• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179588

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Anyone selling goods on public property will be in big trouble! Halka mahsus yerlerde sebze, meyve satanın vay haline! Vizontele-1 2001 info-icon
And don't say I didn't warn you first! Sonradan vay ben duymadım, vay beni ikaz etmediler demeyin! Vizontele-1 2001 info-icon
It's dislocated, not broken. Kırılmamış çıkmış bu. Vizontele-1 2001 info-icon
So, he's all right? Tamam mı şimdi yani? Vizontele-1 2001 info-icon
Sure. If he's careful today, he'll be on his feet tomorrow. Tamam Reis Bey. Bugün dikkat etsin yarın koşabilir. Vizontele-1 2001 info-icon
Bless you. Let's bind it. < Allah razı olsun. Gel bir de saralım ayağını. Vizontele-1 2001 info-icon
Many thanks, Saban. Sağ ol, var ol, ellerin dert görmesin. Vizontele-1 2001 info-icon
What a great pair of glasses! Gözlükler de şahaneymiş ha Şaban! Vizontele-1 2001 info-icon
They were my father's. Now they're mine. Sağ ol Reis Bey. Babamındı şimdi ben takıyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
Will your kids wear them after you? God willing. Sonra da çocuklar mı takacak? İnşallah. Vizontele-1 2001 info-icon
Goodbye. Güle güle, güle güle. Vizontele-1 2001 info-icon
I caught it! I caught it! Ben yakaladım! Vallahi ben yakaladım! Vizontele-1 2001 info-icon
Well, I sliced up the bread! Nerede sen yakaladın? Ekmekleri ben doğramıştım! Vizontele-1 2001 info-icon
Musto, Aykut! Let it go! Musto, Aykut! Bırakın onu! Vizontele-1 2001 info-icon
Let what go? Neyi? Vizontele-1 2001 info-icon
The bird, of course. Think I'm an idiot? Kuş'u oğlum. Beni mi kandırıyorsunuz? Vizontele-1 2001 info-icon
Come weed the garden. Haydi bahçeye gelin. Ot yolalım. Vizontele-1 2001 info-icon
What's wrong, S�dd�k? Geçmiş olsun Sıddık Abi. Hayırdır? Vizontele-1 2001 info-icon
It's my tooth, Mr. Mayor. I'll have it pulled next month, God willing. Sağ ol reis bey, dişim ağrıyor. Kısmet olursa önümüzde ki ay çektireceğim. Vizontele-1 2001 info-icon
Come here. I'll wash you down. Gel buraya gel. Vizontele-1 2001 info-icon
Is what I heard true? Duyduğum doğru mu? Vizontele-1 2001 info-icon
What did you hear? Spit it out slowly. Ne duydun? İso, yavaş atın oğlum. Vizontele-1 2001 info-icon
That you're taking a second wife. Üstüme kuma getirecekmişsin. Vizontele-1 2001 info-icon
That's not important. Is it true? Kim söylediyse söyledi. Cevap ver doğru mu? Vizontele-1 2001 info-icon
It's just to help you with housework. Canım, sana işler de yardımcı olsun diye Gülşen'im. Yoksa başka bir şeyden dolayı değil. Vizontele-1 2001 info-icon
Help? There's something else that needs help working... Hangi işlerde? Asıl o işte sana bir yardımcı lazım... Vizontele-1 2001 info-icon
What do you mean by that? Nasıl yani? Kızım ben iş derken... Vizontele-1 2001 info-icon
Damn! There goes another. Bak. Bir tane daha düşürdüler. Vizontele-1 2001 info-icon
You'll ruin me! Kardeşim, siz beni batıracak mısınız? Düştü Vizontele-1 2001 info-icon
Answer me, melon man. Cevap ver, karpuzcu. Vizontele-1 2001 info-icon
I would, but they won't let me. Vereceğim de bunlar bırakmıyor ki. Vizontele-1 2001 info-icon
Take this melon home. We'll talk it over tonight. Al bu kavunu, akşam evde konuşuruz Gülşen’im. Vizontele-1 2001 info-icon
There's no need for that. I got my answer! Konuşmaya lüzum yok. Ben cevabımı aldım! Vizontele-1 2001 info-icon
Look at that. A perfect melon, too. Don't worry. We'll eat it. Bak şimdi... Güzelim kavunu. > Mesele değil Şehmuz Abi biz yeriz. Vizontele-1 2001 info-icon
Back to work, greedy bastards. > İşinize bakın lan hıyarlar. Vizontele-1 2001 info-icon
I want it finished by 7:00 this evening or there'll be... Akşama kadar yetişmeyecek sonra kapının Önünde aha böyle izdiham olacak. Akşam... Vizontele-1 2001 info-icon
Dad, what about my, you know? Ya baba, o iş ne oldu? Vizontele-1 2001 info-icon
I'll take care of it son. Get in the truck. Halledeceğim oğlum, halledeceğim. Hadi bin arabaya. Vizontele-1 2001 info-icon
Get lost! Lan sizde kaybolun hadi. Yürüyün lan! Yürüyün diyorum! Vizontele-1 2001 info-icon
''The Gangsters'' is showing tonight! Vurguncular! Vurguncular! Bu akşam Lale sinemasında. Vizontele-1 2001 info-icon
''The Gangsters'' tonight at the Lale Cinema. Çirkin kral Yılmaz Güney. Bu akşam Lale sinemasında! Vizontele-1 2001 info-icon
Turn it down a bit. Kes biraz. Vizontele-1 2001 info-icon
Yeah. Pulling up the bad plants so the good ones can flourish. Evet. Bu zararlı otlar. Faydalı otların yeşermesine mani oluyorlar. Vizontele-1 2001 info-icon
Don't you have any in your yard? < Sizin bahçe de yok mu bunlardan? Vizontele-1 2001 info-icon
Right. Yours are in the house. < Öyle ya, sizinkiler evde. Vizontele-1 2001 info-icon
Some weeds are tough to pull up. They have deep roots. Öyle bazı otlar vardır ki kolay koparamazsın ha. Kökü derindedir. Vizontele-1 2001 info-icon
So, we pull them out, roots and all. Dert ettiğin şeye bak. Bizde kökünden kopartırız Latif. Vizontele-1 2001 info-icon
I heard something, is it true? If you heard it, it must be false. Bir şey duydum doğru mu? Sen duyduğuna göre yalandır. Vizontele-1 2001 info-icon
I heard vizontele is coming. Vizontele geliyormuş öyle mi? Vizontele-1 2001 info-icon
Aren't you happy about it? < Ne o, hoşuna gitmedi mi? Vizontele-1 2001 info-icon
No problem. Just checking. > Yoo, öyle sordum. Aslı var mıdır diye. Vizontele-1 2001 info-icon
Do you even know what it is? Var ve ya yok. Sen ne olduğunu biliyor musun? Vizontele-1 2001 info-icon
Sure. I saw one once in Istanbul. Biliyorum tabi. İstanbul'da görmüştüm. Vizontele-1 2001 info-icon
Nothing like the cinema, huh. Lüzumsuz bir şey. Katiyen sinemanın yerini tutmuyor. Vizontele-1 2001 info-icon
Don't get too close. Orada dur Latif! Fazla yaklaşma. Vizontele-1 2001 info-icon
We don't want any weeds in our garden. Biliyorsun, bahçede zararlı ot istemiyoruz. Vizontele-1 2001 info-icon
Let's go, Veli. We'll have a crowd for the Y�lmaz G�ney movie tonight. Veli, hadi gidiyoruz. Bu akşam sinemada Yılmaz Güney'in filmi var. Vizontele-1 2001 info-icon
And keep an eye out for the rooftop freeloaders. İzdiham olacak yine. Ha, bir de damlara dikkat edin. Bundan böyle beleş... Vizontele-1 2001 info-icon
Nothing like the cinema, huh? Sinemanın yerini tutmuyormuş. Vizontele-1 2001 info-icon
If he's so worried, this vizontele must be a good thing. < Hoşuna gitmedi deyyusun. Demek ki bu vizontele iyi bir şey. Vizontele-1 2001 info-icon
Stop it. Your mother'll see us. Dur. Sıti Ana görecek. Vizontele-1 2001 info-icon
No, she won't. Ya görmez. Vizontele-1 2001 info-icon
Nafiz! Nafiz! Vizontele-1 2001 info-icon
Coming mom. Geldim anne! Vizontele-1 2001 info-icon
What is it? Make a phone call for me. Ne var anne? Gel şu telefonu aç. Vizontele-1 2001 info-icon
There's no point. They won't be able to connect us. Olmuyor anne bin defa denedik. Bağlayamıyorlar. Vizontele-1 2001 info-icon
Calling Ankara isn't so easy. Ankara ile konuşmak o kadar kolay mı? Vizontele-1 2001 info-icon
Go on. Just do it. Aç aç aç hadi. Vizontele-1 2001 info-icon
Hello, switchboard. Alo! Santral. Vizontele-1 2001 info-icon
Hi, Salih. This is Nafiz. Salih Abi, alo ben Nafiz! Vizontele-1 2001 info-icon
The mayor's son. Belediye Reisi'nin evinden arıyoruz. Vizontele-1 2001 info-icon
You were going to connect us to Ankara. What happened? Salih Abi, Ankara bağlayacaktın ne oldu? Vizontele-1 2001 info-icon
We can't even get through to the operator, let alone Ankara. Ya daha biz santralle konuşamıyoruz. Kaldı Ankara. Vizontele-1 2001 info-icon
Salih! Haven't we helped you over the years? Connect me to my R�fat! Ver şunu. Alo Salih! Ulan şerefesiz azmi bizim ekmeğimizi yedin, bağlasana Rıfat'ı! Vizontele-1 2001 info-icon
Dammit! Allah belanı versin senin! Vizontele-1 2001 info-icon
It's not Salih's fault. Anne, Salih Abinin ne suçu var? Vizontele-1 2001 info-icon
Hello, Salih. Rifat. Alo, Salih. Rıfat. Rıfat! Vizontele-1 2001 info-icon
Hello! Alo! Allah kahretsin! Vizontele-1 2001 info-icon
It would be great with pictures. Bunun resimlisi de güzel olur ha. Vizontele-1 2001 info-icon
Would you like some fruit? What's with the fruit? > Meyve yer misin? < Yemem. Nereden çıktı şimdi meyve? Vizontele-1 2001 info-icon
What are you shouting about? Just offering. > Ne bağırıyorsun be? İnsan gibi bir soru sorduk. Vizontele-1 2001 info-icon
Don't! I'm pissed off enough as it is. < Sorma! Zaten şeyim tepemde. Vizontele-1 2001 info-icon
On the road to nowhere, heel broken, nails broken. Allah'ın bile uğramadığı yere gönderilmişim. Bitlis'te ayakkabımın topuğu... Vizontele-1 2001 info-icon
Hair messed up for 300 km. now! Üstelik saçım bozulalı 300km oldu. Sen bana "Meyve yer misin?" diyorsun. Vizontele-1 2001 info-icon
Did I assign you? Am I the general director? İyi de bana ne bağırıyorsun? Ben mi verdim sana bu görevi? Vizontele-1 2001 info-icon
If you're not, why are you hitting on me? Madem genel müdür değilsin. Niye asılıyorsun bana? Vizontele-1 2001 info-icon
Hitting on you? Me? Ben mi asılıyorum? Vizontele-1 2001 info-icon
Not exactly. Maybe over interested is all. > Bazı şey tavırları var ama asılmak diyemeyiz. Vizontele-1 2001 info-icon
Over interested? Nasıl şey tavırlar yani? Vizontele-1 2001 info-icon
Come on, you're overdoing it a bit with the broad. > Ya Tekin sende ara ara karıyı şey yapıyorsun yani. Vizontele-1 2001 info-icon
Broad? That's it! Shut up and turn that off. < Karı mı? Tamam Cevat. Kes sesini! Vizontele-1 2001 info-icon
What kind of an assignment is this for a lady? Böyle bir görev bir hanıma verilir mi kardeşim? Vizontele-1 2001 info-icon
That B�nyamin bastard is responsible for all this. Ama ben biliyorum. Hepsi o Bünyamin alçağının başının altından çıktı. Vizontele-1 2001 info-icon
I'm not about to sleep with just any old deputy director. Canım bende her önüme gelenle sırf genel müdür yardımcısı diye yatamam ki... Vizontele-1 2001 info-icon
We already spent 4 extra days because the truck broke down. Ayrıca kamyon arıza yaptı diye 4 gündür fazladan çalışıyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
By the way, I'm not staying an extra second in this godforsaken town! Bu gittiğimiz yerde bir dakika durmam! Haberin olsun. Vizontele-1 2001 info-icon
Aren't we going to set it up? Nasıl yani? Aletleri kurmayacak mıyız? Vizontele-1 2001 info-icon
No way! Give them directions and let them do it themselves. Hayır efendim! Tarif edersin kendileri kurarlar. Vizontele-1 2001 info-icon
Being exploited in a place like this! Hem sürgündeyim! Hem bedava çalışıyorum. Yok öyle yağma! Vizontele-1 2001 info-icon
Pull over. At least let me have some water. Cevat şurada dur da bir su içelim bari. Vizontele-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179583
  • 179584
  • 179585
  • 179586
  • 179587
  • 179588
  • 179589
  • 179590
  • 179591
  • 179592
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim