• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179472

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My hands are like ice. Ellerim buz kesti. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Midwich to Charlie Alpha. Midwich'ten Charlie Alfa'ya. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Can you see anything? Over. Bir şey görebiliyor musun? Tamam. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Everything looks all right from here. Over. Buradan her şey normal gözüküyor. Tamam. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Let me speak to him. Onunla konuşayım. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Hello, Charlie Alpha. This is Maj. Bernard speaking. Alo, Charlie Alfa. Binbaşı Bernard konuşuyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Can you see nothing unusual at all in Midwich? Nothing moving? Midwich'te olağandışı bir şey görmüyor musun? Hareket eden bir şey? Village of the Damned-2 1960 info-icon
No, sir, nothing. Hayır efendim. Hiçbir şey. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Matter of fact, that's odd. Nothing is moving down there. Aslına bakarsanız tuhaf olan bu. Aşağıda hiçbir şey hareket etmiyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I can see some people, but they're not moving either. Bir kaç kişi görüyorum ancak onlar da kımıldamıyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
They're lying on the ground. Yerde yatıyorlar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
As though they've fallen? Yes, sir. Düşmüş gibi mi? Evet efendim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Take it down slowly, but pull up the minute you feel anything. Yavaşça alçal. Ancak bir şey hissettiğin anda tekrar yüksel. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Feel anything, sir? Bir şey hissedince mi efendim? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anything unusual. Roger. Olağandışı herhangi bir şey. Anlaşıldı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Still nothing moving, sir. Taking her down. Hâlâ hareket yok efendim. Alçalıyorum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Another aircraft approaching. Send out a general warning now. Başka bir uçak daha yaklaşıyor. Hemen genel bir uyarı yayınlayın. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. Tüm uçaklar bölgeden uzak dursun ve 5000 feet'in altında seyretmesinler.. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Midwich to base. Emergency. I say again, emergency. Midwich'ten üsse. Acil durum. Tekrar ediyorum, acil durum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Warn all aircraft to avoid area, 5 mile radius. Tüm uçaklar 5 mil çaplı bölge boyunca uzak dursun. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Latitude 51 degrees, 10 minutes, 30 seconds north. Enlem 51 derece, 10 dakika 30 saniye kuzey. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Longitude 1 degree, 11 minutes, 20 seconds west. Boylam 1 derece, 11 dakika 20 saniye batı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Maintain minimum altitude of 5,000 feet. Out. 5000 feet irtifanın altına inmeyin, tamam. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Blimey! Look! Vay canına! Bak! Village of the Damned-2 1960 info-icon
Darling, I'm sorry. I must have dozed off. Tatlım özür dilerim. Uyuyakalmış olmalıyım. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Look at the time. It's almost 3:00. Saate bak. Neredeyse 3:00 olmuş. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I'd better go and see about lunch. Gidip yemeğe baksam iyi olur. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anthea. Anthea. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I found myself asleep on the floor. Kendimi yerde uyurken buldum. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What an extraordinary thing to do. Ne matah bir iş ama. Village of the Damned-2 1960 info-icon
The fire's gone out. Şömine sönmüş. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Did we faint? Bayıldık mı? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Must have blacked out. Göz kararması olmalı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
My hands are quite numb. Ellerim bayağı uyuşmuş. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You're all right. Alan. İyisiniz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You're late. I couldn't get through. Geç kaldın. Geçemedim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Get through? Geçemedin mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
What did you mean you're all right? How did you know? Alan, "iyisiniz" derken neyi kastettin? Nasıl bildin? Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's extraordinary, but we blacked out for several hours. Çok tuhaf ama bir kaç saatliğine kendimizi kaybettik. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I know. It must have been a gas leak. Biliyorum. Gaz kaçağı olmalı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It was not only you two. The whole village fell asleep. Sadece ikiniz değildiniz. Tüm kasaba uyuyakaldı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
All of Midwich was cut off from the outside world for several hours. Tüm Midwich saatlerce dış dünyayla bağlantısını kaybetti. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anything registering? No, sir, nothing unusual. Bir şey var mı evlat? Hayır efendim, ters bir şey yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Mr. Zellaby. Yes, Miss Ogle? Bay Zellaby. Evet bayan Ogle? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Are these people from the telephone company? Bu insanlar telefon şirketinden mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Not the telephone company. That's what I said. Telefon şirketinden değiller. Ben de böyle söyledim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
If they want to pull the wool over our eyes... Gözümüze perde çekmeye çalışıyorlarsa Village of the Damned-2 1960 info-icon
they ought to try something better. Daha iyi bir şey bulmalılar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I'm trying to find out... After all, we're not stupid, are we? Benim anlamak istediğim... Ne de olsa bizler aptal değiliz, değil mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
What's happened isn't natural. Olanlar doğal değildi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Tell you what we'll do. I'll press for an official explanation... Size ne yapacağımızı söyleyeyim. Ben resmi bir açıklama için bastıracağım... Village of the Damned-2 1960 info-icon
while you help to stop the rumors getting about. All right? Siz de söylentilerin alıp yürümesini engelleyin. Tamam mı? Village of the Damned-2 1960 info-icon
Soil samples? Yes, sir. Toprak örnekleri? Evet efendim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Plant life? Even the bark on the trees. Bitki örtüsü? Ağaç kabukları bile. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Don't forget insects, grasses, water, metals. Böcekleri, çimleri, su ve metalleri de unutmayın. Village of the Damned-2 1960 info-icon
The sooner and more elaborate these tests can be made, the better. Bu testler ne kadar çabuk ve kapsamlı yapılırsa o kadar iyi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It's okay. This is Professor Gordon Zellaby. Sorun yok. Bu Profesör Gordon Zellaby. Village of the Damned-2 1960 info-icon
No one seems to have come to any harm. Kimseye bir zarar gelmemiş gibi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
A few cuts and bruises where they fell. Düştükleri zaman oluşan bir kaç kesik ve ezik. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Lucky no one was in their bath. They might have been drowned. Kimsenin banyoda olmamış olması büyük şans. Boğulabilirlerdi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Hello, Mrs. Harrington. Merhaba bayan Harrington. Village of the Damned-2 1960 info-icon
The least they can do is offer us some kind of compensation. En azından bize tazminat teklif edebilirler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But you feel all right? No thanks to them if I do. Ama iyisiniz değil mi? Öyleysem de onların sayesinde değil. Village of the Damned-2 1960 info-icon
And a large burn in my best dress into the bargain. En iyi elbisemdeki koca yanık izi de cabası. Village of the Damned-2 1960 info-icon
What the wife means is... Karımın söylemek istediği... Village of the Damned-2 1960 info-icon
you don't hardly expect to drop asleep before dinner, do you? Akşam yemeğinden önce uyuyakalacağınızı pek ummazsınız, değil mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
We've established that whatever it was, was static, odorless, invisible. Her neydiyse, statik, kokusuz ve görünmez olduğunu tespit ettik. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It didn't register on radar. It was non metallic. Radara yakalanmadı. Metal değildi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It showed nothing on our Geiger counters. Geiger sayacında hiçbir şey göstermedi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
You have got the reports there. Raporları gördün Gordon. Village of the Damned-2 1960 info-icon
There are no signs of physical, biological, or psychological changes. Hiçbir fiziksel, biyolojik ya da psikolojik değişimin izi yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
That's practically meaningless. Bu bir şey ifade etmiyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
For instance, serious exposure to x rays or gamma rays... Örneğin, X ya da gama ışınına maruz kalmalarda ... Village of the Damned-2 1960 info-icon
need not have an immediate effect. Ani bir etki meydana gelmesi beklenmez. Village of the Damned-2 1960 info-icon
But these people have to be kept under observation. Ancak bu insanlar gözetim altında tutulmalılar. Village of the Damned-2 1960 info-icon
And yourself. And my household. Ve sen de. Ve tüm ev halkı. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It would be a bit tricky to put you all in a sanatorium. Hepinizi bir sanatoryuma yatırmak biraz zor olacak. Village of the Damned-2 1960 info-icon
My instructions are to keep the whole incident out of the limelight. Emirlerim, bu olayı gözden uzak tutmamı gerektiriyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
National security? Lf you like. Ulusal güvenlik mi? Öyle diyebilirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Until we know the cause, we shan't know what to expect. Sebebini bilmediğimiz sürece, ne bekleyeceğimizi de bilemeyiz. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Since you are there, suppose you keep an eye on Midwich for us? Sen orada olduğuna göre Gordon, bizim için Midwich'e göz kulak olduğunu farzedebilir miyiz? Village of the Damned-2 1960 info-icon
If you find anything, let us know through Alan. Bir şey bulursan Alan vasıtasıyla bize iletirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
There's no need for direct contact between us. Doğrudan bağlantı kurmamıza gerek yok. Village of the Damned-2 1960 info-icon
More security? Ever cautious. Sıkı güvenlik ha? Her zaman dikkatli. Village of the Damned-2 1960 info-icon
It gets under the skin, you know. İnsanın içine işliyor, bilirsin. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Anything else today, Mrs. Zellaby? No, that's all, thank you. Başka bir şey var mı bayan Zellaby? Hayır, bu kadar. Teşekkürler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I'll have to get in a new supply of pickles if you go on like this. Böyle devam ederseniz daha çok turşu getirtmem gerekecek. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I do seem to be getting through a lot these days, don't I? Bugünlerde oldukça fazla alıyorum galiba, değil mi? Village of the Damned-2 1960 info-icon
That'll be �17.6. 17.6 £ yapıyor. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Shall I add it to the account? Yes, thank you. Hesabınıza mı ekleyeyim? Evet teşekkürler. Village of the Damned-2 1960 info-icon
How's the Professor? Profesör nasıl? Village of the Damned-2 1960 info-icon
He's very well. Very well indeed. Çok iyi. Hem de çok iyi. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Miss Ogle, dear. Yes? Bayan Ogle. Evet? Village of the Damned-2 1960 info-icon
I think there's going to be news up at Kyle Manor. Sanırım Kyle malikanesinden haberler alacağız. Village of the Damned-2 1960 info-icon
News? What kind of news? Haberler mi? Ne tür haberler? Village of the Damned-2 1960 info-icon
How long have you been here? Ages. Ne zamandır buradasın? Asırlardır. Village of the Damned-2 1960 info-icon
I have just discovered a fascinating thing. Heyecan verici bir şey keşfettim. Village of the Damned-2 1960 info-icon
Here are the plant samples from that day. Bunlar o gün aldığımız bitki örnekleri. Village of the Damned-2 1960 info-icon
This one for example. Perfectly ordinary pelargonium zonale. Bu örneğin. Herşeyiyle sıradan bir 'pelargonium zonale'. (sardunya) Village of the Damned-2 1960 info-icon
What's happening is exactly what you'd expect if I made a 50% graft... Ve aşılama yaptığımızda olması gereken, tam da beklediğimiz gibi... Village of the Damned-2 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179467
  • 179468
  • 179469
  • 179470
  • 179471
  • 179472
  • 179473
  • 179474
  • 179475
  • 179476
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim