• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178726

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And records will show we didn't have enough water to reach Sidi Mansour? Raporlar Sidi Mansur’a ulaşacak kadar suyumuz olmadığını gösterecek, öyle mi? Valkyrie-7 2008 info-icon
I can guarantee it. Sizi temin ederim. Valkyrie-7 2008 info-icon
See that it's done. Anlaştık o halde. Valkyrie-7 2008 info-icon
Hitler's leaving. Yeah, the fuse. Hitler gidiyor. Evet, fünye. Valkyrie-7 2008 info-icon
Our regards to Colonel Steffi. Albay Steffi'ye selamlarımı iletin. Valkyrie-7 2008 info-icon
Cointreau, Let's hope I don't get thirsty on the flight. Cointreau Şarabı mı?. Umarım uçuşta susuzluk çekmem. Valkyrie-7 2008 info-icon
He's landed. Uçak inmiş. Valkyrie-7 2008 info-icon
This is General Tresckow, connect me with operations, Colonel Brandt. Ben General Tresckow, beni komuta merkezinden Albay Brandt'a bağlayın. Valkyrie-7 2008 info-icon
Colonel, Tresckow. Albay! Benim, Tresckow. Valkyrie-7 2008 info-icon
I hate to trouble you but it seems you have the wrong bottles for Colonel Steffi. Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama görünen o ki Albay Steffi için yanlış şişeyi vermişim. Valkyrie-7 2008 info-icon
You do still have the package? Paket hala sizde mi? Valkyrie-7 2008 info-icon
I've been called to Berlin, I can be at your office tomorrow morning to pick it up. Hayır! Hayır! Aniden Berlin'e çağrıldım da, yarın sizin ofise uğrayıp paketi alabilirim. Valkyrie-7 2008 info-icon
Sorry for the inconvenience Colonel. Yes, thank you. Verdiğim rahatsızlık için özür dilerim Albay. Evet. teşekkür ederim. Valkyrie-7 2008 info-icon
There is only one way, to find out. Anlamanın tek bir yolu var. Valkyrie-7 2008 info-icon
We've been discovered. What makes you think that? Durumu anladılar. Böyle düşünmene sebep nedir? Valkyrie-7 2008 info-icon
Oster's been arrested. the Gestapo came for him last night. Oster tutuklandı. Gestapo dün gece onun için geldi. Valkyrie-7 2008 info-icon
The Gestapo could have arrested him for anything. Gestapo onu başka bir sebepten içeri almış olabilir. Valkyrie-7 2008 info-icon
The fuse, the temperature, the point is the damned thing didn't go off. Fünye,ısı belki de yükseklik. Sorun lanet şeyin işe yaramaması. Valkyrie-7 2008 info-icon
General Tresckow to see Colonel Brandt. General Tresckow Albay Brandt'i görecek. Valkyrie-7 2008 info-icon
The Colonel's expecting you, sir. Albay sizi bekliyor, efendim. Valkyrie-7 2008 info-icon
You'll forgive me General, this little round up is having me writing reports all day. Bağışlayın General, bu küçük tutuklama işi yüzünden sabahtan beri rapor yazıyorum. Valkyrie-7 2008 info-icon
Round up? Tutuklama mı? Valkyrie-7 2008 info-icon
Dissenters. Another plot against the F�hrer. Muhalifler. "Lider"e karşı başka bir suikast planı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Well, you've come a long way, you must be thirsty. Uzun yoldan geldiniz. Susamış olmalısınız. Valkyrie-7 2008 info-icon
I wonder how the F�hrer, who does not ***, would feel about a soldier who did so on duty. Alkol alışkanlığı olmayan "Lider" görevde bunu yapan bir asker için ne düşünürdü? Valkyrie-7 2008 info-icon
I took you for an unsort, General. Size kaba davrandım, General. Valkyrie-7 2008 info-icon
And I you Ben de size. Valkyrie-7 2008 info-icon
We're still in business. Hala görevdeyiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
Find a replacement for Oster. Oster'in yerine birini getir. Valkyrie-7 2008 info-icon
There is no one we can trust, not in Berlin. Güvenebileceğimiz kimse yok. Berlin'de hiç yok. Valkyrie-7 2008 info-icon
Then stop looking in Berlin. O zaman Berlin'de aramaktan vazgeç. Valkyrie-7 2008 info-icon
Frau Von Stauffenberg. Bayan Stauffenberg. Valkyrie-7 2008 info-icon
Perhaps, before you go in, we could have a word together in my office. Belki içeri girmenizden önce, ofisimde biraz konuşabiliriz. Valkyrie-7 2008 info-icon
The right hand has been amputated above the wrist. Sağ elin bilekten üstü kesildi. Valkyrie-7 2008 info-icon
He's missing the fourth and fifth fingers on the left hand. Sol elinin de dördüncü ve beşinci parmaklarını kaybetti. Valkyrie-7 2008 info-icon
We couldn't save the left eye. Sol gözü kurtaramadık. Valkyrie-7 2008 info-icon
Are you ready, sir? Hazır mısınız efendim? Valkyrie-7 2008 info-icon
I'm a soldier, I serve my country. Ben bir askerim ve ülkeme hizmet ederim. Valkyrie-7 2008 info-icon
But this is my country. Ama burası benim ülkem değil. Valkyrie-7 2008 info-icon
I was lying out there, bleeding to death, thinking Orada yerde yatıyordum, kan kaybından ölmek üzereyken... Valkyrie-7 2008 info-icon
if I die now, I leave nothing to my children but shame. eğer şimdi ölürsem çocuklarıma utançtan başka ne bırakırım diye düşünüyordum. Valkyrie-7 2008 info-icon
I know now there is only one way to serve Germany. Ancak şimdi biliyorum ki Almanya' ya hizmet etmenin sadece bir yolu var. Valkyrie-7 2008 info-icon
And doing so I'll be a traitor Ve bunu yaparak da bir hain olacağım. Valkyrie-7 2008 info-icon
We need to reorganize, reconsider our strategy. Yeniden örgütlenip taktiklerimizi gözden geçirmemiz gerek. Valkyrie-7 2008 info-icon
That's why we want you. Zaten seni de bunun için istiyoruz. Valkyrie-7 2008 info-icon
You understand what will happen to my wife and children, if these men can't see it through? Eğer adamlar bu işi başaramazsa karıma ve çocuklarıma ne olacak anlıyorsun değil mi? Valkyrie-7 2008 info-icon
Come and hear what they have to say. Söyleyecekleri neymiş gel ve gör. Valkyrie-7 2008 info-icon
Your so called central solution didn't work. Sizin sözde ana planınız işe yaramadı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Our only option now is to confront Hitler openly Artık tek seçeneğimiz Hitler'e açıkça karşı koymak. Valkyrie-7 2008 info-icon
This is a military operation. Bu bir askeri operasyon. Valkyrie-7 2008 info-icon
It is not a military operation, it is a political organization. Bu bir askeri operasyon değil siyasi bir örgüttür. Valkyrie-7 2008 info-icon
And one that has given it's military arm too much control. Sadece askeri kanadına biraz fazla yetki vermiş bir siyasi örgüt olacaktır. Valkyrie-7 2008 info-icon
In any military exercise you have to expect a certain measure of deviation. Her askeri uygulamada belirli bir ölçüde hata beklemelisiniz. Valkyrie-7 2008 info-icon
A measure? What about total, complete, utter failure? Belirli bir ölçü mü? Sakın mutlak bir başarısızlık olmasın? Valkyrie-7 2008 info-icon
Gentlemen, i think it's time we faced the fact Beyler, sanırım gerçekle yüzleşme zamanı geldi. Valkyrie-7 2008 info-icon
The allies are coming come sooner or later. Müttefiklerimiz er ya da geç gelecekler. Valkyrie-7 2008 info-icon
And ask every living soul in Europe to pay the price. Use your head. Ve Avrupa'da yaşayan her canlıdan bunu hesabını sormasını isteyelim. Aklınızı kullanın. Valkyrie-7 2008 info-icon
Carl, please. I'm sorry Ludwig, I've held my tongue too long. Carl, lütfen. Özür dilerim Ludwig. Yeterince sustum zaten. Valkyrie-7 2008 info-icon
We must now confront Hitler now. Force him out. Hitler'e şimdi karşı koyup onu devirmeliyiz. Valkyrie-7 2008 info-icon
When Hitler's gone, then what? Diyelim Hitler gitti, peki ya sonrası? Valkyrie-7 2008 info-icon
Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. Albay Stauffenberg, Oster'in görevine getirilmiştir. Valkyrie-7 2008 info-icon
He's been transferred to my office, at the War Ministry. Savaş Bakanlığı'nda benim emrime verildi. Valkyrie-7 2008 info-icon
How is your uncle? He is well sir, he sends his regards. Amcanız nasıl? İyi, efendim. Size selamları var. Valkyrie-7 2008 info-icon
He speaks very highly of you. And of you, General. Sizin için çok iyi şeyler söylüyor. Sizin için de, General. Valkyrie-7 2008 info-icon
One of the things that made Oster such a great organizer was that he kept his opinions to himself. Oster'i bu kadar mükemmel bir örgütleyici yapan şey fikirlerini kendine saklamasıydı. Valkyrie-7 2008 info-icon
I am simply asking what you intend to do when Hitler is gone. Size sadece Hitler gidince ne yapma niyetinde olduğunuzu soruyorum. HÜKÜMET KARARGAHI Valkyrie-7 2008 info-icon
You don't really believe you can just walk into the Reich chancellery... Siz gerçekten öylece Başkomutanlığa gidip de orduya savaşı bitirmesini Valkyrie-7 2008 info-icon
And command the army to end the war? emrini veririz mi sanıyorsunuz? Valkyrie-7 2008 info-icon
Yes, we do. Evet, öyle sanıyoruz. Valkyrie-7 2008 info-icon
You are in the presence of men who would have been Hitler's inner circle. Siz şu anda Hitler'in beyin takımı olacak olan adamların huzurundasınız. Valkyrie-7 2008 info-icon
Instead we refused, Colonel. Biz kabul etmesek de Albay... Valkyrie-7 2008 info-icon
The people know we put our principles above personal gain. İnsanlar ilkelerimizi şahsi menfaatlerimizin üstünde tuttuğumuzu biliyor. Valkyrie-7 2008 info-icon
And the army. saygımız var. Valkyrie-7 2008 info-icon
Those men are confusing respect with popularity Sizler saygı ve rağbet görmeyi birbirine karıştırıyorsunuz. Valkyrie-7 2008 info-icon
The army swore an oath. An oath that won't just die with Hitler. Ordu bir ant içti. Sadece Hitler ile bitmeyecek bir yemin. Valkyrie-7 2008 info-icon
How are we gonna deal with Goebbels, Himmler and the SS? Peki ya Goebbels,Himmler ve Muhafız Alayı ile nasıl başa çıkacaksınız? Tegel yayın istasyonu neden hala ele geçirilmedi? Valkyrie-7 2008 info-icon
They will wipe you out. It doesn't matter. Hepinizi ortadan kaldırırlar. Hiç fark etmez Valkyrie-7 2008 info-icon
It only matters that we act, now. Before we lose the war. Ancak şimdi hareket edersek çok şey fark eder. Yani savaşı kaybetmeden önce. Valkyrie-7 2008 info-icon
Otherwise, this will always be Hitler's Germany. Aksi takdirde, burası her zaman Hitler'in Almanya'sı olacak. Valkyrie-7 2008 info-icon
That is not enough for me. Bu kadarı da bana yeter. Valkyrie-7 2008 info-icon
There has to be a chance of success. Bir başarı şansı olmalı. Valkyrie-7 2008 info-icon
Then find a way. O zaman bir yolu bul. Valkyrie-7 2008 info-icon
Papa is home. Babam geldi. Babamız evine geldi. Valkyrie-7 2008 info-icon
I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. Seni Bamberg'e görmeye geleceğim konusunda anlaştık sanıyordum. Valkyrie-7 2008 info-icon
The children couldn't wait. Çocuklar bekleyemediler. Valkyrie-7 2008 info-icon
Valkyrie. Valkyrie. İkisini de mi tutuklayacağız? Valkyrie-7 2008 info-icon
We've already considered Valkyrie, it isn't suitable. Valkyrie'yi daha önce düşündük. Uygun değil. Valkyrie-7 2008 info-icon
Not as it's currently written. But the Colonel has an idea, i think we should consider. Şu anki yazılı hali gibi değil. Albay'ın bir fikri var. Bence bunu dikkate almalıyız. Valkyrie-7 2008 info-icon
Excuse me, what is Valkyrie? Operation Valkyrie. Aferdesiniz, Valkyrie nedir? Operasyon Valkyrie. Valkyrie-7 2008 info-icon
The reserve army has thousands of men all over Berlin. Yedek Ordu'nun Berlin genelinde binlerce adamı var. Valkyrie-7 2008 info-icon
Valkyrie is Hitler's contingency plan, to mobilize those men during a national emergency. Valkyrie, Hitler'in ulusal bir tehdit durumunda bu adamları silah altına almak için olası durum planıdır. Valkyrie-7 2008 info-icon
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed. Bu emrin yegane amacı; Hitler devrilir veya öldürülürse, Hitler Hükümeti'ni korumaktır. Valkyrie-7 2008 info-icon
Valkyrie is designed to contain civil unrest. Valkyrie sivil itaatsizliği zapt etmek için tasarlanmıştır. Valkyrie-7 2008 info-icon
But what if the SS were staging a coup? Peki eğer Muhafız Alayı darbe planlasaydı ne olurdu? Valkyrie-7 2008 info-icon
State security is trying to overthrow Hitler, how would high command respond? Devlet güçleri Hitler'i devirmeye çalışsaydı, başkomutanlığın tepkisi ne olurdu? Valkyrie-7 2008 info-icon
We would have no choice, we would declare a military state of emergency. Başka çaremiz kalmazdı. Sıkıyönetim ilan ederdik. Valkyrie-7 2008 info-icon
Exactly, and initiate Valkyrie. Hitler's own reserve army using Hitler's own plan. Kesinlikle, Valkyrie'yi devreye sokardık. Hitler'in kendi Yedek Ordusu Hitler'in kendi planını kullanıyor. Valkyrie-7 2008 info-icon
We'll have no choice but to seize power in Berlin Muhafız Alayı'nın yönetimi devralmasını engellemek için... Valkyrie-7 2008 info-icon
To prevent the SS take over. Berlin'de kontrolü ele almaktan başka çaremiz kalmaz. Valkyrie-7 2008 info-icon
They'll think they're fighting for Hitler's government, not against it. Ordu Hitler hükümetine karşı değil, onun için savaştıklarını zannedecek. Valkyrie-7 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178721
  • 178722
  • 178723
  • 178724
  • 178725
  • 178726
  • 178727
  • 178728
  • 178729
  • 178730
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim