Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178673
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Won't we, Carmine? | Değil mi, Carmine? | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Carmine, come. Come here. | Carmine, gel. Buraya gel. | Valentine's Day-1 | 2010 | ![]() |
Okay, all right. Yeah. Okay... | Tamam, pekala. Evet. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Did you even consider marrying me? | Benimle evlenmeyi, en azından hiç düşündün mü? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
But when you ask a girl to marry you, do you want her to just consider it? | Bir kıza evlenme teklif ettiğinde, onun düşünmesini mi istersin? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Or do you want her to just know? | Yoksa cevabı hemen vermesini mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
MAN [ON RADIO]: It's Romeo Midnight, back again. | Ben Romeo Midnight, tekrar birlikteyiz. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
And if those topsy turvy feelings have got you twisted inside out... | Eğer bütün o karmaşık duygular sizi... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...think of the poet Rumi, who 800 years ago said: | ...Şair Rumi'nin 800 yıl önce söylediği şu sözü düşünün: | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
"All we really want is love's confusing joy." | "Aşktan istediğimiz tek şey, şaşırtıcı olması." | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
She was there, huh? | Evdeydi, değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
So this, you believe. | Bu kadar, inandığın oldu. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
You don't buy it when she says yes to me... | Bana evet dediğinde buna inanmadın... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...but when she dumps me... | ...ama beni terk ettiğinde... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...that you can wrap your head around. | ...bunu hemen anladın. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I had a feeling. | Hislerim vardı. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Excuse me? That it wasn't right, Reed. | Affedersin? Bu doğru değildi, Reed. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Man, you know, an inkling. An inkling? | Bilirsin dostum, sezgilerim vardı. Sezgi mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
You had an inkling, and you kept it to yourself? | Sezgilerin vardı ve onları kendine mi sakladın? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
You don't keep inklings to yourself. You share them. You're like: | Sezgilerin varsa onları saklamazsın. Paylaşırsın. Bu şey gibi: | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
"Hey, guy. I got an inkling... | "N'aber dostum, bir sezgim var... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...you're headed for a fall here." That's what friends do. | ...bence işin burada bitecek." Arkadaşlar böyle yapar. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
That's common knowledge. It's in the damn handbook. | Bu herkes tarafından bilinen bir şey. El kitabında bile geçiyor. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Reed. You're right. | Üzgünüm, Reed. Haklısın. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I gotta stop Julia, don't I? | Julia'yı durdurmalıyım, değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
If it's the damn handbook, I think you better. | Eğer bunlar el kitabında bile geçiyorsa, durdursan iyi olur. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
JULIA: I'm going to visit my boyfriend. I'm surprising him. | Erkek arkadaşımı ziyaret edeceğim. Ona sürpriz yapacağım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. Guys love surprises. Is that sarcasm? | Evet. Erkekler sürprize bayılır. Bu bir alay mıydı? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I surprised my husband once. Now he's my ex husband. | Kocama bir kere sürpriz yapmıştım. Artık eski kocam. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Oh, that sucks... Yes. Never touch security, ma'am. | Bu berbat... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Yes, ma'am. Copy that. Okay. | Evet, hanımefendi. Anlaşıldı. Tamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Next. Have a nice day. | Sıradaki. İyi günler. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
You too, ma'am. | Size de hanımefendi. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I never had a inkling before. I didn't know what to do with it. | Daha önce hiç sezgim olmamıştı. Onunla ne yapacağımı bilemedim. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
We gotta get to the airport. | Havaalanına gitmemiz lazım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Oh, shit. The flowers. Well, I'll deliver them. You go. | Kahretsin. Çiçekler? Ben teslim ederim. Sen git. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I don't have a car. All I have is this van. | Arabam yok. Sadece bu minibüs var. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
My cousin Flaco lives nearby. He's got a car you can borrow. It's a Chevy. | Kuzenim Flaco yakınlarda yaşıyor. Arabası var, ödünç alabilirsin. Bir Chevy. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
A hybrid. | Karışık. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Right over there. | O tarafta. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Guy leaves. I said, "We can't take the dog." He says, "You know, he'll be right back..." | Dedim ki, "köpeği alamayız." Bana dedi ki, "biliyorsun hemen geri..." | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Hi. I need your first ticket... | Merhaba, elinizdeki G terminalinden... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...out of terminal G to San Francisco. This counter for oversized items. | ...San Francisco'ya giden ilk bileti istiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Right. L... But you sell tickets. | Tamam. Ama bilet satıyorsunuz. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
This counter for oversized items. But you sell tickets, right? | Bu bölüm, büyük boy eşyalar içindir. Ama bilet satıyorsunuz, değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
That counter is for oversized people this counter is for oversized items, okay? | O bölüm, insanlar için. Bu bölüm, büyük boy eşyalar için, tamam mı? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Okay, here's my luggage. | Tamam, işte bagajım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Now it's a matched set. | Şimdi ancak standartlara denk oldu. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Buddy, I'm 52 and I'm wearing a bright blue shirt to work. | Bak dostum, 52 yaşındayım ve çalışmak için parlak, mavi bir tişört giyiyorum. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Please don't make me madder than I am. I'm sorry. | Lütfen, beni daha fazla sinirlendirme. Özür dilerim. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
There's this girl. Don't tell me... | Bir kız var. Sakın anlatma... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...that'll take the fun out of guessing. Gonna be tough. | ...tahmin etmenin eğlencesi kaçacak. Pek zor olmasa gerek. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
There's a very pretty girl, and she's about to get on a big airplane. | Güzel bir kız var ve büyük bir uçağa binmek üzere. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
And if you don't stop her, she'll never know how you really feel. | Ve onu hemen durdurmazsan, ona karşı olan hislerini asla öğrenemeyecek. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Not exactly. What am I missing? | Tam olarak değil. Neyi atladım? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
If she gets on the plane, she's gonna find out the hard way... | Eğer uçağa binerse, sevdiğini sandığı adamın... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...that the guy that she thinks she's in love with... | ...metanetsiz ve yalancı pisliğin teki olduğunu... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...is a spineless, lying creep. That's no good. | ...zor yoldan öğrenecek. Bu iyi değil. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
No, it is no good, and I can't let that happen. | Hayır, iyi değil. Ve ben bunun olmasına izin veremem. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Because this girl, she is great. She's like... | Çünkü bu kız harika birisi. O sanki... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Like sunshine. | ...gün ışığı gibi. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Everything is better when she's there. | Onun olduğu her yer daha güzel. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I can't stand the idea of some jerk hurting her. I just can't. I can't. | Ve pisliğin tekinin onu üzmesi fikrini kaldıramıyorum. Kaldıramam. Yapamam. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Can you please be quiet... | Lütfen sessiz olabilir misin... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...so this nice young man can sell me a ticket. Please? | ...böylece bu nazik beyin bana bilet satmasını sağlayabilirim. Lütfen? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Here, this'll get you to any gate in the place. | Bu şey seni buradaki bütün kapılardan geçirecek. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
She's like sunshine, huh? Yeah. | Gün ışığı gibi, öyle mi? Evet. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Well, in that case, it's on me. Go on, get out of here. | Bu durumda bendensin. Devam et, git hadi. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Right this way. Come on. Let me see. | Bu taraftan. Gelin. Verin bakayım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Hey, sir. Sir. | Bayım. Bayım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Just a moment, sir. WOMAN [OVER SPEAKER]: Attention please. | Bir dakika bekleyin, efendim. Lütfen dikkat. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Flight 464 to San Francisco... | 464 numaralı, San Francisco uçuşu için... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...is now boarding at gate 13 in terminal G. | ...G terminali, 13 numaralı kapıya lütfen. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
The... The man left his shoes. Mister, the man forgot his shoes. | Adam ayakkabılarını bıraktı. Bayım, adam ayakkabılarını unuttu. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
We've got a Code Foxtrot. | Bir Foxtrot durumu söz konusu. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Excuse me. Excuse me! We've got a Code Foxtrot. | Affedersiniz. Affedersiniz! Foxtrot durumu söz konusu. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Oh, on Mount Tam? | Mount Tam de mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Do you think? Because I heard there's a little restaurant... | Öyle mi diyorsunuz? Çünkü orada küçük restaurantlar olduğunu... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
He's a friend of mine. It's okay. What are you doing? | Benim bir arkadaşım. Sorun yok. Ne yapıyorsun? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Just... Where are your shoes? Are you okay? | Sadece... Ayakkabıların nerede? Sen iyi misin? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
What? Harrison. He's married. | Ne? Harrison. Evli. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
He was married, and now he's divorced. | Evliydi ve şimdi boşandı. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
No. He's still married. Her name is Pamela. They live in Brentwood. | Hayır. Hâlâ evli. Adı Pamela. Brentwood'ta yaşıyorlar. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I know because I delivered flowers to her. | Biliyorum, çünkü ona çiçek teslimatı yaptım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I tried to tell you at the school. | Sana okulda söylemeye çalıştım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Did he say it was his current wife? "I'm sending flowers to my current wife"? | Karısına yolladığını söyledi mi? "Çiçekleri karıma yolluyorum" dedi mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
He didn't have to. I could tell. | Gerekmiyordu. Anlayabilirim. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Like you could tell that my old boyfriend Eddie was gay. | Eski erkek arkadaşım Eddie'nin gey olduğunu anladığın gibi değil mi? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Eddie was gay. Eddie is married with two beautiful kids. | Eddie geydi. Eddie'nin iki tane çok güzel çocuğu var. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Eddie has a cat named Babs. You've tried to talk me... | Ama Eddie'nin Babs adında bir kedisi var. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...out of every boyfriend since we've met. I'm telling you the truth. I promise. | ...hakkında benimle konuşmak istedin. Doğruyu söylüyorum. Ciddiyim. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
No, hang on, hang on. Come here, come here. | Hayır bekle, bekle. Buraya gel. Buraya gel. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Why, hello there. I'm with security. | Merhaba. Ben güvenlik ekibindenim. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Do you think that Morley and I belong together? | Morley ve benim birbirimize ait olduğumuzu düşünüyor musun? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
What does that have to do with anything? Just tell me. Do you? | Bunun ne alakası var? Sadece söyle. Düşünüyor musun? | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
I don't know. If you love her and if she loves you... | Bilmiyorum. Eğer onu seviyorsan ve o da seni seviyorsa... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Answer the question. Fine. | Soruma cevap ver. Peki. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Personally, I don't see it. That's what I'm doing here. | Şahsen, düşünmüyorum. İşte bu yüzden buradayım. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
Because apparently everyone and their mother felt that way... | Çünkü görünüşe göre herkes ve onun annesi bu şekilde düşünmüş... | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |
...but nobody had the guts to tell me. | ...ama kimse bana söylemeye cesaret edemedi. | Valentine's Day-3 | 2010 | ![]() |