Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178588
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...and make the situation perfectly clear to them. | ...ve durumu onlar için açıklığa kavuşturacağım. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
The security of this nation depends on complete and total compliance. | Bu ulusun güvenliği tam ve eksiksiz itaate bağlıdır. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Tonight, any protestor, any instigator or agitator... | Bu gece, her bir gösterici, kışkırtıcı veya eylemci... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...will be made example of! | ...ibret olsun diye cezalandıracak! | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Chancellor, there is a contingency that has not been addressed. | Başbakanım, dile getirilmemiş bir ihtimal var. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
And what is that, Mr. Dascomb? | Nedir bu, Bay Dascomb? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Should the terrorist succeed... He won't. | Teröristin başarılı olma... Olmayacak! | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I understand that it is highly unlikely, but if he does... | Olasılığın çok düşük olduğunu biliyorum ama başarırsa... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
If he does, and something happens to that building... | Eğer başarırsa ve o binaya bir şey olursa... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...the only thing that will change, the only difference it will make... | ...değişecek tek şey, fark yaratacak tek şey,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...is that tomorrow morning, instead of a newspaper... | ...yarın sabah gazete yerine... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...I will be reading Mr. Creedy's resignation! | ...Bay Creedy'nin istifasını okuyor olacağımdır. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
You've been busy. They're very scared right now. | Meşguldün. Şu sıralar çok korkuyorlar. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I heard Sutler's going to make a public statement tonight. | Sutler'ın bu gece ulusa sesleneceğini duydum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
It's nearly time. | Zaman neredeyse geldi. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
The masks were ingenious. | Maskeler usta işiydi. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
It was strange to suddenly see your face everywhere. | Bir anda yüzünü her yerde görmek tuhaftı. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Conceal me what I am, and be my aid... | Gizle benim ne olduğumu ve yardımcım ol,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...for such disguise as haply shall become the form of my intent. | ...böylesi bir maske bir gün amacımın biçemi oluverir. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Twelfth Night. Viola. | On İkinci Gece. Bravo. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I don't understand. What? | Anlamıyorum. Neyi? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
How you can be one of the most important things that has happened to me... | Benim yaşadığım en önemli şeylerden biri nasıl oluverdin,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and yet I know almost nothing about you. | ...üstelik senin hakkında neredeyse hiçbir şey bilmiyorum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I don't know where you were born, who your parents were... | Nerede doğduğunu, anne ve babanın kim olduğunu,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...if you had any brothers or sisters. | ...kardeş sahibi misin, değil misin bilmiyorum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I don't even know what you really look like. | Gerçekte neye benzediğini dahi bilmiyorum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Evey, please. | Evey, lütfen. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
There is a face beneath this mask... | Bu maskenin altında bir yüz var... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...but it's not me. | ...ancak benim değil. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I'm no more that face than I am the muscles beneath it... | Ne altındaki kaslardan daha "ben"dir o yüz... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...or the bones beneath them. | ...ne de altındaki kemiklerden. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
There isn't much time. | Fazla zamanımız yok. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I have something I must give you. | Sana vermem gereken bir şey var. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I went by Parliament. | Parlamento'nun önünden geçtim. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Never seen anything like it. Tanks, anti aircraft, infantry. | Böyle bir şey görmedim ben. Tanklar, uçaksavarlar, askerler. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Makes you wish that no one would show up tonight. | Dua et de kimse çıkıp gelmesin. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
But if they do, what do you think will happen? | Eğer gelirlerse sence ne olur? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
What usually happens when people without guns... | Silahsız insanlar, silahlı insanların önüne çıktığı... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...stand up to people with guns. | ...zaman ne oluyorsa, o olur. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
We've searched these tunnels for weeks. You think you're gonna find him now? | Bu tünelleri haftalarca aradık. Onu şimdi mi bulacağını sanıyorsun? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
It's all gone wrong, hasn't it? | Her şey kötü gidiyor, değil mi? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
The Underground? I thought they closed this all down. | Yeraltı mı? Burayı tamamen kapattıklarını sanıyordum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
They did. | Kapattılar. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
It took nearly 10 years to clear the tracks and lay a bit of my own. | Rayları temizlemek neredeyse 10 yıl sürdü ve biraz da kendim ray ekledim. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
These tracks lead to Parliament. | Bu raylar Parlamento'ya çıkıyor. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Then it's really going to happen, isn't it? | Öyleyse gerçekten olacak, öyle mi? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
It will if you want it to. | Sen istersen olacak. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
What? This is my gift to you, Evey. | Ne? Sana hediyem, Evey. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Everything that I have: My home, my books, the gallery, this train... | Sahip olduğum her şeyi: Evimi, kitaplarımı, galerimi, bu treni... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...I'm leaving to you to do with what you will. | ...dilediğin gibi kullanman için sana bırakıyorum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Is this another trick, V? | Başka bir oyun mu, V? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
No. No more tricks. No more lies. | Hayır, oyun yok, yalan yok artık. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Only truth. | Sadece gerçek var. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
And the truth is, you made me understand that I was wrong... | Gerçek şu ki, şu kolu çekme kararının bana ait... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...that the choice to pull this lever is not mine to make. | ...olmadığını anlamamı sağladın. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Why? Because this world... | Neden? Çünkü bu dünya, parçası olduğum... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...the world that I'm a part of and that I helped shape, will end tonight. | ...şekillenmesine katkıda bulunduğum bu dünyanın sonu gelecek bu gece. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
And tomorrow, a different world will begin... | Ve yarın, farklı insanların şekillendireceği... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...that different people will shape, and this choice belongs to them. | ...farklı bir dünya uyanacak ve bu seçim onlara kalmış. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
The time has come for me to meet my maker... | Sırada beni yaratanla buluşmak var. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and to repay him in kind for all that he's done. | Bana yaptığı her şeyin kibarca karşılığını verme zamanı. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
V, wait! Please, you don't have to do this. | V, bekle! Ne olur, bunu yapmak zorunda değilsin. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
You could let it go. We could leave here together. | Bırakabilirsin. Buradan birlikte kaçabiliriz. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
No. You were right about what I am. | Hayır, ne olduğum konusunda haklıydın. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I have no tree waiting for me. | Beni bekleyen hiç ağaç yok. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
All I want, all I deserve, is at the end of that tunnel. | Tek istediğim, lâyık olduğum tek şey bu tünelin sonu. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
My fellow Englishmen... | Benim vatansever İngilizlerim,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...tonight, our country... | ...bu gece, savunucusu olduğumuz... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...that which we stand for... | ...ülkemiz ve... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and all that we hold dear... | ...değer verdiğimiz her şey... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...faces a grave and terrible threat. | ...ciddi ve korkunç bir tehditle karşı karşıya. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
The area's clean, sir. | Bu bölge temiz, efendim. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
This violent and unparalleled assault to our security... | Bu vahşet ve güvenliğimize karşı yapılan bu benzersiz saldırı... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...will not go undefended. | ...savunmasız kalmayacaktır. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Or unpunished. | Veya cezasız. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Penny for the Guy. | Önce paraları görelim. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Our enemy is an insidious one, seeking to divide us... | Düşmanımız sinsi biri, bizi bölmek istiyor,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and destroy the very foundation of our great nation. | ...koca ulusumuzun sağlam temellerini yıkmak istiyor. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I have kept my side of the bargain, but have you kept yours? | Pazarlığımızın bana düşen kısmını yerine getirdim, peki sen yerine getirdin mi? | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Bring him down. | Getirin onu. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Tonight we must remain steadfast. | Bu gece sadakatimizi korumalıyız. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
We must remain determined. | Bu gece azmimizi korumalıyız. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
But most of all, we must remain united. | Ama her şeyden öte, birlikteliğimizi korumalıyız. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Those caught tonight in violation of curfew... | Bu gece sokağa çıkma yasağını ihlal edenler,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...will be considered in league with our enemy... | ...düşmanımızın tarafında sayılacak ve... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and prosecuted as a terrorist without leniency or exception. | ...müsamaha ve istisna olmadan bir terörist gibi mahkemeye çıkacak. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I want to see his face. | Yüzünü görmek istiyorum. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Tonight I give you my most solemn vow... | Bu gece size en ciddi yeminimi ediyorum... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...that justice will be swift... | ...adalet hızlı olacak,... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...it will be righteous... | ...dürüst olacak... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and it will be without mercy. | ...ve merhametsiz olacak. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Oh, God. No. | Tanrım, hayır. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
At last, we finally meet. | En sonunda buluştuk. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
I have something for you, chancellor. | Sizin için bir şey getirdim, başbakan. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
A farewell gift. | Bir güle güle hediyesi. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
For all the things you've done, for the things you might have done... | Yaptığınız her şey için, yapmış olabileceğiniz şeyler için... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
...and for the only thing you have left. | ...ve bıraktığınız tek şey için. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Goodbye, chancellor. | Elveda, başbakan. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Mr. Creedy. | Bay Creedy. | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |
Now that's done with... | Senin işini hallettik... | V for Vendetta-2 | 2005 | ![]() |