Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178725
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want these traitors taken alive. Yes, my Fuhrer. | O hainleri canlı olarak istiyorum. Emredersiniz, Führer'im. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You heard what he said. The Fuhrer wants the traitors taken alive. | Ne dediğini duydun. Führer hainleri canlı istiyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It's a coup, alright. | Bu kesinlikle bir darbe. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
When it's over, we better wake up on the right side. | Bu iş sona erdiğinde doğru tarafı seçmiş olsak iyi olur. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Send through all communications from the Wolf's Lair, | Kurt İni'nden gelen bütün emirleri iletin... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Release these men! | Adamları bırakın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
But... they're part of the coup... | Efendim, onlar darbenin bir parçası. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The switchboard is overloaded. Give it 10 minutes and try again. | Santral aşırı yüklendi. 10 dakika bekleyin, sonra tekrar deneyin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General Fromm is no longer in command. I am. | General Fromm artık komutada değil, efendim. Benim. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You will present the order to your troops. | Emri askerlerine ileteceksin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I will do no such thing, until I speak to General Fromm. | General Fromm'la konuşmadan öyle bir şey yapmayacağım. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You will follow your orders, or you're under arrest. | Ya emirlere uyarsın ya da tutuklanırsın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I will take no part. The Fuhrer is not dead. | Ben buna alet olmayacağım. Führer ölmedi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Listen to what I have to say! You are all making a terrible mistake! | Beni dinleyin, korkunç bir hata yapıyorsunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Please track my wife again... | Lütfen tekrar karıma ulaşmaya çalışın. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"... Over 215 enemy tanks have been annahilated in the past week alone." | Yalnızca geçen iki hafta içinde, 215'ten fazla düşman tankı yok edildi. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"The Airforce engaged a low flying offensive on enemy concentrations..." | Hava Kuvvetlerimiz, düşmanın yoğunlaştığı bölgelerde alçaktan saldırı uçuşları düzenliyor. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I trust everything in your district is under control? | Sizin bölgenizdeki her şeyin kontrol altında olduğunu umuyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
... the army gave their oath to a liar, Hans... Hello? | Zaten çoktan bir yalancıya yeminlerini ettiler, Hans... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Hans, listen to me!.. | Hans, beni dinle. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
This operation has been terminated! Stand down! | Bu operasyon sona erdi. Silahlarınızı indirin. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"Today, an attempt was made on the Fuhrer's life." | Bugün Führer'in hayatına yönelik bir girişim oldu. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"He resumed his work immediately." | ...hemen görevinin başına döndü. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Send the following orders to all reserve army commanders: | Şu emirleri tüm Yedek Ordu komutanlarına gönderin: "Yayın yanlış, Führer öldü." | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"Operation Valkyrie is still in effect." | ..."Valkür Operasyonu hâlâ devam ediyor." | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"... Long live our Fuhrer, Adolf Hitler, whom the Almighty God has so visibly blessed today." | Çok yaşa Führer'imiz, Adolf Hitler... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
I saw the blast... | Patlamayı gördüm. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"The Fuhrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises." | Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"Stay tuned for the Fuhrer's address to the German people." | Führer'in Alman halkına seslenişi için beklemede kalınız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
My family? Our lines have been cut... | Ailem? Hattımız kesilmiş. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
It alright, go... | Sorun değil, git. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
General, sir, we have to get you out of here. | General, efendim. Sizi buradan çıkarmalıyız. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Stop. Stand down! | Durun. Bekle. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
By orders of the Fuhrer, you're under arrest. | Führer'in emirlerine göre, tutuklusunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Haeften, | Albay Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Teğmen Haeften... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
Spare me, Lieutenant. | Beni bağışlayın, Teğmen. Kimse bağışlanmayacak. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
A Field Marshal and a General declare, that they could do things better | Bir Feldmareşal ve bir General, hepimizin Führer'inden... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You'll protest to having said this? | Bunları söylediğinizi itiraf ediyor musunuz? | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"My fellow Germans: I speak to you tonight for two reasons." | Alman vatandaşlarım. Bu akşam size iki nedenden dolayı sesleniyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"without parallel in German history." | ...bir suçun detaylarını söylemek için. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"A small clique of ambitious, dishonorable officers had conspired to eliminate me." | Onursuz ve gözü dönmüş subaylardan oluşan küçük bir grup... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"Expect for a few bruises and burns" | Birkaç ezik ve yanık dışında... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"I see in this the hand of Providence" | Bunu Tanrı'nın takdiri ve beni... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
"directing me to complete my work." | ...işimi bitirmeme yönlendirmesi olarak görüyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
The people know we put our principles above personal gain. | İnsanlar prensiplerimizi kişisel kazançlardan üstün tuttuğumuzu bilecekler. {\a6}DR. CARL GOERDELER 2 ŞUBAT 1945'DE İDAM EDİLDİ | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
You may hand us over to the executioner, but in 3 months time, | Bizi cellatın eline verebilirsiniz, ama üç ay içinde... | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
and drag you alive through the dirt in the streets. | Sizi kirli sokaklarda sürükleyecekler. Götürün onu. | Valkyrie-4 | 2008 | ![]() |
North Africa is lost, and you're gonna need these men a year from now to defend Berlin. | Afrika'nın çoğu kaybedildi ve bir yıl içinde... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
We can serve Germany or the F�hrer, not both. | Ya Almanya'ya ya da Führer'e hizmet edebiliriz. İkisine birden değil. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
You tell commander running low in water, we have to re route the 1st and the 21st panzer. | Komutan'a suyumuzun bittiğini... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Not only have they been advancing from the east, | Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Doğudaki, kuzeydeki ve güneydeki cephelerden yaklaşıyorlar. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
but they're coming down on the northern and the southern fronts as well. | ...aynı zamanda kuzey ve güney cephelerinden de yaklaşıyorlar. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
As you're all aware, in the past 2 days alone, the 10th Army has given up Ancona. | Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
And the 14th Division has been pushed out of the... | ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Since the Red Army first attacked nearly a month ago. | Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Pondered with the loss of the 4th Army in Minsk. | Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
From Army Group North Ukraine as well as the Romanian. | ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
...prevent further losses. | ...daha ileri kayıpları engellemek için. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Unless we can quickly dispatch new blocking divisions, | Alman kontrolündeki hayati noktalara... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
at vital points along the German right. | çabuk bir şekilde yeni taze tümenler yollamazsak... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
In order to rebuild at this... | Bu noktada yeniden toparlanmak için... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Our job is not to interpret orders. | İşimiz emirlere karışmak değil. Onları dağıtmak, her ne olursa olsun. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Yes, but... That will be all, Sergeant. | Evet, ama... Hepsi bu, Çavuş. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
But I can't say which side we're on. | Tek söyleyebileceğim bizim ne tarafta olduğumuz. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
I've just spoken to Colonel... | Albay Wendstow'la konuştum. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
My battalion has an order to block every government quarter, | Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Taburumun hükümet meydanını bloke altına almak... Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Please try my wife again... | Lütfen tekrar karıma ulaşmaya çalışın. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
I can't get through to General Goerlock. | Generale ulaşamıyorum. Ofisine gidip buraya getir. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Yes, this is Stauffenberg. | Evet, ben Stauffenberg, General'le 5 dakika önce konuşuyordum. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
And the General knows I'm waiting? | General beklediğimi biliyor mu? Size onu hemen bağlamanızı emrediyorum. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
"Today an attempt was made on the F�hrer's life." | Bugün Führer'in hayatına yönelik bir girişim oldu. | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
"The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises" | Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
"Operation Valkyrie still in effect." | ..."Valkür Operasyonu hâlâ devam ediyor." | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
"The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises ..." | Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
If you have any last messages to your wives and children, | Karınıza ve çocuklarınıza son bir mesajınız varsa... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
A Field Marshal and a General declare that they could do things better than he... | Bir Feldmareşal ve bir General, hepimizin Führer'inden... | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Agh.. | Ateş! | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
Men, Ready! | Hazır! | Valkyrie-5 | 2008 | ![]() |
The atrocities committed by Hitlers SS are a disgrace for the honor of the German army. | Hitler'in Muhafız Alayı tarafından yapılan vahşet Alman Ordusu'nun onurunu zedeliyordu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The torture and starving of prisoners. | işkence ve açlıktan ölen esirler, | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The mass execution of Jews. | ve toplu Yahudi infazı... | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
My duty as an officer, is no longer to save my country, | Bir subay olarak görevim bundan böyle ülkemi değil, | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
but to save human lives. | insanların hayatlarını kurtarmak olacaktır. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I can not find one general, in a position to confront Hitler, with the courage to do it. | Hitler'e karşı koyacak cesareti kendinde gören bir general bulamıyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg, sir. The General'll be here in four hours. | Albay Stauffenberg, General dört saat içinde burada olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Thank you. I need to see him when he arrives. | Teşekkür ederim. Gelince onu görmem gerek. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I found myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth. | Çevremi gerçekle yüzleşmek istemeyen ya da yüzleşemeyen adamlarla sarılmış buldum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Hitler is not only the arch enemy of the entire world, | Hitler yalnız tüm dünyanın değil, | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
but the arch enemy of Germany. | Almanya' nın da baş düşmanı. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Change must be made. | Bir değişime gidilmeli. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The British are moving up from the south, Patton is closing in on the coast, | İngilizler güneye doğru ilerliyor, Patton da sahili kuşatıyor. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You know we should have left two days ago. No, Colonel, we keep fighting. | Efendim, iki gün önce geri çekilmeliydik. Hayır, Albay. Son zafere kadar | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Until the final victory. | savaşa devam edeceğiz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Most of Africa's lost and you gonna need these men a year from now to ***. | Afrika'nın çoğunu kaybettik. Kendimizi savunmak için bu askerlere bir yıl daha ihtiyacınız olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We can serve Germany, or the F�her, not both. | Ya Almanya ya da Hitler'e hizmet ederiz, ikisine birden edemeyiz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
It's just that sort of talk that had you sent here, Colonel. | Seni buraya kadar getiren bunları söylemek miydi, Albay? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
What I said was much worse. | Aslında daha kötüsünü söyledim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I'm just trying to get these men out of here alive. | Sadece bu adamları buradan sağ çıkarmaya çalışıyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You tell commander *** we have to re route the *** and the 21st panzer. | Komutanlarla konuşup 21. Zırhlı birliğin yönünü değiştirmesini söyleyin. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
At least then we'd have a chance. | En azından o zaman bir şansımız olur. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |