Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179016
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes ! Here's your bottle of rum. | Getirdim.. İşte bir şişe romun | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Don't drink it all alone. No way. | Ama yalnız içme Hayır... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
lf Maati catches you this time, l'm not going to lie to her. | Eğer bu sefer de Maati seni yakalarsa, ona yalan söyleyemem | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Just once more... one last time...? Okay last time. | Sadece bir kere daha bir kerecik..? Tamam, son kez.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Come, l'll do that. No, l'll manage. | Gel, ben yapayım Hayır, Maa ji, ben yaparım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Come, l'll make it for you. Just feel at home. Come. | Gel, senin için ben yapayım Burayı kendi evin farzet, gel | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
This's Veer's room, right? Yes. | Burası Veer'in odası değil mi? Evet | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Whenever he'd get a medal or a photo l'd hang it up here. | Ne zaman bir madalya alsa, ya da bir resmi onları buraya asarım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
And when he's not at home, then Bauji and l... | Ve evde olmadığı zamanlarda.. Bauji ve ben... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
So it's just the three of us. Look...your plait is ready | Sadece üçümüz varız Bak.. Örgün hazır | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Hey! l look just like all of you. This is nothing. | Hey! Şimdi tıpkı sizin gibi görünüyorum Bu hiç bir şey değil | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
You'll look like a true Runjabi girl tonight... tonight's Lodi | Bu akşam gerçek bir Punjub kızı gibi görüneceksin Bu akşam Lodi var | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l'll take out the dress. l wore for my first Lodi for you. | Ve senin için, benim ilk Lodim'de giydiğim kıyafetleri çıkartacağım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
No Maati, l'll wear my own clothes. Hey, you call me mother... | Hayır, Maa ji... Ben kendi kıyafetlerimi giyerim Hem bana anne diyorsun, hem de itiraz mı ediyorsun? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Are you comfortable? Yes. | Rahatsın değil mi? Evet | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Like l was telling you... when l was young... | Söylediğim gibi... Ben gençken... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l used to take Maati on a cycle like this right till Amritsar. | Maati'yi bu şekilde Amritsar'a kadar bisikletle götürürdüm | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
No Bauji, she's not fat at all... Oh you don't know... l know. | Ama Bauji, o hiç de şişman değil Sen bilmezsin, ben bilirim... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Do you see that hospital? Yes. | Bu hasteneyi görüyor musun? Evet.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
That was a cow shed earlier. ... how are you Doctor? | Burası daha önce bir ahırdı .. Nasılsınız Doktor bey? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
And look, the children's school. Maati and l were the first teachers here. | Bak, burası çocukların okulu. Maati ve ben buranın ilk öğretmenleriydik | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
And what about the girls? lt's not possible for us... | Peki ya kızlar..? Kızları o kadar uzağa gönderecek imkanlarımız yok | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Not fair ? What d'you mean by that? l hope you don't mind this Bauji... | Adil değil mi? Ne demek istiyorsun Sözlerimi yanlış anlamayın, Bauji | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
you disabled the women.That's why a Veer has become an Air Force Rilot... | ..kızları görmezden geldiniz. Bu yüzden bir Veer, hava filosu komutanı olurken.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Oh man... whenever l'm doing something really important... | Of Tanrım! Ne zaman önemli bir iş yapmaya kalksam, bu kadın çıkıp beni rahatsız ediyor | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
lt's time to light the Lodi. Come and get ready... | Lodi'yi yakma vakti geldi Buraya gel ve hazırlan! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
All right, l'm coming | Tamam geliyorum, geliyorum! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Listen everyone... to what l have to say | Hepiniz dinleyin.. Söyleyeceklerim var | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Why...? Why Bauji? | Neden?.. Neden Bauji? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Relax, l'm telling you... because now we're building a Girls High School. | Sakin olun, söyleyeceğim... Çünkü buraya kızlar için bir lise inşa edilecek | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l promise you that once this school is built... | Size söz veriyorum, bu okulun inşası bittikten sonra.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Bauji how can l...? Why not? | Bauji, bunu ben nasıl..? Neden olmasın? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Then why can't you do this little thing for me ? | Öyleyse neden bu küçük şeyi benim için yapamıyorsun? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l, Ginda Singh... l really like you. | Ben, Ginda Singh... Senden çok hoşlanıyorum, güzelim! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
O'Soumitre... l Darshan Singh Aulakh. | Hey Soumitre!.. Ben, Darshan Singh Aulakh! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
What d'you mean? ln our time... | Nasıl yani..? Bak.. Bizim zamanımızda.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
romance was taboo. On top of that l was from Madras and he from Runjab. | ..aşık olmak ayıp karşılanırdı. Daha da önemlisi Ben bir Madrasiydim, o da bir Punjubi | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
he confesses his love in front of everyone. lf the girl wants to refuse... | herkesin önünde aşkını itiraf eder Eğer kız 'hayır' diyecekse.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
lf she wants to accept she calls out the boy's name and breaks sugar cane | Eğer 'evet' diyecekse, herkesin önünde erkeğin adını söyleyip, şeker kamışını kırar | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Wow, this's such a lovely custom...that means... | Bu ne güzel bir gelenek! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
My lady from Madras... l Chaudhry Sumer Singh... | Benim Madrasim! Ben, Chaudhry Sumer Singh!.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l'll set him right | İcabına bakayım... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
he has to fulfill certain promises. ls he ready? | ..o zaman bana birkaç söz verecek Kabul mü?.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Rromises? What promises Maati? | Söz mü versin?.. Ne sözü Maati..? Maati? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Okay, l'll drop it | Tamam... Bırakırım ben de!... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l would sacrifice my life for you if only l could know what you want'' | Sana kurban olurum, canım Her dediğini yaparım, canım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l would agree to everything, my beautiful one'' | Her dediğini dinlerim, canım güzelim benim | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''lf you want to be with me then, you better fulfill what l ask of you'' | Benimle olmayı istiyorsan şikayetlerimi dinlemek zorundasın! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''You are my beloved'' | Meleğim benim | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''The festival of Lodi is here? Aha'' | İşte Lodi geldi! Aha! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Take your partners? Aha'' | Herkes çift olsun! Aha! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Grasp the wrist of your beloved'' | Bileğinden öyle bir tutun ki... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''And never let it go? Aha'' | ..bir daha ayrılmayın! Aha! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Never let it go'' | Ayrılmayın! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Don't tell lies? Oho'' | Yalan söylemeyin! Oho! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Don't be guilty of blasphemy? Oho'' | Yalan yere yemin etmeyin! Oho! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Every oath you swear, has been broken by you ?'' | Ettiğiniz yeminlerin hepsini birer birer bozuyorsunuz | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Oho...? Been broken by you'' | Oho! Birer birer bozuyorsunuz | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''As soon as the sun sets every evening You drink with your cronies'' | Akşam olur olmaz hep arkadaşlarınla içmeye gidersin | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''The sun goes down and you get drunk What sort of life is this ?'' | Güneş battığında kocam da onunla batıyor, bu ne biçim hayat? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''You're perfectly right and henceforth l shall keep it in mind'' | Bu söylediklerin çok doğru, aklımdan çıkarmayacağım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Just let me drink today, from tomorrow l shall not touch a drop'' | Bu gün biraz içeyim, yarından sonra tadına bile bakmam | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Yes, now he will come straight home at sundown'' | Akşam olur olmaz, doğruca eve gidecek evet, evet,evet..? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l would sacrifice my life for you'' | Sana kurban olurum, canım! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved'' | 'Ranjha'm, hayatım, canım, sevgilim! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My life, O'dear one, O'beautiful one'' | Meleğim, 'Heer'im, güzelim! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Everyday l see you playing cards. More beloved than me...'' | Hergün seni kart oynarken görüyorum | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Why?'' | Öyle mi?... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My card playing foolishness will end forever'' | Kart oynamak mı, olmayacak bundan sonra öyle aptallık! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Now there will be only two cards in my life, the king and the queen'' | Bundan böyle, iki kart olacak Kral ve Kraliçe! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My life will be yours if you give up these decks of cards'' | Benim hayatım senin olur, eğer bu kart alışkanlığını bırakırsan! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l know you, very very well'' | Seni iyi bililirim Çok iyi tanırım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Hoye 'hoye 'hoye, you are my life'' | Meleğim benim | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Grasp the wrist of your beloved'' | Bileğinden öyle bir tutun ki.. | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Every oath you swear, has been broken by you'' | Ettiğiniz yeminlerin hepsini birer birer bozuyorsunuz | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Oho...? Been broken by you'' | Oho! Birer birer bozuyorsunuz | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Whenever l ask you to bring something you can never remember'''' | Senden ne zaman bir şey istesem hep unutur, getirmezsin | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l asked you for some ribbons for my hair and you bought sweets'' | Saçımı örmek için kurdela isterim, helva alıp gelirsin | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Now l have this notebook in which l will write...'' | Şimdi yanımda bu defter var, ona yazacağım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''so that l can bring exactly what you ask me to get'''' | Yani bundan sonra ne istersen, onu getireceğim | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Yes, slowly he will mend his ways completely... yes ?'' | Öğrenecek, öğrenecek, öğrendikçe değişecek, evet, evet, evet..? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l would sacrifice my life for you'' | Sana kurban olurum, canım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My beautiful one, my innocent one, my life, my beloved'' | Güzelim, bir tanem, meleğim 'Heer'im | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''My dear one, my fair one, my handsome one, my beloved'' | Sevgilim, canım, hayatım 'Ranjha'm | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Whether you change or you don't, you will always be mine'' | İster değiş, ister değişme yine de benimsin | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''l want that in every birth you should be mine'' | Her hayatımda yine benim ol isterim | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Beloved, in every birth l'm your worshipper'' | 'Heer'im benim, her hayatımda senin eşin olacağım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''You were mine, you are mine and you will always be mine'' | Sen benimdin, benimsin benim olacaksın! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Yes without you he will be lost'' | Evet, sensiz bu adam nereye gider? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Now every desire of your heart will be fulfilled'' | Sana kurban olurum, canım! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''The festival of Lodi is here, take your partners'' | İşte Lodi geldi! Herkes çift olsun! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Grasp the wrist of your beloved, and never let it go'' | Bileğinden öyle bir tutun ki, bir daha ayrılmayın! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
''Don't tell lies, don't be guilty of blasphemy'' | Yalan söylemeyin! Yalan yere yemin etmeyin! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Here you are Bauji. God knows where all Maati's sent me to look for you | Bauji!... Burda mı oturuyordun? Tanrı bilir, Maati seni bulmam için beni nerelere gönderdi! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Breakfast is getting cold. Come quickly. l've got to leave. Come on | Kahvaltı soğuyor. Çabuk yemeğini yemeye gel Gitmem gerek. Hadi! | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Come here son... sit | Buraya gel, oğlum... Otur | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
What happened Bauji? What're you looking at? | Ne oldu Bauji? Neye bakıyorsun? | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
l'm looking at my lifetime's achievements... my legacy, my village | Hayatım boyunca çalışıp elde ettiklerime bakıyordum, vasiyetime, köyüme... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
Up until now l was very proud of myself that l have done great work... | Şimdiye kadar, yaptığım büyük işler sayesinde kendimle gurur duyardım | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |
that l've developed this village from nothing. But yesterday... | ..bu köyü bir hiçten var etmiştim Ama dün akşam... | Veer-Zaara-2 | 2004 | ![]() |