Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179588
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Anyone selling goods on public property will be in big trouble! | Halka mahsus yerlerde sebze, meyve satanın vay haline! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
And don't say I didn't warn you first! | Sonradan vay ben duymadım, vay beni ikaz etmediler demeyin! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's dislocated, not broken. | Kırılmamış çıkmış bu. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
So, he's all right? | Tamam mı şimdi yani? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Sure. If he's careful today, he'll be on his feet tomorrow. | Tamam Reis Bey. Bugün dikkat etsin yarın koşabilir. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Bless you. Let's bind it. | < Allah razı olsun. Gel bir de saralım ayağını. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Many thanks, Saban. | Sağ ol, var ol, ellerin dert görmesin. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What a great pair of glasses! | Gözlükler de şahaneymiş ha Şaban! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
They were my father's. Now they're mine. | Sağ ol Reis Bey. Babamındı şimdi ben takıyorum. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Will your kids wear them after you? God willing. | Sonra da çocuklar mı takacak? İnşallah. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Goodbye. | Güle güle, güle güle. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I caught it! I caught it! | Ben yakaladım! Vallahi ben yakaladım! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Well, I sliced up the bread! | Nerede sen yakaladın? Ekmekleri ben doğramıştım! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Musto, Aykut! Let it go! | Musto, Aykut! Bırakın onu! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Let what go? | Neyi? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
The bird, of course. Think I'm an idiot? | Kuş'u oğlum. Beni mi kandırıyorsunuz? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Come weed the garden. | Haydi bahçeye gelin. Ot yolalım. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What's wrong, S�dd�k? | Geçmiş olsun Sıddık Abi. Hayırdır? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's my tooth, Mr. Mayor. I'll have it pulled next month, God willing. | Sağ ol reis bey, dişim ağrıyor. Kısmet olursa önümüzde ki ay çektireceğim. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Come here. I'll wash you down. | Gel buraya gel. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Is what I heard true? | Duyduğum doğru mu? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What did you hear? Spit it out slowly. | Ne duydun? İso, yavaş atın oğlum. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
That you're taking a second wife. | Üstüme kuma getirecekmişsin. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
That's not important. Is it true? | Kim söylediyse söyledi. Cevap ver doğru mu? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's just to help you with housework. | Canım, sana işler de yardımcı olsun diye Gülşen'im. Yoksa başka bir şeyden dolayı değil. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Help? There's something else that needs help working... | Hangi işlerde? Asıl o işte sana bir yardımcı lazım... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What do you mean by that? | Nasıl yani? Kızım ben iş derken... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Damn! There goes another. | Bak. Bir tane daha düşürdüler. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
You'll ruin me! | Kardeşim, siz beni batıracak mısınız? Düştü | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Answer me, melon man. | Cevap ver, karpuzcu. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I would, but they won't let me. | Vereceğim de bunlar bırakmıyor ki. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Take this melon home. We'll talk it over tonight. | Al bu kavunu, akşam evde konuşuruz Gülşen’im. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
There's no need for that. I got my answer! | Konuşmaya lüzum yok. Ben cevabımı aldım! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Look at that. A perfect melon, too. Don't worry. We'll eat it. | Bak şimdi... Güzelim kavunu. > Mesele değil Şehmuz Abi biz yeriz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Back to work, greedy bastards. | > İşinize bakın lan hıyarlar. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I want it finished by 7:00 this evening or there'll be... | Akşama kadar yetişmeyecek sonra kapının Önünde aha böyle izdiham olacak. Akşam... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Dad, what about my, you know? | Ya baba, o iş ne oldu? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I'll take care of it son. Get in the truck. | Halledeceğim oğlum, halledeceğim. Hadi bin arabaya. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Get lost! | Lan sizde kaybolun hadi. Yürüyün lan! Yürüyün diyorum! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
''The Gangsters'' is showing tonight! | Vurguncular! Vurguncular! Bu akşam Lale sinemasında. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
''The Gangsters'' tonight at the Lale Cinema. | Çirkin kral Yılmaz Güney. Bu akşam Lale sinemasında! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Turn it down a bit. | Kes biraz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Yeah. Pulling up the bad plants so the good ones can flourish. | Evet. Bu zararlı otlar. Faydalı otların yeşermesine mani oluyorlar. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Don't you have any in your yard? | < Sizin bahçe de yok mu bunlardan? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Right. Yours are in the house. | < Öyle ya, sizinkiler evde. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Some weeds are tough to pull up. They have deep roots. | Öyle bazı otlar vardır ki kolay koparamazsın ha. Kökü derindedir. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
So, we pull them out, roots and all. | Dert ettiğin şeye bak. Bizde kökünden kopartırız Latif. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I heard something, is it true? If you heard it, it must be false. | Bir şey duydum doğru mu? Sen duyduğuna göre yalandır. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I heard vizontele is coming. | Vizontele geliyormuş öyle mi? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Aren't you happy about it? | < Ne o, hoşuna gitmedi mi? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
No problem. Just checking. | > Yoo, öyle sordum. Aslı var mıdır diye. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Do you even know what it is? | Var ve ya yok. Sen ne olduğunu biliyor musun? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Sure. I saw one once in Istanbul. | Biliyorum tabi. İstanbul'da görmüştüm. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Nothing like the cinema, huh. | Lüzumsuz bir şey. Katiyen sinemanın yerini tutmuyor. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Don't get too close. | Orada dur Latif! Fazla yaklaşma. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
We don't want any weeds in our garden. | Biliyorsun, bahçede zararlı ot istemiyoruz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Let's go, Veli. We'll have a crowd for the Y�lmaz G�ney movie tonight. | Veli, hadi gidiyoruz. Bu akşam sinemada Yılmaz Güney'in filmi var. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
And keep an eye out for the rooftop freeloaders. | İzdiham olacak yine. Ha, bir de damlara dikkat edin. Bundan böyle beleş... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Nothing like the cinema, huh? | Sinemanın yerini tutmuyormuş. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
If he's so worried, this vizontele must be a good thing. | < Hoşuna gitmedi deyyusun. Demek ki bu vizontele iyi bir şey. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Stop it. Your mother'll see us. | Dur. Sıti Ana görecek. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
No, she won't. | Ya görmez. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Nafiz! | Nafiz! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Coming mom. | Geldim anne! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What is it? Make a phone call for me. | Ne var anne? Gel şu telefonu aç. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
There's no point. They won't be able to connect us. | Olmuyor anne bin defa denedik. Bağlayamıyorlar. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Calling Ankara isn't so easy. | Ankara ile konuşmak o kadar kolay mı? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Go on. Just do it. | Aç aç aç hadi. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hello, switchboard. | Alo! Santral. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hi, Salih. This is Nafiz. | Salih Abi, alo ben Nafiz! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
The mayor's son. | Belediye Reisi'nin evinden arıyoruz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
You were going to connect us to Ankara. What happened? | Salih Abi, Ankara bağlayacaktın ne oldu? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
We can't even get through to the operator, let alone Ankara. | Ya daha biz santralle konuşamıyoruz. Kaldı Ankara. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Salih! Haven't we helped you over the years? Connect me to my R�fat! | Ver şunu. Alo Salih! Ulan şerefesiz azmi bizim ekmeğimizi yedin, bağlasana Rıfat'ı! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Dammit! | Allah belanı versin senin! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's not Salih's fault. | Anne, Salih Abinin ne suçu var? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hello, Salih. Rifat. | Alo, Salih. Rıfat. Rıfat! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hello! | Alo! Allah kahretsin! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It would be great with pictures. | Bunun resimlisi de güzel olur ha. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Would you like some fruit? What's with the fruit? | > Meyve yer misin? < Yemem. Nereden çıktı şimdi meyve? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What are you shouting about? Just offering. | > Ne bağırıyorsun be? İnsan gibi bir soru sorduk. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Don't! I'm pissed off enough as it is. | < Sorma! Zaten şeyim tepemde. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
On the road to nowhere, heel broken, nails broken. | Allah'ın bile uğramadığı yere gönderilmişim. Bitlis'te ayakkabımın topuğu... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hair messed up for 300 km. now! | Üstelik saçım bozulalı 300km oldu. Sen bana "Meyve yer misin?" diyorsun. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Did I assign you? Am I the general director? | İyi de bana ne bağırıyorsun? Ben mi verdim sana bu görevi? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
If you're not, why are you hitting on me? | Madem genel müdür değilsin. Niye asılıyorsun bana? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hitting on you? Me? | Ben mi asılıyorum? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Not exactly. Maybe over interested is all. | > Bazı şey tavırları var ama asılmak diyemeyiz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Over interested? | Nasıl şey tavırlar yani? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Come on, you're overdoing it a bit with the broad. | > Ya Tekin sende ara ara karıyı şey yapıyorsun yani. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Broad? That's it! Shut up and turn that off. | < Karı mı? Tamam Cevat. Kes sesini! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What kind of an assignment is this for a lady? | Böyle bir görev bir hanıma verilir mi kardeşim? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
That B�nyamin bastard is responsible for all this. | Ama ben biliyorum. Hepsi o Bünyamin alçağının başının altından çıktı. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I'm not about to sleep with just any old deputy director. | Canım bende her önüme gelenle sırf genel müdür yardımcısı diye yatamam ki... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
We already spent 4 extra days because the truck broke down. | Ayrıca kamyon arıza yaptı diye 4 gündür fazladan çalışıyorum. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
By the way, I'm not staying an extra second in this godforsaken town! | Bu gittiğimiz yerde bir dakika durmam! Haberin olsun. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Aren't we going to set it up? | Nasıl yani? Aletleri kurmayacak mıyız? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
No way! Give them directions and let them do it themselves. | Hayır efendim! Tarif edersin kendileri kurarlar. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Being exploited in a place like this! | Hem sürgündeyim! Hem bedava çalışıyorum. Yok öyle yağma! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Pull over. At least let me have some water. | Cevat şurada dur da bir su içelim bari. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |