• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179003

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll set him right Ona dersini vereceğim. Veer-1 2004 info-icon
What... my proposal... rejected? Ne, bana hayır mı diyorsun? Veer-1 2004 info-icon
Maati... what're you doing? Bauji doesn't stand a chance? Mati... ne yapıyorsun? Baudji'ye bir şans ver? Veer-1 2004 info-icon
Tell him if he wants to spend seven lifetimes with me... Söyle ona, eğer benimle 7 ömür daha evli kalmak istiyorsa... Veer-1 2004 info-icon
he has to fulfill certain promises. Is he ready? bana bazı sözler vermesi gerekiyor. Buna hazır mı? Veer-1 2004 info-icon
Promises? What promises Maati? Söz mi, ne sözü? Veer-1 2004 info-icon
Sorry Bauji that's it. Now drop the sugar cane Üzgünüm Baudji, durum bu. At elinden o kamış sopasını. Veer-1 2004 info-icon
This story belongs to the fearless Pindaris (warriors).. Efsane korkusuz Pindaris'de... Veer-2 2010 info-icon
..whose saga of bravery was not considered.. ... yüreklerin korkusuz olduğunda... Veer-2 2010 info-icon
..as a part of history by the British. ... Britanya tarihinin bir parçası olarak başladı. Veer-2 2010 info-icon
But they could not stop them from becoming a legend. Ama onlar efsanelere engel olamadılar. Veer-2 2010 info-icon
"The wind carries the messages." Rüzgar mesajlar taşıyor. Veer-2 2010 info-icon
"Don't write your messages on the leaves." Mesajlarını boşa yazma. Veer-2 2010 info-icon
"When these messages reach foreign land.. Bu mesajlar yabancı topraklara ulaşınca... Veer-2 2010 info-icon
"..they'll cause only grief." ... sadece üzüntü verirler. Veer-2 2010 info-icon
All passengers travelling to Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur... Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur yolcuları... Veer-2 2010 info-icon
please get down here. ... burada inebilir. Veer-2 2010 info-icon
'Justice. Fraternity. Equality.' Adalet. Kardeşlik. Eşitlik. Veer-2 2010 info-icon
'That's why the sun never sets on the British Empire.' Bu yüzden Britanya İmparatorluğunun güneşi hiç batmadı. Veer-2 2010 info-icon
Are you from London Times? Yes, London Times. Londra Times'dan mısın? Evet, London Times. Veer-2 2010 info-icon
Ram Singh, you've been with king Prithvi Singh for a long time. Yes. Ram Singh, sen çok önceleri Kral Prithvi Singh'in yanında olmalısın. Evet. Veer-2 2010 info-icon
At a time when the entire country is following Gandhi.. Gandhi'yi izleyen bu ülkede... Veer-2 2010 info-icon
Everyone talks about non violence.. ... herkes şiddet karşıtı konuşuyor... Veer-2 2010 info-icon
..but Your Highness Prithvi Singh.. ... sizin Majesteleriniz Prithvi Singh... Veer-2 2010 info-icon
..is preaching violence. ... şiddet yanlısı. Veer-2 2010 info-icon
And why does he hate us so much? Ve neden bizden o kadar nefret ediyorlar? Veer-2 2010 info-icon
Why doesn't he have faith in the British Empire? Neden Britanya Krallığına inanmıyorlar? Veer-2 2010 info-icon
Faith leads to betrayal. Güven ihanete yol açar. Veer-2 2010 info-icon
'Year 1862, when Chandangarh attacked Madhavgarh.' Yıl 1862, Chandangarh Madhavgarh'a saldırdı. Veer-2 2010 info-icon
Hail the prince. We can't wait any longer. Selam Prens. Biz artık bekleyemeyiz. Veer-2 2010 info-icon
Chandangarh's army is overpowering our army. Chandargarh savaşçıları ağır basıyor. Veer-2 2010 info-icon
Order the reserve troops to march forward. Kazanmak için taburu çağırın. Veer-2 2010 info-icon
It's not necessary that wars are always won with might. Buna gerek yok, biz hep üstün oluruz. Veer-2 2010 info-icon
They'll be here soon. Kısa bir sürede burada olacaklar. Veer-2 2010 info-icon
You're putting the lives of your troops at stake for those Pindaris Pindaris için askerlerinizin hayatını tehlikeye atıyorsunuz. Veer-2 2010 info-icon
They must be drunk with their local brew.. Onlar mutlaka yerli içkiden içip... Veer-2 2010 info-icon
..and must be wading in a pile of muck. ... pislikle beslenmişlerdir. Veer-2 2010 info-icon
Though you know that Pindaris.. Pindaris'i bildiğini sanıyorsun... Veer-2 2010 info-icon
..are men of their word, you still do not believe that they.. ... ve onlar sözlerinin eri erkekler, sen hala buna inanmıyorsun. Veer-2 2010 info-icon
These inebriated Pindaris might be.. Bu içkici Pindari'ler... Veer-2 2010 info-icon
..Ioudmouths and uncivilised. ... biraz vahşi olabilirler, ama... Veer-2 2010 info-icon
But once they are astride their horses wielding their swords.. ... kılıçlarını çekip atlarına binerler. Veer-2 2010 info-icon
Now, the reserve force will be useful to us. Bizim için faydalı olabilirler. Veer-2 2010 info-icon
Chief. The crown prince has invited you for a drink to celebrate the victory. Hey, Şef. Prens zafer kutlamaları için sana haber gönderdi. Veer-2 2010 info-icon
The chief of Pindaris Hyder Ali.. Pindaris'in lideri, Haydar Ali... Veer-2 2010 info-icon
..only drinks with the kings. ... sadece Krallarla içer. Veer-2 2010 info-icon
Prithvi. Yes, Chief. Prithvi. Evet, Şef. Veer-2 2010 info-icon
Magan, Chaman. Yes, Chief. Magan, Chaman. Evet, Şef. Veer-2 2010 info-icon
Naunihal. Yes, Chief. Bhairav. Yes. Naunihal. Evet, Şef. Bhairav. Evet. Veer-2 2010 info-icon
All of you go along with him. Hepiniz onunla birlikte gidin. Veer-2 2010 info-icon
And get our lands back from him. Come on Hadi gidip topraklarımızı alalım. Hadi. Veer-2 2010 info-icon
Victory be to Guru's Khalsa. Zafer Khalsa Guru'nun olacak. Veer-2 2010 info-icon
Chief.. Calm down. Şef... Sakin ol. Veer-2 2010 info-icon
It needs to be dealt with calmly. Sakin olmalıyız. Veer-2 2010 info-icon
Didn't Hyder Ali come along? Hyder Ali tek başına gelemedi mi? Veer-2 2010 info-icon
Prince, even your father king Sangram Singh.. Prens, baban Kral Sangram Singh bile... Veer-2 2010 info-icon
..wouldn't address Pindari chief Hyder Ali by just his name. ... Pindari liderine, Hyder Ali'yi adıyla hitap etmezdi. Veer-2 2010 info-icon
Save your attitude for the enemies. Düşmanlarına karşı tutumlu ol. Veer-2 2010 info-icon
At the moment, I want to conquer the entire province. Ben İmparatorluğu kazanmak istiyorum. Veer-2 2010 info-icon
Of course. But we made a pact only for this battle. Elbette, ama önce şu savaşı halletmeliyiz. Veer-2 2010 info-icon
And, in return, you Ve bunun karşılığında, bana... Veer-2 2010 info-icon
..return us our lands. I surely will. ... topraklarımı geri vereceksin. Tabiî ki. Veer-2 2010 info-icon
But first, let me introduce you to my friends. Ama önce dostlarımla tanış. Veer-2 2010 info-icon
Your father said that the British.. Baban bu İngilizlerin... Veer-2 2010 info-icon
..are in favour of Chandangarh. ... Chandangarh'ı koruyacaklarını söylemişti. Veer-2 2010 info-icon
Prithvi. Prithvi. Prithvi. Prithvi. Prithvi. Prithvi. Veer-2 2010 info-icon
This is politics, and it's beyond your knowledge. Bu politika, ve bilgini aşıyor. Veer-2 2010 info-icon
You just enjoy the English liquor. İngiliz içkisinin tadını çıkarın. Veer-2 2010 info-icon
Bring it forth. İkram et. Veer-2 2010 info-icon
We drink only the blood of these British. Biz sadece İngiliz kanı içeriz. Veer-2 2010 info-icon
What era are you living in, Prithvi? Hangi çağda yaşıyoruz, Prithvi? Veer-2 2010 info-icon
We should only befriend the rulers of half the world Dünyanın yarısına düşman olmamız gerekmiyor, dost olmalıyız. Veer-2 2010 info-icon
Prince.. Naunihal! Prens... Naunihal! Veer-2 2010 info-icon
Return us our lands, and get lost from here. Bize topraklarımızı ve buralardan git. Veer-2 2010 info-icon
Land? Where do you want your lands? Toprak mı? Sen neresini istiyorsun? Veer-2 2010 info-icon
There? Orasını mı? Orasını mı? Veer-2 2010 info-icon
Do you want it there? There? Orayı da istiyor musun? Orasını? Veer-2 2010 info-icon
Or below the stairs of our palace? Yoksa merdiven altı mı? Veer-2 2010 info-icon
Where you'll always get to witness my progress.. Benim hep ilerlediğimi gör... Veer-2 2010 info-icon
..even after you're dead. ... ve sonra öl. Veer-2 2010 info-icon
And as far as your companions are concerned.. Ve bildiğim kadarıyla oradaki arkadaşlarına... Veer-2 2010 info-icon
Treachery. Hain! Veer-2 2010 info-icon
Prithvi, we'll deal with them later. Prithvi, onlarla daha sonra anlaşırız. Veer-2 2010 info-icon
We need to save our Pindari brothers first. İlk önce Pindari kardeşlerimizi kurtarmamız gerekiyor. Veer-2 2010 info-icon
Let's get down there. Quickly. Oraya dönelim. Çabuk. Veer-2 2010 info-icon
Prithvi, get out of here. Be quick. Prithvi, çıkalım buradan. Çabuk olun. Veer-2 2010 info-icon
But Chief.. Go. Don't think. Go. We've been deceived. Ama Şef... Hadi, düşünmeyin. Gidin. Kandırıldık. Veer-2 2010 info-icon
Don't let them escape. Kaçmalarına izin vermeyin. Veer-2 2010 info-icon
It is our mistake. We trusted the wrong man. Bu bizim hatamızdı. Yanlış kişiye inandık. Veer-2 2010 info-icon
I'm the only one entitled to be punished. Cezalandırılması gereken tek kişi benim. Veer-2 2010 info-icon
That's why I've decided.. What've you decided, Chief? Bu yüzden, ben şuna karar verdi... Sen neye karar verdin Şef? Veer-2 2010 info-icon
Haven't we lost enough men.. Sence yeterince kaybetmedik mi de... Veer-2 2010 info-icon
..that we should lose another one? ... bir tane daha kaybedelim? Veer-2 2010 info-icon
We'll leave our homes. Burn down our fields. Kendi evlerimizi terk edeceğiz... yerlerimizi yakacağız. Veer-2 2010 info-icon
We'll spread in different directions.. Farklı bir yere gideceğiz. Veer-2 2010 info-icon
..as rebellious farmers and warriors. Yeni yerler, yeni savaşçılar bulacağız. Veer-2 2010 info-icon
And then we won't just get our lands back O zaman sadece topraklarımızı değil... Veer-2 2010 info-icon
..but drive the king and the British out.. ... aynı zamanda, hem Krallığı, hem de İngilizleri defederiz... Veer-2 2010 info-icon
..and conquer Madhavgarh. ... ve Madhavgarh'ı fethederiz. Veer-2 2010 info-icon
We won't drive them out! Onları çıkarmak istemiyoruz! Veer-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178998
  • 178999
  • 179000
  • 179001
  • 179002
  • 179003
  • 179004
  • 179005
  • 179006
  • 179007
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim