Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178726
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And records will show we didn't have enough water to reach Sidi Mansour? | Raporlar Sidi Mansur’a ulaşacak kadar suyumuz olmadığını gösterecek, öyle mi? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I can guarantee it. | Sizi temin ederim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
See that it's done. | Anlaştık o halde. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Hitler's leaving. Yeah, the fuse. | Hitler gidiyor. Evet, fünye. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Our regards to Colonel Steffi. | Albay Steffi'ye selamlarımı iletin. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Cointreau, Let's hope I don't get thirsty on the flight. | Cointreau Şarabı mı?. Umarım uçuşta susuzluk çekmem. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
He's landed. | Uçak inmiş. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
This is General Tresckow, connect me with operations, Colonel Brandt. | Ben General Tresckow, beni komuta merkezinden Albay Brandt'a bağlayın. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Colonel, Tresckow. | Albay! Benim, Tresckow. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I hate to trouble you but it seems you have the wrong bottles for Colonel Steffi. | Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama görünen o ki Albay Steffi için yanlış şişeyi vermişim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You do still have the package? | Paket hala sizde mi? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I've been called to Berlin, I can be at your office tomorrow morning to pick it up. | Hayır! Hayır! Aniden Berlin'e çağrıldım da, yarın sizin ofise uğrayıp paketi alabilirim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Sorry for the inconvenience Colonel. Yes, thank you. | Verdiğim rahatsızlık için özür dilerim Albay. Evet. teşekkür ederim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
There is only one way, to find out. | Anlamanın tek bir yolu var. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We've been discovered. What makes you think that? | Durumu anladılar. Böyle düşünmene sebep nedir? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Oster's been arrested. the Gestapo came for him last night. | Oster tutuklandı. Gestapo dün gece onun için geldi. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The Gestapo could have arrested him for anything. | Gestapo onu başka bir sebepten içeri almış olabilir. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The fuse, the temperature, the point is the damned thing didn't go off. | Fünye,ısı belki de yükseklik. Sorun lanet şeyin işe yaramaması. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
General Tresckow to see Colonel Brandt. | General Tresckow Albay Brandt'i görecek. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The Colonel's expecting you, sir. | Albay sizi bekliyor, efendim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You'll forgive me General, this little round up is having me writing reports all day. | Bağışlayın General, bu küçük tutuklama işi yüzünden sabahtan beri rapor yazıyorum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Round up? | Tutuklama mı? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Dissenters. Another plot against the F�hrer. | Muhalifler. "Lider"e karşı başka bir suikast planı. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Well, you've come a long way, you must be thirsty. | Uzun yoldan geldiniz. Susamış olmalısınız. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I wonder how the F�hrer, who does not ***, would feel about a soldier who did so on duty. | Alkol alışkanlığı olmayan "Lider" görevde bunu yapan bir asker için ne düşünürdü? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I took you for an unsort, General. | Size kaba davrandım, General. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And I you | Ben de size. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We're still in business. | Hala görevdeyiz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Find a replacement for Oster. | Oster'in yerine birini getir. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
There is no one we can trust, not in Berlin. | Güvenebileceğimiz kimse yok. Berlin'de hiç yok. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Then stop looking in Berlin. | O zaman Berlin'de aramaktan vazgeç. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Frau Von Stauffenberg. | Bayan Stauffenberg. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Perhaps, before you go in, we could have a word together in my office. | Belki içeri girmenizden önce, ofisimde biraz konuşabiliriz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The right hand has been amputated above the wrist. | Sağ elin bilekten üstü kesildi. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
He's missing the fourth and fifth fingers on the left hand. | Sol elinin de dördüncü ve beşinci parmaklarını kaybetti. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We couldn't save the left eye. | Sol gözü kurtaramadık. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Are you ready, sir? | Hazır mısınız efendim? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I'm a soldier, I serve my country. | Ben bir askerim ve ülkeme hizmet ederim. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
But this is my country. | Ama burası benim ülkem değil. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I was lying out there, bleeding to death, thinking | Orada yerde yatıyordum, kan kaybından ölmek üzereyken... | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
if I die now, I leave nothing to my children but shame. | eğer şimdi ölürsem çocuklarıma utançtan başka ne bırakırım diye düşünüyordum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I know now there is only one way to serve Germany. | Ancak şimdi biliyorum ki Almanya' ya hizmet etmenin sadece bir yolu var. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And doing so I'll be a traitor | Ve bunu yaparak da bir hain olacağım. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We need to reorganize, reconsider our strategy. | Yeniden örgütlenip taktiklerimizi gözden geçirmemiz gerek. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
That's why we want you. | Zaten seni de bunun için istiyoruz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You understand what will happen to my wife and children, if these men can't see it through? | Eğer adamlar bu işi başaramazsa karıma ve çocuklarıma ne olacak anlıyorsun değil mi? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Come and hear what they have to say. | Söyleyecekleri neymiş gel ve gör. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Your so called central solution didn't work. | Sizin sözde ana planınız işe yaramadı. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Our only option now is to confront Hitler openly | Artık tek seçeneğimiz Hitler'e açıkça karşı koymak. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
This is a military operation. | Bu bir askeri operasyon. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
It is not a military operation, it is a political organization. | Bu bir askeri operasyon değil siyasi bir örgüttür. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And one that has given it's military arm too much control. | Sadece askeri kanadına biraz fazla yetki vermiş bir siyasi örgüt olacaktır. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
In any military exercise you have to expect a certain measure of deviation. | Her askeri uygulamada belirli bir ölçüde hata beklemelisiniz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
A measure? What about total, complete, utter failure? | Belirli bir ölçü mü? Sakın mutlak bir başarısızlık olmasın? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Gentlemen, i think it's time we faced the fact | Beyler, sanırım gerçekle yüzleşme zamanı geldi. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The allies are coming come sooner or later. | Müttefiklerimiz er ya da geç gelecekler. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And ask every living soul in Europe to pay the price. Use your head. | Ve Avrupa'da yaşayan her canlıdan bunu hesabını sormasını isteyelim. Aklınızı kullanın. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Carl, please. I'm sorry Ludwig, I've held my tongue too long. | Carl, lütfen. Özür dilerim Ludwig. Yeterince sustum zaten. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We must now confront Hitler now. Force him out. | Hitler'e şimdi karşı koyup onu devirmeliyiz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
When Hitler's gone, then what? | Diyelim Hitler gitti, peki ya sonrası? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. | Albay Stauffenberg, Oster'in görevine getirilmiştir. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
He's been transferred to my office, at the War Ministry. | Savaş Bakanlığı'nda benim emrime verildi. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
How is your uncle? He is well sir, he sends his regards. | Amcanız nasıl? İyi, efendim. Size selamları var. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
He speaks very highly of you. And of you, General. | Sizin için çok iyi şeyler söylüyor. Sizin için de, General. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
One of the things that made Oster such a great organizer was that he kept his opinions to himself. | Oster'i bu kadar mükemmel bir örgütleyici yapan şey fikirlerini kendine saklamasıydı. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I am simply asking what you intend to do when Hitler is gone. | Size sadece Hitler gidince ne yapma niyetinde olduğunuzu soruyorum. HÜKÜMET KARARGAHI | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You don't really believe you can just walk into the Reich chancellery... | Siz gerçekten öylece Başkomutanlığa gidip de orduya savaşı bitirmesini | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And command the army to end the war? | emrini veririz mi sanıyorsunuz? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Yes, we do. | Evet, öyle sanıyoruz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
You are in the presence of men who would have been Hitler's inner circle. | Siz şu anda Hitler'in beyin takımı olacak olan adamların huzurundasınız. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Instead we refused, Colonel. | Biz kabul etmesek de Albay... | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The people know we put our principles above personal gain. | İnsanlar ilkelerimizi şahsi menfaatlerimizin üstünde tuttuğumuzu biliyor. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
And the army. | saygımız var. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Those men are confusing respect with popularity | Sizler saygı ve rağbet görmeyi birbirine karıştırıyorsunuz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The army swore an oath. An oath that won't just die with Hitler. | Ordu bir ant içti. Sadece Hitler ile bitmeyecek bir yemin. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
How are we gonna deal with Goebbels, Himmler and the SS? | Peki ya Goebbels,Himmler ve Muhafız Alayı ile nasıl başa çıkacaksınız? Tegel yayın istasyonu neden hala ele geçirilmedi? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
They will wipe you out. It doesn't matter. | Hepinizi ortadan kaldırırlar. Hiç fark etmez | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
It only matters that we act, now. Before we lose the war. | Ancak şimdi hareket edersek çok şey fark eder. Yani savaşı kaybetmeden önce. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Otherwise, this will always be Hitler's Germany. | Aksi takdirde, burası her zaman Hitler'in Almanya'sı olacak. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
That is not enough for me. | Bu kadarı da bana yeter. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
There has to be a chance of success. | Bir başarı şansı olmalı. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Then find a way. | O zaman bir yolu bul. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Papa is home. | Babam geldi. Babamız evine geldi. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
I thought we agreed I'd come see you in Bamberg. | Seni Bamberg'e görmeye geleceğim konusunda anlaştık sanıyordum. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The children couldn't wait. | Çocuklar bekleyemediler. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Valkyrie. | Valkyrie. İkisini de mi tutuklayacağız? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We've already considered Valkyrie, it isn't suitable. | Valkyrie'yi daha önce düşündük. Uygun değil. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Not as it's currently written. But the Colonel has an idea, i think we should consider. | Şu anki yazılı hali gibi değil. Albay'ın bir fikri var. Bence bunu dikkate almalıyız. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Excuse me, what is Valkyrie? Operation Valkyrie. | Aferdesiniz, Valkyrie nedir? Operasyon Valkyrie. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The reserve army has thousands of men all over Berlin. | Yedek Ordu'nun Berlin genelinde binlerce adamı var. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Valkyrie is Hitler's contingency plan, to mobilize those men during a national emergency. | Valkyrie, Hitler'in ulusal bir tehdit durumunda bu adamları silah altına almak için olası durum planıdır. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
The sole purpose of the order is to protect Hitler's government if he's cut off or killed. | Bu emrin yegane amacı; Hitler devrilir veya öldürülürse, Hitler Hükümeti'ni korumaktır. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Valkyrie is designed to contain civil unrest. | Valkyrie sivil itaatsizliği zapt etmek için tasarlanmıştır. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
But what if the SS were staging a coup? | Peki eğer Muhafız Alayı darbe planlasaydı ne olurdu? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
State security is trying to overthrow Hitler, how would high command respond? | Devlet güçleri Hitler'i devirmeye çalışsaydı, başkomutanlığın tepkisi ne olurdu? | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We would have no choice, we would declare a military state of emergency. | Başka çaremiz kalmazdı. Sıkıyönetim ilan ederdik. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
Exactly, and initiate Valkyrie. Hitler's own reserve army using Hitler's own plan. | Kesinlikle, Valkyrie'yi devreye sokardık. Hitler'in kendi Yedek Ordusu Hitler'in kendi planını kullanıyor. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
We'll have no choice but to seize power in Berlin | Muhafız Alayı'nın yönetimi devralmasını engellemek için... | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
To prevent the SS take over. | Berlin'de kontrolü ele almaktan başka çaremiz kalmaz. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |
They'll think they're fighting for Hitler's government, not against it. | Ordu Hitler hükümetine karşı değil, onun için savaştıklarını zannedecek. | Valkyrie-7 | 2008 | ![]() |