutenant? There. İkinci bölükte... İkinci Bölük nerede, Teğmen? Orada. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What you are glassy? Come Get ready for paint. Quick! Saldırıya hazırlan. Çabuk ol! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Have you seen Kotov? Kotov'u gördün mü? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What? Ne var? Ne oluyor? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bashtitse ... Babacığım... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Give time. Second Company? Hey there. Çekil... İkinci bölük? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How ... Hello, Kotov! Hey, Kotov! Merhaba! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where are you going? Colonel, leaning! Nereye gidiyorsun? Albayım, eğilin! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Are you crazy, Kotov? Go! Kotov, nereye gidiyorsun? Geri dön! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let mine, boy. Where? Çekil çocuğum. Geçeyim. Nereye gidiyorsun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let me go! Kotov! Müsaade et kardeşim! Müsaade et... Kotov! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What rush? Let me, bro. Bu ne acele? Bir dakika kardeşim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No! Miss me. Müsaade edin, geçeyim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where, bashtitse? Sorry! Let me come. Nereye babacığım? Pardon! Müsaade edin. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kotov, come back! Peace! Kotov, geri dön! Sakin ol! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kotov! Sorry. Give to mine. Kotov! Pardon, izin verin. Pardon.. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let me ... Sorry. Geçeyim... Pardon kardeşim, geçeyim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, no, no! Give time. Yo, yo, yo! Müsaade edin. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let me in January. A zagraditelniyat Squad! Hükümlüler Taburu! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kotov, wait! Where rushed? No! None ... Kotov, bekle! Nereye kaçıyorsun? Hayır, hayır, hayır, hayır!... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What? What "no"? What? Ne? Ne "hayır"ı? Niye? Ne? Ne? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What "no"? Nothing, okay? "Hayır" ne? Hiçbir şey değil, tamam mı? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No, you do not! Next! Gu ga! Hiç bir şey değil, anlıyor musun ha! Hiçbir şey! Hücum, ilerii! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Next! Hücuuuum! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kotov, whither goest thou? Are you crazy! Kotov, nereye gittin? Delirdin mi! Durun! Emir gelmedi daha! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I did not understand. What happens? Anlamadım. Ne oluyor? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay! Where are you going? Where you going? Dur! Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? Nereye hepiniz? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
In attack. Next! Saldırıya... Hücum! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What? What is this? Why no arrest? Ne? Bu nedir, ne oluyor? Niye? Nereden çıktı bu? Emir olmadan? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Major, what kind of crap? I do not know others. Major General. Binbaşı bu ne halt? Bilemiyorum Tümgeneral Yoldaş. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Who should know? Get out! Kim bilecek peki? Açıkla bunu! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I have not given signal. Then go now! Saldırı komutu vermedim ben. Şimdi git! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go ahead, pick up all! What a fool! Herkesi topla! Ne bekliyorsun? Aptal seni! Amına kodumun koyunları! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Rocket! In the attack! All. Füze! Saldırıya, herkes hücum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
A run! In the attack! Koşun! Hücum! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Faster! There, on the beams. Çabuk! Oraya, çitlerin oraya. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
All here. Herkes saldırıya. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Machine gun the battle! Makinalı tüfeği hazırlayın! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do not shoot! I'm Colonel NKGB. Dur! Ateş etme! Ben İstihbarat Albayıyım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Another time! All colonels are here. Next, a hero! Bütün albaylar burada! İleri kahraman! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go ahead, motherfucker! Just a second. İleri, aptal! Bir dakika. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where rushed? Let me go! Nereye gidiyorsun? Bırak gideyim, duyuyor musun beni?! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Second. I have orders from others. Stalin. Stalin Yoldaş'tan emrim var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
All we have orders from Stalin. Number 227: "Not one step back!" Hepimizin Stalin Yoldaş'tan emri var. Emir no 227: "Bir adım bile geri atma!" Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go ahead, such a hero! Can not hear you, sorry. İleri kahraman! Duyamıyorum seni, pardon. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay! Next, a hero! Kes şunu! İleri kahraman! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I'll smash your head! Kafanı uçurmadan! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Heck, surprise factor. Everything under the tail of the dog. Bitti! Sürpriz yapacaktık, mahvoldu! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Who have to fight! What is happening here? Kimlerle birlikte savaşıyorum ben.! Burada ne oluyor? Delirdiniz mi siz? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Not infatuated? General, how it says ... General nedir bu böyle? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What General? There went my head. Komutanım oraya gitti, General. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You have to go back. What boss? Ben burada emirlere uyuyorum. Senin ne işin var burada? Onu geri döndürmeniz lazım. Ne komutanı? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
NKGB colonel. We urgently need to bring it back. Ne komutanı olacak? NKGB Albayı. Onu acilen buraya getirtmemiz lazım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
General, do something. Colonel? General, bir şey yapın. Albay mı? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And why he went there? Do not know Niye oraya gitti ki? Bilmiyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
but if something happens to him we are all about military court. Fakat ona bir şey olursa, hepimiz askeri mahkemeye veriliriz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
They do not see any colonel. What? Orada hiçbir albay göremiyorum. Ne? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
It may not be passed on. Belki de gitmemiştir. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Live, live ... Rely on your help. Yaşıyorum, hala yaşıyorum... Senin yardımına güveniyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Live ... They shout for help. Live! I forgot everything. Yaşıyorum. Yardımını istiyorum. Yaşıyorum! Her şeyi unuttum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Lord, alive. Must live ... Tanrım, yaşayayım. Yaşamam lazım... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Lord! Gently, gently ... Tanrım, lütfen yardım et... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Lord! Just to survive. I forgot! Tanrım, lütfen ölmeyeyim. Kurtar beni! Unuttum! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Live ... converge ... Supreme ... Yaşayayım... Yüce tanrım... Her şeye kadir... Bağışlayan... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do not forget the words Mityusha? Kotov? Duaları unuttun mu Mityuşa? Kotov? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I Kotov. Kotov. What are you doing here? Ben Kotov. Kotov. Ne yapıyorsun burada? Ateş hattında? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
When? Military and epaulettes. Bu apoletlerle? Bu rütbeyle? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You seek. Why escape the trench? Seni arıyordum. Neden siperden kaçtın? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Obey orders. And what did you get here? Ben burada emirlere uyuyorum. Senin ne işin var burada? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You domakna what here? Mitja, this is my territory. Mitya, burası benim bölgem. Benim benim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You, my friend, Grab his butt and back. Sen, güvercinim. Sen götünü avuçlayıp geri dön. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where? This zagraditelen Squad shoot me from a machine gun. Nereye döneyim? Şu hükümlüler taburu, neredeyse beni makinalıyla vuruyordu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Nothing I can not explain. Fallen them? Hiçbir şey açıklayamadım. Dinlemediler. Ne?! Onların eline mi düştün? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
There are strangers here their own, and I in the middle. Buraya bir yabancı gelmiş, ortalarına almışlar... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And everyone wants to kill you. ... ve herkes vurmaya çalışıyor. Öyle mi?! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What is it scary? Yes! Korkunç muydu? Evet! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
It is terrible, Mitja. I'm afraid. Korktun mu Mitya? Ben de korktum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But do not worry. I will not kill you, Mitya. Ama korkma. Ben seni vurmam, Mitya. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I will not give you to die here heroically, Gad. Will you run away? Sana burada kahramanca ölme fırsatı vermem. Kaçacak mısın? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do not you want a trip in unforgettable places? Unutulmayacak yerlere seyahat etmek istemez misin? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
This is an ancient stadium. Simple. Thus! Burası tarihi bir stadyum. Ben hallederim, çok kolay. Bak böyle! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
, Let? Will ran. What are you doing? Yarışa hazır mısın? Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Take them because on this gold Al bunları. Çünkü bu altına mermiler sineklerin boka gelmesi gibi... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
bullets hawking like flies on shit. I understood everything. ...uçarak gelir. Anladın mı? Anladım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hang. Here, take. İşte, al bunu. Tak. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
See you! Mitja. What is it? I do not need. Bak, Mitya. Bu ne? Gerek yok. İstemem. İstemem. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You need. Mitja, take it. This is for you, Mitya. Gerek var Mitya, al bunu. Bu senin, Mitya. Tak bunu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Shipment of that world. Put her bratok. Come on! Öbür dünyadan teslimat. Tak bakayım. Haydi! Bak oldu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178532
  • 178533
  • 178534
  • 178535
  • 178536
  • 178537
  • 178538
  • 178539
  • 178540
  • 178541
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim