• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179038

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Every oath you swear, has been broken by you." Yoksa ettiğin tüm yeminler bozulacak. Ettiğiniz yeminlerin hepsini birer birer bozuyorsunuz. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Father. Here you are, Father. Demek buradasın, Bauji. Bauji!... Burda mı oturuyordun? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
God knows where all Maati's sent me to look for you. Allah biliyor, Maati bana seni her yerde arattı. Tanrı bilir, Maati seni bulmam için beni nerelere gönderdi! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Breakfast is getting cold. Come quickly. l've got to leave. Come on. Kahvaltı soğuyor. Hemen gel. Gitmem gerek. Hadi. Kahvaltı soğuyor. Çabuk yemeğini yemeye gel Gitmem gerek. Hadi! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Come here son. Sit. Buraya gel, oğlum… Otur. Buraya gel, oğlum... Otur. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
What happened, Father? What're you looking at? Ne oldu Bauji? Neye bakıyorsun? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'm looking at my lifetime's achievements, my legacy, my village. Hayatım boyunca çalışıp elde ettiklerime bakıyordum, mirasıma, köyüme. Hayatım boyunca çalışıp elde ettiklerime bakıyordum, vasiyetime, köyüme... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Until now, l was very proud of myself that l have done great work. Şimdiye kadar başardıklarımla gurur duyardım. Şimdiye kadar, yaptığım büyük işler sayesinde kendimle gurur duyardım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
That l've developed this village from nothing. Bu köyü bir hiçten var etmiştim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But yesterday.. Ama dün o kız bana masum bir soru sordu. Ama dün akşam... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..that young girl asked me an innocent question. And l realised.. ...o kız bana masum bir soru sordu ve o zaman anladım... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..that l haven't done much.. there's still a lot left to do. ...pek fazla bir şey yapmamışım. Daha yapılacak çok şey var... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Son, in the few years left of my life, how much can l really achieve? Oğlum, hayatımdan geriye kalan birkaç yılda, ne kadar daha başarabilirim? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And after l die, this village will be orphaned. Ben öldükten sonra bu köy öksüz kalacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
All the work will be left incomplete. Her şey yarım kalacak… Her şey yarım kalacak... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
So, l was seeing a dream and wondering.. Ben bir rüya gördüm ve bunun gerçek olup olmayacağını düşünüyorum? Ben de bakıyorum, hayal kuruyorum, düşünüyorum... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..if my dream will come true or not. What dream, Father? ..rüyam gerçekleşecek mi, gerçekleşmeyecek mi? Ne rüyası, Bauji? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l saw that after Maati and l are gone, you are here riding my bicycle. Maati ve ben bu dünyadan göçtükten sonra sen burada bisikletimi sürüyorsun. Şunu görmüştüm, Maati ve ben gitmiştik, sen ise benim bisikletimi sürüyordun. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Your wife is sitting behind you. The village is not orphaned. Arkanda da karın oturuyor ve köy öksüz değil. Karın arkanda oturuyordu ve köy artık öksüz değildi. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Nothing is left incomplete. That's what l was seeing. Hiçbir şey yarım kalmamış… İşte bu rüyayı gördüm. Hiçbir şey yarım kalmamıştı... İşte bu rüyayı görmüştüm. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
So, why won't this dream come true? Peki bu rüya neden gerçek olmasın? Peki bu rüya neden gerçek olamayacakmış? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Now that you've become Squadron Leader Veer Pratap Singh.. Şimdi sen Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Sing oldun. Şimdi sen Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh oldun. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..you'll settle in the city. Why would you worry about the village? Şehirde oturursun. Bu köyü neden düşünesin ki? İleride şehre taşınırsın neden köy için endişelenesin ki? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No, Father. l am your Veeru first and foremost. Hayır Bauji, her şeyden önce, ben senin Veer'im. Hayır Bauji, herşeyden önce, ben senin Veeru'num. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And if you've seen a dream it will come true. Eğer bir rüya görmüşsen, bu gerçek olacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Only l won't be circling around on a cycle. Yalnız bisikletle değil, helikopterimle dolaşırım. Yalnız, gerçek hayatta bisikletle değil.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'll use a helicopter. Will that do? Okay, come on now.. ...helikopterimle dolaşırım, olur mu? Tamam mı, gel şimdi.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Otherwise Maati's going to shout. Oh, there's one more thing. Yoksa Maati bağırmaya başlayacak. Bir şey daha var. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
ln my dream, l've also seen the girl sitting behind you on the cycle. Rüyamda, bisiklette arkanda oturan kızı da gördüm. Rüyamda, sen o bisikleti sürdüğün sırada, o kızı da arkanda otururken gördüm. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Looks like you'νe already had some rum this morning. Görünüşe bakılırsa sabah sabah rom içmişsin yine. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Father she's a Pakistani Bauji, o bir Pakistan'lı. Bauji, o bir Pakistanlı.. Pakistanlı... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She's Pakistani, Chinese or Japanese. Pakistan'lıymış, Çin'liymiş, Japon'muş… O kız Pakistanlı'ymış, Çinli'ymiş, Japon'muş... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l don't care. l can just see.. Bunların hiçbirini görmedim ben. Ben sadece şunu gördüm… Bunların hiçbirini görmedim ben.. Ben sadece şunu gördüm... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..that when this girl sits behind you on the cycle.. Bu kız bisiklette arkanda oturduğu zaman.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..her hand will rest on your shoulder, she'll never let you fall. ..ellerini omuzlarına dayayacak ve asla düşmene izin vermeyecek. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She'll never let you take a wrong turn. Come here, sit. Listen.. Yanlış yola sapmanı engelleyecek. Buraya gel.. Otur, otur.. Bak.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
When the right woman comes into a man's life.. Bir erkeğin hayatına doğru kadın girdiğinde... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..that's when his life becomes complete. hayatı ancak o zaman tamam olur. ..hayatı ancak o zaman tamam olur. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l Chaudhary Sumer Singh am incomplete.. Ben, Chaudhry Sumer Singh Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..without your Maati. And you Squadron Leader Veer Pratap Singh.. Maati'n olmadan yarım biriyim. Ve sen, Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Sing... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..will be incomplete without Zaara. ...sen de Zaara olmadan yarım birisi olacaksın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
That's why, first, you understand.. İşte bu yüzden. Önce kalbinin sesini dinle… İşte bu yüzden, önce şunu bilmelisin... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..what your heart is telling you, and then quickly tell her. Kalbin sana ne söylüyor? Ve bunu hemen git ona söyle! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Otherwise, son, it'll be too late. Yoksa, oğlum. Her şey için çok geç olacak. Yoksa, oğlum her şey için çok geç olacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Father, tell me one thing. Yes? Bauji, bir şey soracağım… Evet. Bauji, bir şey soracağım... Evet. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Since it's your dream, is it okay if the wife sits.. Senin rüyanda kadın arkada değil de, bisikletin önünde oturabilir mi? Madem bu senin rüyan... Karımın arkaya değil de.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..on the front seat of the cycle? ...öne oturmasında bir sakınca yok değil mi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Yes, it's okay. Should l go tell her? Evet, oturabilir. Gidip ona söyleyeyim mi? Tabii ki yok... Ona söyleyeyim mi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No, please. Only l will tell her. No, no l'll tell her. Hayır lütfen, ben söylerim. Hayır, ben söyleyeceğim. Hayır lüften, ben söyleyeceğim.. Hayır, hayır, ben söyleyeceğim.. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No, l do the talking. She's downstairs? l'll tell her. Hayır, ben konuşurum. O alt katta mı? Ona söyleyeceğim. Hayır, konuşmayı ben yapacağım. Aşağıda mı? Ona ben söyleyeceğim... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Who's marrying? You or l? One and the same. Evlenecek olan kim? Sen mi, ben mi? Ha sen, ha ben. Kim evleniyor? Sen mi, ben mi? Ha sen ha ben, farketmez. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
One and the same? Neνer mind. Hey, lucky girl. Ha sen, ha ben mi? Fark etmez. Hey, şanslı kız. Farketmez mi...?! Boşver!.. Hey, şanslı kız...! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
May l leave, Maati? Oh, are you leaving? Ben hazırım Maati. Gidiyor musun? Gidiyorum, Maati? Gidiyor musun? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'll let you go only on one condition. Tek şartla gitmene izin veririm. Gitmene ancak bir şekilde izin veririm... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You have to promise to come back. ...geri geleceğine dair söz verirsen. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Okay, l promise. Tamam, söz veriyorum. Tamam, geri geleceğime söz veriyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But in return, will you give me permission for something? Fakat bunun karşılığında sizden bir izin istiyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Now onwards.. Bundan sonra size Bebe diyebilir miyim? Bundan sonra... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..may l call you Bebe? ..size Bebe diyebilir miyim? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l think we should leave. Sanırım artık gitmeliyiz. Yoksa geç kalacağız. Sanırım artık gitmeliyiz. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Or it'll get late. l'm ready. l'll go get my bag. Yoksa geç kalacağız. Ben hazırım. Gidip çantamı alayım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You're leaving? Yes, Maati. Sen de mi gidiyorsun? Evet, Maati. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You'd asked me to come here for Lodi no matter what. So, l came. Mutlaka Lodi kutlamaları için gelmemi istemiştin. Ben de geldim. Ne olursa olsun, Lodi kutlamaları için gelmemi emretmiştin. Ben de geldim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But l've got leave for only two days. Ama yalnızca iki günlük izin aldım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l've to report at headquarters tonight Bu akşam merkeze rapor bildirmem gerek. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'll put Zaara on a bus to Amritsar and.. Absolutely not. Zaara'yı Amristar otobüsüne bindirip… Kesinlikle olmaz. Zaara'yı Amristar'da otobüse bindirir, geri gelirim. Kesinlikle olmaz. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You'll take Zaara to Atari and see her onto her train. She's all alone. Zaara'yı Atari'ye kadar götürüp trene bindireceksin. Zaara'yı Atari'ye kadar götürecek ve onu trene bindireceksin. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
What if something happens to her? Kız yapayalnız, ya başına bir şey gelirse..? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She's become your favourite in a day? Bir günde en sevdiğin o mu oldu? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You would get upset when it was time for me to leave, and stop me. Eskiden benim gitme vaktim geldiği zaman üzülür ve beni bırakmazdın. Eskiden benim gitme vaktim geldiği zaman üzülür ve beni durdurmaya çalışırdın Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Today, you want me to leave quickly? Şimdi hemen gitmemi mi istiyorsun? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l don't have time for your nonsense. Saçmalıklarını dinleyecek zamanım yok. Hadi ordan, saçmalıklarını dinlemek istemiyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l've made some sweets for you and Ranjit. Take them "Sen ve Randjit için ""lados"" yaptım. Onları da götür." Sen ve Ranjit için laddo(bir çeşit tatlı) yaptım. Onları da yanında götür. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Oh, Ginda, where've you been? Veeru's getting late. Ginda nerelerde kaldın? Veer geç kalıyor. Ginda nerelerde kaldın? Veeru geç kalıyor. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Father, l was filling up diesel. ls this any time to fill up? Bauji, mazot dolduruyordum? Şimdi mi buldun? Bauji benzin dolduruyordum. Benzin doldurmanın vakti mi şimdi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Let it be. Boşver… Boşver... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Okay, now, bless me. Beni kutsa. Bana dua et. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
May you live long, son. Çok yaşa, evladım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Tell her, okay? Yes, yes, l'll tell her. Ona söyle, tamam mı? Tamam, tamam. Söyleyeceğim. Ona söyle, tamam mı? Tamam, tamam.. Söyleyeceğim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Shall l? Stop pressurising me. Ben söyleyeyim mi? Sıkıştırmayı bırak, kendim söylerim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Maati, control him. Maati, ona iyi bak. Maati, onu kontrol et. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Oh, where are you going? What's in this? Sen nereye? Bunun içinde ne var? Sen nereye gidiyorsun? Bunun içinde ne var? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Not for you. No? l see. Senin için değil. Değil mi? Anlaşıldı… Senin için değil. Benim için değil mi? ..Oo anladım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
For your son? Father. Oğlun için değil mi? Bauji… Oğlun için yaptın değil mi..? Bauji... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
What are you doing? Here, girls don't touch the feet. Ne yapıyorsun? Burda kızlar ayaklara dokunmazlar. Ne yapıyorsun? Burada kızlar ayaklara dokunmazlar. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But daughters ask for blessings.. Ama kızlar veda etmeden önce babalarının dualarını alırlar, değil mi? Ama kızlar veda etmeden önce... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..before they bid farewell to their fathers. ...babalarının dualarını alırlar, değil mi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
May you live long, my dear. Çok yaşa, kızım. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Give your parents a message from me. Kızım, annenle babana benden bir mesaj ilet. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Tell them that a 60 year old lndian.. Onlara de ki, 60 yaşında bir Hindistan'lı… Onlara de ki, altmış yaşında bir Hintli... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..salutes the values they've put into you. onların sana öğrettiği değerleri selamlıyor. ...onların sana öğrettiği değerleri selamlıyor. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Will we reach in an hour? lt will take about half hour. Bir saate varır mıyız? Yaklaşık yarım saat sürer. Bir saatte gider miyiz? Yarım saat sürer. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Look after yourselves. Kendinize iyi bakın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
He's Chaudhary Sumer Singh's son, why won't he tell her? O Chaudry Sumer Sing'in oğlu. Söylemez olur mu? O Chaudhry Sumer Singh'in oğlu Neden söylemesin ki..? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Didn't l tell you? Ben sana söylemedim mi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Stop it. What.. where're you going? Listen.. Bırak beni… Ne? Nereye gidiyorsun? Dinle? Bırak beni... Ne..? Nereye gidiyorsun? Dinle...? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Squadron Leader Veer Pratap Singh, thank you very much. Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Sing, çok teşekkür ederim. Hava Filosu Komutanı Veer Pratap Singh çok teşekkür ederim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
What for? Ne için? Ne için..? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
ln exchange for my one day.. Benim bir günüm karşılığında… Benim bir günüm karşılığında... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..you've given me a lifetime of memories and relationships. Bana hayatım boyunca unutamayacağım güzel hatıralar ve yakınlık gösterdiğin için. ...bana hayatım boyunca unutamayacağım güzel hatıralar ve içten bağlar verdiğin için. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179033
  • 179034
  • 179035
  • 179036
  • 179037
  • 179038
  • 179039
  • 179040
  • 179041
  • 179042
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim