• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178725

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want these traitors taken alive. Yes, my Fuhrer. O hainleri canlı olarak istiyorum. Emredersiniz, Führer'im. Valkyrie-4 2008 info-icon
You heard what he said. The Fuhrer wants the traitors taken alive. Ne dediğini duydun. Führer hainleri canlı istiyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
It's a coup, alright. Bu kesinlikle bir darbe. Valkyrie-4 2008 info-icon
When it's over, we better wake up on the right side. Bu iş sona erdiğinde doğru tarafı seçmiş olsak iyi olur. Valkyrie-4 2008 info-icon
Send through all communications from the Wolf's Lair, Kurt İni'nden gelen bütün emirleri iletin... Valkyrie-4 2008 info-icon
Release these men! Adamları bırakın. Valkyrie-4 2008 info-icon
But... they're part of the coup... Efendim, onlar darbenin bir parçası. Valkyrie-4 2008 info-icon
The switchboard is overloaded. Give it 10 minutes and try again. Santral aşırı yüklendi. 10 dakika bekleyin, sonra tekrar deneyin. Valkyrie-4 2008 info-icon
General Fromm is no longer in command. I am. General Fromm artık komutada değil, efendim. Benim. Valkyrie-4 2008 info-icon
You will present the order to your troops. Emri askerlerine ileteceksin. Valkyrie-4 2008 info-icon
I will do no such thing, until I speak to General Fromm. General Fromm'la konuşmadan öyle bir şey yapmayacağım. Valkyrie-4 2008 info-icon
You will follow your orders, or you're under arrest. Ya emirlere uyarsın ya da tutuklanırsın. Valkyrie-4 2008 info-icon
I will take no part. The Fuhrer is not dead. Ben buna alet olmayacağım. Führer ölmedi. Valkyrie-4 2008 info-icon
Listen to what I have to say! You are all making a terrible mistake! Beni dinleyin, korkunç bir hata yapıyorsunuz. Valkyrie-4 2008 info-icon
Please track my wife again... Lütfen tekrar karıma ulaşmaya çalışın. Valkyrie-4 2008 info-icon
"... Over 215 enemy tanks have been annahilated in the past week alone." Yalnızca geçen iki hafta içinde, 215'ten fazla düşman tankı yok edildi. Valkyrie-4 2008 info-icon
"The Airforce engaged a low flying offensive on enemy concentrations..." Hava Kuvvetlerimiz, düşmanın yoğunlaştığı bölgelerde alçaktan saldırı uçuşları düzenliyor. Valkyrie-4 2008 info-icon
I trust everything in your district is under control? Sizin bölgenizdeki her şeyin kontrol altında olduğunu umuyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
... the army gave their oath to a liar, Hans... Hello? Zaten çoktan bir yalancıya yeminlerini ettiler, Hans... Valkyrie-4 2008 info-icon
Hans, listen to me!.. Hans, beni dinle. Valkyrie-4 2008 info-icon
This operation has been terminated! Stand down! Bu operasyon sona erdi. Silahlarınızı indirin. Valkyrie-4 2008 info-icon
"Today, an attempt was made on the Fuhrer's life." Bugün Führer'in hayatına yönelik bir girişim oldu. Valkyrie-4 2008 info-icon
"He resumed his work immediately." ...hemen görevinin başına döndü. Valkyrie-4 2008 info-icon
Send the following orders to all reserve army commanders: Şu emirleri tüm Yedek Ordu komutanlarına gönderin: "Yayın yanlış, Führer öldü." Valkyrie-4 2008 info-icon
"Operation Valkyrie is still in effect." ..."Valkür Operasyonu hâlâ devam ediyor." Valkyrie-4 2008 info-icon
"... Long live our Fuhrer, Adolf Hitler, whom the Almighty God has so visibly blessed today." Çok yaşa Führer'imiz, Adolf Hitler... Valkyrie-4 2008 info-icon
I saw the blast... Patlamayı gördüm. Valkyrie-4 2008 info-icon
"The Fuhrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises." Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... Valkyrie-4 2008 info-icon
"Stay tuned for the Fuhrer's address to the German people." Führer'in Alman halkına seslenişi için beklemede kalınız. Valkyrie-4 2008 info-icon
My family? Our lines have been cut... Ailem? Hattımız kesilmiş. Valkyrie-4 2008 info-icon
It alright, go... Sorun değil, git. Valkyrie-4 2008 info-icon
General, sir, we have to get you out of here. General, efendim. Sizi buradan çıkarmalıyız. Valkyrie-4 2008 info-icon
Stop. Stand down! Durun. Bekle. Valkyrie-4 2008 info-icon
By orders of the Fuhrer, you're under arrest. Führer'in emirlerine göre, tutuklusunuz. Valkyrie-4 2008 info-icon
Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Haeften, Albay Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Teğmen Haeften... Valkyrie-4 2008 info-icon
Spare me, Lieutenant. Beni bağışlayın, Teğmen. Kimse bağışlanmayacak. Valkyrie-4 2008 info-icon
A Field Marshal and a General declare, that they could do things better Bir Feldmareşal ve bir General, hepimizin Führer'inden... Valkyrie-4 2008 info-icon
You'll protest to having said this? Bunları söylediğinizi itiraf ediyor musunuz? Valkyrie-4 2008 info-icon
"My fellow Germans: I speak to you tonight for two reasons." Alman vatandaşlarım. Bu akşam size iki nedenden dolayı sesleniyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
"without parallel in German history." ...bir suçun detaylarını söylemek için. Valkyrie-4 2008 info-icon
"A small clique of ambitious, dishonorable officers had conspired to eliminate me." Onursuz ve gözü dönmüş subaylardan oluşan küçük bir grup... Valkyrie-4 2008 info-icon
"Expect for a few bruises and burns" Birkaç ezik ve yanık dışında... Valkyrie-4 2008 info-icon
"I see in this the hand of Providence" Bunu Tanrı'nın takdiri ve beni... Valkyrie-4 2008 info-icon
"directing me to complete my work." ...işimi bitirmeme yönlendirmesi olarak görüyorum. Valkyrie-4 2008 info-icon
The people know we put our principles above personal gain. İnsanlar prensiplerimizi kişisel kazançlardan üstün tuttuğumuzu bilecekler. {\a6}DR. CARL GOERDELER 2 ŞUBAT 1945'DE İDAM EDİLDİ Valkyrie-4 2008 info-icon
You may hand us over to the executioner, but in 3 months time, Bizi cellatın eline verebilirsiniz, ama üç ay içinde... Valkyrie-4 2008 info-icon
and drag you alive through the dirt in the streets. Sizi kirli sokaklarda sürükleyecekler. Götürün onu. Valkyrie-4 2008 info-icon
North Africa is lost, and you're gonna need these men a year from now to defend Berlin. Afrika'nın çoğu kaybedildi ve bir yıl içinde... Valkyrie-5 2008 info-icon
We can serve Germany or the F�hrer, not both. Ya Almanya'ya ya da Führer'e hizmet edebiliriz. İkisine birden değil. Valkyrie-5 2008 info-icon
You tell commander running low in water, we have to re route the 1st and the 21st panzer. Komutan'a suyumuzun bittiğini... Valkyrie-5 2008 info-icon
Not only have they been advancing from the east, Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Doğudaki, kuzeydeki ve güneydeki cephelerden yaklaşıyorlar. Sadece doğudan ilerlemekle kalmıyorlar... Valkyrie-5 2008 info-icon
but they're coming down on the northern and the southern fronts as well. ...aynı zamanda kuzey ve güney cephelerinden de yaklaşıyorlar. Valkyrie-5 2008 info-icon
As you're all aware, in the past 2 days alone, the 10th Army has given up Ancona. Hepinizin bildiği gibi, son iki gün içinde 10.Ordu Ancona'yı verdi... Valkyrie-5 2008 info-icon
And the 14th Division has been pushed out of the... ...ve 14.Tümen Lvervitz'den atıldı. Valkyrie-5 2008 info-icon
Since the Red Army first attacked nearly a month ago. Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... Valkyrie-5 2008 info-icon
Pondered with the loss of the 4th Army in Minsk. Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... Valkyrie-5 2008 info-icon
From Army Group North Ukraine as well as the Romanian. ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... Valkyrie-5 2008 info-icon
...prevent further losses. ...daha ileri kayıpları engellemek için. Valkyrie-5 2008 info-icon
Unless we can quickly dispatch new blocking divisions, Alman kontrolündeki hayati noktalara... Valkyrie-5 2008 info-icon
at vital points along the German right. çabuk bir şekilde yeni taze tümenler yollamazsak... Valkyrie-5 2008 info-icon
In order to rebuild at this... Bu noktada yeniden toparlanmak için... Valkyrie-5 2008 info-icon
Our job is not to interpret orders. İşimiz emirlere karışmak değil. Onları dağıtmak, her ne olursa olsun. Valkyrie-5 2008 info-icon
Yes, but... That will be all, Sergeant. Evet, ama... Hepsi bu, Çavuş. Valkyrie-5 2008 info-icon
But I can't say which side we're on. Tek söyleyebileceğim bizim ne tarafta olduğumuz. Valkyrie-5 2008 info-icon
I've just spoken to Colonel... Albay Wendstow'la konuştum. Valkyrie-5 2008 info-icon
My battalion has an order to block every government quarter, Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Taburumun hükümet meydanını bloke altına almak... Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Valkyrie-5 2008 info-icon
Please try my wife again... Lütfen tekrar karıma ulaşmaya çalışın. Valkyrie-5 2008 info-icon
I can't get through to General Goerlock. Generale ulaşamıyorum. Ofisine gidip buraya getir. Valkyrie-5 2008 info-icon
Yes, this is Stauffenberg. Evet, ben Stauffenberg, General'le 5 dakika önce konuşuyordum. Valkyrie-5 2008 info-icon
And the General knows I'm waiting? General beklediğimi biliyor mu? Size onu hemen bağlamanızı emrediyorum. Valkyrie-5 2008 info-icon
"Today an attempt was made on the F�hrer's life." Bugün Führer'in hayatına yönelik bir girişim oldu. Valkyrie-5 2008 info-icon
"The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises" Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... Valkyrie-5 2008 info-icon
"Operation Valkyrie still in effect." ..."Valkür Operasyonu hâlâ devam ediyor." Valkyrie-5 2008 info-icon
"The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises ..." Führer hafif yanıklar ve ezikler dışında başka yara almadı... Valkyrie-5 2008 info-icon
If you have any last messages to your wives and children, Karınıza ve çocuklarınıza son bir mesajınız varsa... Valkyrie-5 2008 info-icon
A Field Marshal and a General declare that they could do things better than he... Bir Feldmareşal ve bir General, hepimizin Führer'inden... Valkyrie-5 2008 info-icon
Agh.. Ateş! Valkyrie-5 2008 info-icon
Men, Ready! Hazır! Valkyrie-5 2008 info-icon
The atrocities committed by Hitlers SS are a disgrace for the honor of the German army. Hitler'in Muhafız Alayı tarafından yapılan vahşet Alman Ordusu'nun onurunu zedeliyordu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Hitler'in SS'i ile getirdiği nahoşluk, Alman Ordusu için bir utanç olmuştu. Valkyrie-7 2008 info-icon
The torture and starving of prisoners. işkence ve açlıktan ölen esirler, Valkyrie-7 2008 info-icon
The mass execution of Jews. ve toplu Yahudi infazı... Valkyrie-7 2008 info-icon
My duty as an officer, is no longer to save my country, Bir subay olarak görevim bundan böyle ülkemi değil, Valkyrie-7 2008 info-icon
but to save human lives. insanların hayatlarını kurtarmak olacaktır. Valkyrie-7 2008 info-icon
I can not find one general, in a position to confront Hitler, with the courage to do it. Hitler'e karşı koyacak cesareti kendinde gören bir general bulamıyorum. Valkyrie-7 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg, sir. The General'll be here in four hours. Albay Stauffenberg, General dört saat içinde burada olacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
Thank you. I need to see him when he arrives. Teşekkür ederim. Gelince onu görmem gerek. Valkyrie-7 2008 info-icon
I found myself surrounded by men unwilling or unable to face the truth. Çevremi gerçekle yüzleşmek istemeyen ya da yüzleşemeyen adamlarla sarılmış buldum. Valkyrie-7 2008 info-icon
Hitler is not only the arch enemy of the entire world, Hitler yalnız tüm dünyanın değil, Valkyrie-7 2008 info-icon
but the arch enemy of Germany. Almanya' nın da baş düşmanı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Change must be made. Bir değişime gidilmeli. Valkyrie-7 2008 info-icon
The British are moving up from the south, Patton is closing in on the coast, İngilizler güneye doğru ilerliyor, Patton da sahili kuşatıyor. Valkyrie-7 2008 info-icon
You know we should have left two days ago. No, Colonel, we keep fighting. Efendim, iki gün önce geri çekilmeliydik. Hayır, Albay. Son zafere kadar Valkyrie-7 2008 info-icon
Until the final victory. savaşa devam edeceğiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
Most of Africa's lost and you gonna need these men a year from now to ***. Afrika'nın çoğunu kaybettik. Kendimizi savunmak için bu askerlere bir yıl daha ihtiyacınız olacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
We can serve Germany, or the F�her, not both. Ya Almanya ya da Hitler'e hizmet ederiz, ikisine birden edemeyiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
It's just that sort of talk that had you sent here, Colonel. Seni buraya kadar getiren bunları söylemek miydi, Albay? Valkyrie-7 2008 info-icon
What I said was much worse. Aslında daha kötüsünü söyledim. Valkyrie-7 2008 info-icon
I'm just trying to get these men out of here alive. Sadece bu adamları buradan sağ çıkarmaya çalışıyorum. Valkyrie-7 2008 info-icon
You tell commander *** we have to re route the *** and the 21st panzer. Komutanlarla konuşup 21. Zırhlı birliğin yönünü değiştirmesini söyleyin. Valkyrie-7 2008 info-icon
At least then we'd have a chance. En azından o zaman bir şansımız olur. Valkyrie-7 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178720
  • 178721
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • 178725
  • 178726
  • 178727
  • 178728
  • 178729
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim