• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179479

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But it could not answer. Ama bilim cevapsız kaldı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
So now we turn our eyes toward Heaven... Şimdi de ellerimizi göğe kaldırıp... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...and seek our comfort in Go�s infinite mercy. Tanrının sonsuz merhametine sığınıyoruz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...hallowed be Thy name... ''ismin mukaddes olsun... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...Thy kingdom come, Thy will be done... ''yeryüzünde ve gökyüzünde krallığın egemen olsun... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...on Earth as it is in Heaven. ''senin istediğin olsUn. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Give us this day our daily bread... ''Bize rızkımızı ihsan eyle... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...as we forgive those who trespass against us... ''bağışladığımız gibi, sen de bizim günahlarımızı bağışla. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...and lead us not into temptation... ''Doğru yoldan ayrılmamıza izin verme... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...but deliver us from evil. ''ve bizi şerden koru. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"For Thine is the kingdom, and the power... ''Çünkü senin saltanatın, kudretin... Village of the Damned-3 1995 info-icon
Are you suggesting I read him? Onu okumamı mı tavsiye ediyorsun? Village of the Damned-3 1995 info-icon
No. It's just that... Hayır. Sadece... Village of the Damned-3 1995 info-icon
By the way, I suggest you read Sir Arthur Conan Doyle. Bu arada. ben de Sir Arthur Conan Doylevu okumanı Tavsiye ederim. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Sherlock Holmes once said: Sherlock Holmes şöyle demişti: Village of the Damned-3 1995 info-icon
"When you've eliminated the impossible, whatever remains, however improbable... ''İmkansız olan şeyleri eleyince geriye kalan, ne kadar umulmadık olursa olsun... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...must be the truth." ''gerçeğin kendisi olmalıdır.'' Village of the Damned-3 1995 info-icon
You made a mistake. Do it again. Hata yapmış olmalısın bir daha kontrol et Village of the Damned-3 1995 info-icon
I have felt like this before in the morning. It is just some kind of bug. Bu sabah da aynı şeyleri hissettim. Bu bir tür virüs olmalı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You can't. Yardım edemezsiniz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
There they are! Hey, guys! Geldiler! Selam çocuklar! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Ben, after a year in Japan... Ben, Japonya'da bir yıl kaldıktan sonra... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...did you ever think you'd have to get used to being a dad? baba olacağın hiç aklına gelir miydi? Village of the Damned-3 1995 info-icon
How long have you been standing there? Ages. Ne kadardır buradasın? Asırlar oldu. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Big boy. Kocaoğlan. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Honey, you know those are unreliable. Onlar güvenli değil. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Are you going to open it? Zarfı açmayacak mısın? Village of the Damned-3 1995 info-icon
We'd been trying, you know. Uzun zamandır deniyorduk biliyorsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I wanted to tell you something before you hear it from somebody else. Başkasından duymadan önce sana bir şey söylemek istiyorum. Village of the Damned-3 1995 info-icon
There are a lot of pregnancies. Bu ara gebelik olayları çoğaldı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I mean, a lot. Yani aşırı derecede. Village of the Damned-3 1995 info-icon
No, it's nothing to indicate that. You're a normal, healthy young woman... Hayır. Bunu gösteren bir belirti yok Village of the Damned-3 1995 info-icon
All the pregnancies seem to date from the day of the blackout. o gün gerçekleşmiş gibi görünüyor Bütün gebelikler. herkesin bilincini kaybettiği Village of the Damned-3 1995 info-icon
This is all because of that blackout, isn't it? Bütün bunların nedeni o bilinç kaybı, değil mi? Village of the Damned-3 1995 info-icon
Just come out and say something! They don't know for sure! Dürüst ol ve bir şeyler söyle! Emin değiller! Village of the Damned-3 1995 info-icon
They are all going to be deformed! Bebeklerin hepsi sakat doğacak! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Wait a minute. That's not true! Durun biraz. Bu doğru değil! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Excuse me! That's not true. There's no reason to believe that. Beni dinleyin! Bu doğru değil. Buna inanmamız için bir neden yok. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We know what you are thinking, so let me say right now... Endişelerinizi anlıyoruz. Hepinize teker teker... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...the same thing I've told a lot of you individually. söylediğim şeyi şimdi tekrar etmek istiyorum. Village of the Damned-3 1995 info-icon
The standard tests have not revealed one abnormality. Standart testlerde bir anormallik işaretine rastlanmadı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
She's come to talk to us. Dr. Susan Vurner, ladies and gentlemen. Bizimle konuşmaya geldi. Bayanlar baylar, karşınızda Dr. Susan Vurner. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I want to start off by saying we are all very concerned about your well being. Öncelikle şunu söyleyeyim, hepimiz sağlığınıza çok önem veriyoruz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
But ultimately it will come down to individual decisions. Ama sonuçta her şey sizin vereceğiniz kişisel kararlara bağlı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
And I understand that these decisions will be probably the most intimate... Hiç şüphe yok ki bunlar hayatınızda aldığınız... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...personal, difficult decisions that you ever make in your life. en mahrem, en kişisel, en zor kararlar olacak. Village of the Damned-3 1995 info-icon
However, because your pregnancies have attracted intense scientific interest... Fakat buradaki gebelik olayları bilim dünyasını yakından ilgilendirdiği... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...including the National Institutes of Health and National Science Foundation... ve Ulusal Sağlık Enstitüsü'yle Ulusal Bilim Vakfı'nın ilgisini çektiği için... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...those of you who decide to have your child... aranızdan çocuklarını doğurmaya karar verenlerin... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...will have all prenatal expenses paid. hamilelik dönemine ait tüm masraflar karşılanacak. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You'll also receive $3,000 monthly as an allowance. Ayrıca ayda 3.000 dolar da ücret alacaklar. Village of the Damned-3 1995 info-icon
If you allow your child to be examined and tested on some sort of regular basis. Tabii çocuklarınızın düzenli olarak incelenip bazı testlere tabi tutulmasına izin verirseniz. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Is that $3,000 a family? Aile başına mı 3.000 dolar? Village of the Damned-3 1995 info-icon
What if your wife and your daughter both have kids? Ya hem karım hem de kızım doğurursa? Village of the Damned-3 1995 info-icon
Then you would receive $6,000. O zaman 6.000 dolar alırsınız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I don't want you to interpret this allowance as some sort of a pressure. Üzerinizde bir baskı oluşturmak istemem Village of the Damned-3 1995 info-icon
If you decide to terminate then, of course, you have the right to do that. Eğer çocuğu aldırmaya karar verirseniz, elbette bunu yapmaya hakkınız var. Village of the Damned-3 1995 info-icon
You can do it privately. Bir doktorun yardımıyla. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Or if financially unable, a medical team will be brought in next week. Ekonomik durumunuz müsait değilse, önümüzdeki hafta bir doktor ekibi gelecek. Village of the Damned-3 1995 info-icon
The choice is yours. That's killing babies. Karar sizin. Bebekleri öldürmek demek bu. Village of the Damned-3 1995 info-icon
I can't keep it. Çocuğu doğuramam. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Something very strange is happening to all of us, Callie. Başımıza çok tuhaf bir şey geldi Callie. Village of the Damned-3 1995 info-icon
...the Roberts' girl is a virgin. Roberts'ların kızı bakireymiş. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Let's go back to sleep. Hadi uyuyalım artık. Village of the Damned-3 1995 info-icon
What's going on, doctor? Ne oluyor doktor? Village of the Damned-3 1995 info-icon
They have apparently decided to keep their babies. Anlaşılan bebeklerini doğurmaya karar vermişler. Village of the Damned-3 1995 info-icon
That's a very good question. İşte bu güzel bir soru. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Keep pushing! Push! lkınmaya devam et! Hadi ıkın! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Okay, here we go. Here we go. Almost. Tamam, işte geliyor. Neredeyse çıktı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Almost done! Good, Mom. That's good. Bitti sayılır! Aferin. Çok iyi. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Push, push, push. lkın, hadi ıkın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Deep breath and push! Derin nefes al ve ıkın! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Push, push, push! lkın, hadi ıkın, hadi! Village of the Damned-3 1995 info-icon
Come with that. Push a little more. Böyle devam et. Biraz daha ıkın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Push, Barbara, push. A little more. A little more. Hadi Barbara, ıkın. Biraz daha. Village of the Damned-3 1995 info-icon
We've got a problem! Bir sorun çıktı! Village of the Damned-3 1995 info-icon
ICU, now! Yoğun Bakım Ünitesi gelsin! Village of the Damned-3 1995 info-icon
There we go! Good, Barbara! İşte oluyor! Çok iyi Barbara! Village of the Damned-3 1995 info-icon
And there we go. İşte geliyor. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Good job. Başardın. Village of the Damned-3 1995 info-icon
It's a girl, honey. Kızımız oldu hayatım. Village of the Damned-3 1995 info-icon
She's fine. Çok sağlıklı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
There we are. Clamp this. Look, here's your baby. İşte oldu. Bunu sık. İşte bebeğin. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Watch the BP. Just relax. You're hyperventilating. Tansiyonunu ölçün. Sakin ol. Solunumun çok hızlı. Village of the Damned-3 1995 info-icon
All right, here we go! Come on, push! Give me one big push! Tamam, işte çıkıyor! Hadi ıkın! Şöyle bütün gücünle ıkın bakalım! Village of the Damned-3 1995 info-icon
I'm sorry. It's stillborn. Çok üzgünüm. Bebek ölü doğdu. Village of the Damned-3 1995 info-icon
How we doing? Everything all right? Nasıl gidiyor? Her şey yolunda mı? Village of the Damned-3 1995 info-icon
God. How? Respiratory failure. Solunum yetersizliği Village of the Damned-3 1995 info-icon
Where did you take the baby? I saw you take Melanie's baby outside. Bebeği nereye götürdün? Melanie'nin bebeğini dışarı çıkardığını gördüm. Village of the Damned-3 1995 info-icon
...in the name of the Father... Oğul ve Kutsal Ruhun adına... Village of the Damned-3 1995 info-icon
I got you. Hadi bakalım. Village of the Damned-3 1995 info-icon
Heavenly Father, we thank you that by the water of the Holy Spirit... Yüce Tanrım, Kutsal Ruhun özüyle dolu bu su sayesinde... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...you have bestowed upon your servants, the forgiveness of sin... kullarını günahlarından arındırdığın... Village of the Damned-3 1995 info-icon
...and have raised them to the new life of grace. ve bu yeni hayata kabul ettiğin için şükürler olsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Sustain them, O Lord, in your Holy Spirit. ''Ulu Tanrım, Kutsal Ruh hep onların yanında olsun. Village of the Damned-3 1995 info-icon
"Give them an inquiring and discerning heart... ''Onlara doğruyu yanlıştan ayırdedecek yürek... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...the courage to will and to persevere... ''istediklerini yapacak ve acılara dayanacak metanet... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...the spirit to know and to love you... ''senin büyüklüğünü anlayıp sevecek bir ruh... Village of the Damned-3 1995 info-icon
"...and the gift of wonder and joy in all your work. Amen." ''ve bütün yarattıklarına hayranlık duyma yeteneğini bahşet. Amin.'' Village of the Damned-3 1995 info-icon
That's a good girl. Çok uslu bir kız. Village of the Damned-3 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179474
  • 179475
  • 179476
  • 179477
  • 179478
  • 179479
  • 179480
  • 179481
  • 179482
  • 179483
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim