• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178673

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Won't we, Carmine? Değil mi, Carmine? Valentine's Day-1 2010 info-icon
Carmine, come. Come here. Carmine, gel. Buraya gel. Valentine's Day-1 2010 info-icon
Okay, all right. Yeah. Okay... Tamam, pekala. Evet. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Did you even consider marrying me? Benimle evlenmeyi, en azından hiç düşündün mü? Valentine's Day-3 2010 info-icon
But when you ask a girl to marry you, do you want her to just consider it? Bir kıza evlenme teklif ettiğinde, onun düşünmesini mi istersin? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Or do you want her to just know? Yoksa cevabı hemen vermesini mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
MAN [ON RADIO]: It's Romeo Midnight, back again. Ben Romeo Midnight, tekrar birlikteyiz. Valentine's Day-3 2010 info-icon
And if those topsy turvy feelings have got you twisted inside out... Eğer bütün o karmaşık duygular sizi... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...think of the poet Rumi, who 800 years ago said: ...Şair Rumi'nin 800 yıl önce söylediği şu sözü düşünün: Valentine's Day-3 2010 info-icon
"All we really want is love's confusing joy." "Aşktan istediğimiz tek şey, şaşırtıcı olması." Valentine's Day-3 2010 info-icon
She was there, huh? Evdeydi, değil mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
So this, you believe. Bu kadar, inandığın oldu. Valentine's Day-3 2010 info-icon
You don't buy it when she says yes to me... Bana evet dediğinde buna inanmadın... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...but when she dumps me... ...ama beni terk ettiğinde... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...that you can wrap your head around. ...bunu hemen anladın. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I had a feeling. Hislerim vardı. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Excuse me? That it wasn't right, Reed. Affedersin? Bu doğru değildi, Reed. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Man, you know, an inkling. An inkling? Bilirsin dostum, sezgilerim vardı. Sezgi mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
You had an inkling, and you kept it to yourself? Sezgilerin vardı ve onları kendine mi sakladın? Valentine's Day-3 2010 info-icon
You don't keep inklings to yourself. You share them. You're like: Sezgilerin varsa onları saklamazsın. Paylaşırsın. Bu şey gibi: Valentine's Day-3 2010 info-icon
"Hey, guy. I got an inkling... "N'aber dostum, bir sezgim var... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...you're headed for a fall here." That's what friends do. ...bence işin burada bitecek." Arkadaşlar böyle yapar. Valentine's Day-3 2010 info-icon
That's common knowledge. It's in the damn handbook. Bu herkes tarafından bilinen bir şey. El kitabında bile geçiyor. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I'm sorry, Reed. You're right. Üzgünüm, Reed. Haklısın. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I gotta stop Julia, don't I? Julia'yı durdurmalıyım, değil mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
If it's the damn handbook, I think you better. Eğer bunlar el kitabında bile geçiyorsa, durdursan iyi olur. Valentine's Day-3 2010 info-icon
JULIA: I'm going to visit my boyfriend. I'm surprising him. Erkek arkadaşımı ziyaret edeceğim. Ona sürpriz yapacağım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Oh, yeah. Guys love surprises. Is that sarcasm? Evet. Erkekler sürprize bayılır. Bu bir alay mıydı? Valentine's Day-3 2010 info-icon
I surprised my husband once. Now he's my ex husband. Kocama bir kere sürpriz yapmıştım. Artık eski kocam. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Oh, that sucks... Yes. Never touch security, ma'am. Bu berbat... Valentine's Day-3 2010 info-icon
Yes, ma'am. Copy that. Okay. Evet, hanımefendi. Anlaşıldı. Tamam. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Next. Have a nice day. Sıradaki. İyi günler. Valentine's Day-3 2010 info-icon
You too, ma'am. Size de hanımefendi. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I never had a inkling before. I didn't know what to do with it. Daha önce hiç sezgim olmamıştı. Onunla ne yapacağımı bilemedim. Valentine's Day-3 2010 info-icon
We gotta get to the airport. Havaalanına gitmemiz lazım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Oh, shit. The flowers. Well, I'll deliver them. You go. Kahretsin. Çiçekler? Ben teslim ederim. Sen git. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I don't have a car. All I have is this van. Arabam yok. Sadece bu minibüs var. Valentine's Day-3 2010 info-icon
My cousin Flaco lives nearby. He's got a car you can borrow. It's a Chevy. Kuzenim Flaco yakınlarda yaşıyor. Arabası var, ödünç alabilirsin. Bir Chevy. Valentine's Day-3 2010 info-icon
A hybrid. Karışık. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Right over there. O tarafta. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Guy leaves. I said, "We can't take the dog." He says, "You know, he'll be right back..." Dedim ki, "köpeği alamayız." Bana dedi ki, "biliyorsun hemen geri..." Valentine's Day-3 2010 info-icon
Hi. I need your first ticket... Merhaba, elinizdeki G terminalinden... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...out of terminal G to San Francisco. This counter for oversized items. ...San Francisco'ya giden ilk bileti istiyorum. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Right. L... But you sell tickets. Tamam. Ama bilet satıyorsunuz. Valentine's Day-3 2010 info-icon
This counter for oversized items. But you sell tickets, right? Bu bölüm, büyük boy eşyalar içindir. Ama bilet satıyorsunuz, değil mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
That counter is for oversized people this counter is for oversized items, okay? O bölüm, insanlar için. Bu bölüm, büyük boy eşyalar için, tamam mı? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Okay, here's my luggage. Tamam, işte bagajım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Now it's a matched set. Şimdi ancak standartlara denk oldu. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Buddy, I'm 52 and I'm wearing a bright blue shirt to work. Bak dostum, 52 yaşındayım ve çalışmak için parlak, mavi bir tişört giyiyorum. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Please don't make me madder than I am. I'm sorry. Lütfen, beni daha fazla sinirlendirme. Özür dilerim. Valentine's Day-3 2010 info-icon
There's this girl. Don't tell me... Bir kız var. Sakın anlatma... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...that'll take the fun out of guessing. Gonna be tough. ...tahmin etmenin eğlencesi kaçacak. Pek zor olmasa gerek. Valentine's Day-3 2010 info-icon
There's a very pretty girl, and she's about to get on a big airplane. Güzel bir kız var ve büyük bir uçağa binmek üzere. Valentine's Day-3 2010 info-icon
And if you don't stop her, she'll never know how you really feel. Ve onu hemen durdurmazsan, ona karşı olan hislerini asla öğrenemeyecek. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Not exactly. What am I missing? Tam olarak değil. Neyi atladım? Valentine's Day-3 2010 info-icon
If she gets on the plane, she's gonna find out the hard way... Eğer uçağa binerse, sevdiğini sandığı adamın... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...that the guy that she thinks she's in love with... ...metanetsiz ve yalancı pisliğin teki olduğunu... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...is a spineless, lying creep. That's no good. ...zor yoldan öğrenecek. Bu iyi değil. Valentine's Day-3 2010 info-icon
No, it is no good, and I can't let that happen. Hayır, iyi değil. Ve ben bunun olmasına izin veremem. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Because this girl, she is great. She's like... Çünkü bu kız harika birisi. O sanki... Valentine's Day-3 2010 info-icon
Like sunshine. ...gün ışığı gibi. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Everything is better when she's there. Onun olduğu her yer daha güzel. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I can't stand the idea of some jerk hurting her. I just can't. I can't. Ve pisliğin tekinin onu üzmesi fikrini kaldıramıyorum. Kaldıramam. Yapamam. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Can you please be quiet... Lütfen sessiz olabilir misin... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...so this nice young man can sell me a ticket. Please? ...böylece bu nazik beyin bana bilet satmasını sağlayabilirim. Lütfen? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Here, this'll get you to any gate in the place. Bu şey seni buradaki bütün kapılardan geçirecek. Valentine's Day-3 2010 info-icon
She's like sunshine, huh? Yeah. Gün ışığı gibi, öyle mi? Evet. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Well, in that case, it's on me. Go on, get out of here. Bu durumda bendensin. Devam et, git hadi. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Right this way. Come on. Let me see. Bu taraftan. Gelin. Verin bakayım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Hey, sir. Sir. Bayım. Bayım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Just a moment, sir. WOMAN [OVER SPEAKER]: Attention please. Bir dakika bekleyin, efendim. Lütfen dikkat. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Flight 464 to San Francisco... 464 numaralı, San Francisco uçuşu için... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...is now boarding at gate 13 in terminal G. ...G terminali, 13 numaralı kapıya lütfen. Valentine's Day-3 2010 info-icon
The... The man left his shoes. Mister, the man forgot his shoes. Adam ayakkabılarını bıraktı. Bayım, adam ayakkabılarını unuttu. Valentine's Day-3 2010 info-icon
We've got a Code Foxtrot. Bir Foxtrot durumu söz konusu. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Excuse me. Excuse me! We've got a Code Foxtrot. Affedersiniz. Affedersiniz! Foxtrot durumu söz konusu. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Oh, on Mount Tam? Mount Tam de mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Do you think? Because I heard there's a little restaurant... Öyle mi diyorsunuz? Çünkü orada küçük restaurantlar olduğunu... Valentine's Day-3 2010 info-icon
He's a friend of mine. It's okay. What are you doing? Benim bir arkadaşım. Sorun yok. Ne yapıyorsun? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Just... Where are your shoes? Are you okay? Sadece... Ayakkabıların nerede? Sen iyi misin? Valentine's Day-3 2010 info-icon
What? Harrison. He's married. Ne? Harrison. Evli. Valentine's Day-3 2010 info-icon
He was married, and now he's divorced. Evliydi ve şimdi boşandı. Valentine's Day-3 2010 info-icon
No. He's still married. Her name is Pamela. They live in Brentwood. Hayır. Hâlâ evli. Adı Pamela. Brentwood'ta yaşıyorlar. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I know because I delivered flowers to her. Biliyorum, çünkü ona çiçek teslimatı yaptım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
I tried to tell you at the school. Sana okulda söylemeye çalıştım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Did he say it was his current wife? "I'm sending flowers to my current wife"? Karısına yolladığını söyledi mi? "Çiçekleri karıma yolluyorum" dedi mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
He didn't have to. I could tell. Gerekmiyordu. Anlayabilirim. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Like you could tell that my old boyfriend Eddie was gay. Eski erkek arkadaşım Eddie'nin gey olduğunu anladığın gibi değil mi? Valentine's Day-3 2010 info-icon
Eddie was gay. Eddie is married with two beautiful kids. Eddie geydi. Eddie'nin iki tane çok güzel çocuğu var. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Eddie has a cat named Babs. You've tried to talk me... Ama Eddie'nin Babs adında bir kedisi var. Valentine's Day-3 2010 info-icon
...out of every boyfriend since we've met. I'm telling you the truth. I promise. ...hakkında benimle konuşmak istedin. Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim. Valentine's Day-3 2010 info-icon
No, hang on, hang on. Come here, come here. Hayır bekle, bekle. Buraya gel. Buraya gel. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Why, hello there. I'm with security. Merhaba. Ben güvenlik ekibindenim. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Do you think that Morley and I belong together? Morley ve benim birbirimize ait olduğumuzu düşünüyor musun? Valentine's Day-3 2010 info-icon
What does that have to do with anything? Just tell me. Do you? Bunun ne alakası var? Sadece söyle. Düşünüyor musun? Valentine's Day-3 2010 info-icon
I don't know. If you love her and if she loves you... Bilmiyorum. Eğer onu seviyorsan ve o da seni seviyorsa... Valentine's Day-3 2010 info-icon
Answer the question. Fine. Soruma cevap ver. Peki. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Personally, I don't see it. That's what I'm doing here. Şahsen, düşünmüyorum. İşte bu yüzden buradayım. Valentine's Day-3 2010 info-icon
Because apparently everyone and their mother felt that way... Çünkü görünüşe göre herkes ve onun annesi bu şekilde düşünmüş... Valentine's Day-3 2010 info-icon
...but nobody had the guts to tell me. ...ama kimse bana söylemeye cesaret edemedi. Valentine's Day-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178668
  • 178669
  • 178670
  • 178671
  • 178672
  • 178673
  • 178674
  • 178675
  • 178676
  • 178677
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim