• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179684

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Be obliged if you'd take a look at my shoulder, doc. Omzuma bakabilirsen, minnettar olurum, doktor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, I'm not certain, sir. Emin değilim, efendim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Said you was a doctor. Doktor olduğunu söylemiştin. Wagon Master-1 1950 info-icon
A doctor, yes. But I I'm not exactly qualified. Doktorum, evet. Ama ben... Tam olarak yeterli değilim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Are you lying? I hate liars. Yalan mı söylüyorsun? Yalancılardan nefret ederim. Wagon Master-1 1950 info-icon
My boys would just soon shoot a liar as look at him. Oğullarım yalancıları vurmaya tereddüt etmezler. Wagon Master-1 1950 info-icon
If you're a doc, you'll fix my shoulder. Doktorsan, omzumu tedavi edeceksin. Wagon Master-1 1950 info-icon
If you're lying.... Eğer yalan söylüyorsan... Wagon Master-1 1950 info-icon
That's a bullet hole. You've been wounded. Bu kurşun yarası. Kötü yaralanmışsınız. Wagon Master-1 1950 info-icon
That chunk of Iead is still in there. Get it out. Kurşun da hâlâ içeride. Çıkart onu. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yes, sir. It's reaI providential. Evet, efendim. Gerçekten Hızır gibi yetiştiniz. Wagon Master-1 1950 info-icon
They got grub, water... Yemekleri, suları... Wagon Master-1 1950 info-icon
...and a doc to tend my arm. ...ve kolumla ilgilenecek bir doktorları var. Wagon Master-1 1950 info-icon
And a golden bed for me to rest up in. Ayrıca yan gelip yatacağım bir de altından yatakları. Wagon Master-1 1950 info-icon
Supposing that marshal catches up with us... Şu Şerif'in bize yetiştiğini farz edersek... Wagon Master-1 1950 info-icon
...then what? ...o zaman ne olacak? Wagon Master-1 1950 info-icon
Ain't likely any posse will look for us in a Mormon wagon train, now, is it? Hangi birlik bizi, bir Mormon araba kafilesinde arar zannediyorsun? Wagon Master-1 1950 info-icon
That's good drinking liquor. Likörün tadı da güzelmiş. Wagon Master-1 1950 info-icon
Morning. Morning, ma'am. Good morning. Günaydın. Günaydın, hanımefendi. Günaydın. Wagon Master-1 1950 info-icon
Morning, corporaI. Günaydın, onbaşı. Wagon Master-1 1950 info-icon
I brought you some water, ma'am. Thank you. Size biraz su getirdim, hanımefendi. Teşekkür ederim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Won't you stop and have breakfast with us? Kalıp bizimle kahvaltı yapmak ister misiniz? Wagon Master-1 1950 info-icon
Sandy, let's go. Sandy, hadi gidelim. Wagon Master-1 1950 info-icon
UncIe Shiloh. Shiloh amca. Wagon Master-1 1950 info-icon
Mr. Cleggs, are you ready? Yes, sir. Bay Clegg, hazır mısınız? Evet, efendim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't you fret about me, Brother Wiggs. Benim için endişelenme, Kardeş Wiggs. Wagon Master-1 1950 info-icon
I expect your people to go easy on our food... Yiyeceğimizi israf etmemenizi,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...obey orders... ...kurallara uymanızı,... Wagon Master-1 1950 info-icon
...mind your language, and keep your distance. ...ağzınızı bozmamanızı ve mesafenizi korumanızı bekliyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
We Cleggs ain't used to being spoke to that way. Biz Cleggler, bizimle bu şekilde konuşulmasına alışık değilizdir. Wagon Master-1 1950 info-icon
You shut up, Luke. Kes sesini, Luke. Wagon Master-1 1950 info-icon
Elder here's been right kind to us. So you mind your manners. Elder bize karşı nazik davrandı. Siz de hareketlerinize dikkat edin. Wagon Master-1 1950 info-icon
He ain't quite bright. Onun kafası çok basmaz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Soon as you get your strength back, you go it on your own. Eski gücüne kavuştuğunda, kendi yolunuza gidersiniz. Wagon Master-1 1950 info-icon
The Lord will bless you for this, brother. Bunun için Tanrı'nın rızasını kazanacaksın, kardeşim. Wagon Master-1 1950 info-icon
He marks the sparrow's fall. Tanrı en ufak iyiliği bile karşılıksız bırakmaz. Wagon Master-1 1950 info-icon
Hitch up, Sister Cremley. We're moving, Brother Fitzsimons. Toplan, Kardeş Cremley. Yola çıkıyoruz, Kardeş Fitzsimons. Wagon Master-1 1950 info-icon
Moving out, Brother Hightower. We'll be with you. Toplanıyoruz, Kardeş Hightower. Sizinleyiz. Wagon Master-1 1950 info-icon
That wasn't very healthy, elder. Bu iyi olmadı, Elder. Wagon Master-1 1950 info-icon
You afraid of them? Onlardan korkuyor musun? Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah, I am. Evet, korkuyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
What about you, son? Who, me? Ya sen, evlat? Kim, ben mi? Wagon Master-1 1950 info-icon
That makes three of us. Demek ki üçümüz de korkuyoruz. Wagon Master-1 1950 info-icon
But I'm not letting the Cleggses know it. Ama Cleggler’in bunu öğrenmesine müsaade etmeyeceğim. Wagon Master-1 1950 info-icon
And I'm not letting my people know it either. Bizimkilere de bir şey belli etmeyeceğim. Wagon Master-1 1950 info-icon
We're still headed for the San Juan, and I wanna make sure we all get there. Hâlâ San Juan yolundayız ve hepimizin oraya varacağından emin olmak istiyorum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Your haul, wagon master. Başı sen çek, kılavuz sensin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Lead out! Wagons west! Yürüyün! Arabalar batıya! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hitch up, everybody! Hitch up! Herkes toplansın! Toplanın! Wagon Master-1 1950 info-icon
Get your wagons on their way. Arabaları hareket ettirin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Why, you dad blasted idiot. Can't you stand up? Seni kahrolası geri zekâlı. Ayakta duramaz mısın sen? Wagon Master-1 1950 info-icon
What's the matter with you? You tarnation, consarned, no good idiot Senin derdin ne bakalım? Seni lanet, kahrolası, işe yaramaz sal Wagon Master-1 1950 info-icon
Elder, watch your language. Elder, sözlerine dikkat et. Wagon Master-1 1950 info-icon
Oh, watch my foot. I never saw such a Halime baksana. Hiç bu kadar sal Wagon Master-1 1950 info-icon
Quicksand. He couldn't help it. Kaygan kum. Onun bir suçu yok. Wagon Master-1 1950 info-icon
Quicksand? Kaygan kum mu? Wagon Master-1 1950 info-icon
Well, I guess we're gonna have to find a new trail out of here. Sanırım başka bir yol bulmak durumundayız. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah. Hold your train! Evet. Kervanı durdurun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold your train! Kervan dursun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Sorry, horse. Whoa. Kusura bakma oğlum. Wagon Master-1 1950 info-icon
Come on now, get up. Hadi, çıkın. Wagon Master-1 1950 info-icon
Get up there. Çık hadi. Wagon Master-1 1950 info-icon
Giddyup. Come on, now. Get up. Deh! Hadi, çık. Wagon Master-1 1950 info-icon
Giddyup. Come on. Deh! Hadi! Wagon Master-1 1950 info-icon
To teII you the truth, Sandy, I'm Iost. Gerçeği söylemek gerekirse, Sandy. Kaybolduk. Wagon Master-1 1950 info-icon
We passed through here once. Buradan daha önce geçmiştik. Wagon Master-1 1950 info-icon
You said that tower over there looked like a cathedral back in Santa Fe. Şuradaki kulenin Santa Fe'deki katedrale benzediğini söylemiştin. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah, could be. Evet, olabilir. Wagon Master-1 1950 info-icon
You bring up the wagon train. Sen kervanı buraya getir. Wagon Master-1 1950 info-icon
I'll look it over a little closer. All right, Travis. Ben biraz daha yakından bakacağım. Tamamdır, Travis. Wagon Master-1 1950 info-icon
Watch out, now. Dikkatli olun. Wagon Master-1 1950 info-icon
Navajos, elder! You better pull them out! Navajolar, Elder! Dursan iyi edersin! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold it! Pull back! Durun! Geri çekilin! Wagon Master-1 1950 info-icon
Hold it! Hold! Ağır olun! Durun! Wagon Master-1 1950 info-icon
Put up them guns, you people. Silahlarınızı hemen indirin. Wagon Master-1 1950 info-icon
We got troubles enough. Başımız yeterince belada zaten. Wagon Master-1 1950 info-icon
Never did kill myself a Navajo. Daha önce hiç Navajo öldürmemiştim. Wagon Master-1 1950 info-icon
Pull them out, Mr. Perkins. Injuns up ahead. Durun, Bay Perkins. İleride Kızılderililer var. Wagon Master-1 1950 info-icon
You talk the language? Just enough to swap horses with them. Dillerini biliyor musun? At satacak kadar. Wagon Master-1 1950 info-icon
Sandy there, he speaks it real good. Ama Sandy dillerini iyi bilir. Wagon Master-1 1950 info-icon
Shuck your pistols, boys. Silahlarınızı bırakın, gençler. Wagon Master-1 1950 info-icon
Tell them we are friends. Tell them we come in peace. Arkadaş olduğumuzu, barıştan yana olduğumuzu söyle. Wagon Master-1 1950 info-icon
Near as I can figure out, he don't seem to like white men. Anladığım kadarıyla, beyaz adamlardan pek haz etmiyormuş. Wagon Master-1 1950 info-icon
He says we're all thieves. Hepimizin hırsız olduğunu söylüyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
He's smarter than he looks. Göründüğünden zekiymiş. Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't tell him that, you fool. Tell him we're Mormons. Onu söyleme, salak! Mormon olduğumuzu söyle. Wagon Master-1 1950 info-icon
What'd he say? He says the Mormons are his brothers. Ne dedi? "Mormonlar kardeşlerimizdir." diyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
He says they're not big thieves Iike most white men, just little thieves. Çoğu beyaz gibi hamutuyla götürmediğinizi, küçük hırsızlıklar yaptığınızı söylüyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Ha, he's right complimentary, ain't he? Ha, ha. İltifat etmeyi de çok seviyormuş, değil mi? Wagon Master-1 1950 info-icon
He says a fellow cheated him in a horse trade about a year ago. Bir yıl önce at satın alırken birinin kendini dolandırdığını söylüyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Yeah. He says Travis here looks like him. Evet, Travis'in de ona benzediğini söylüyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
He's inviting us to their camp tonight. Bizi akşam kamplarına davet ediyor. Wagon Master-1 1950 info-icon
Tell him we'll be there. İcabet edeceğimizi söyle. Wagon Master-1 1950 info-icon
It's not my music. Bu müzik hiç tarzım değil. Wagon Master-1 1950 info-icon
As the rule, at a Squaw Dance... Genellikle Kızılderili Dansı'nda... Wagon Master-1 1950 info-icon
...it's customary for the lady to ask the gentleman. ...erkekleri dansa kadınların kaldırması adettir. Wagon Master-1 1950 info-icon
Suppose I was to change the rules? Kuralları değiştirdiğimi farz edersek? Wagon Master-1 1950 info-icon
We don't wanna have any trouble with the wagon master, now, do we? Kılavuzla herhangi bir sorun yaşamak istemeyiz, değil mi? Wagon Master-1 1950 info-icon
Get off of my bed! Kalk lan yatağımdan! Wagon Master-1 1950 info-icon
Don't go crowding your luck, mister. Şansını çok zorlama, bayım. Wagon Master-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179679
  • 179680
  • 179681
  • 179682
  • 179683
  • 179684
  • 179685
  • 179686
  • 179687
  • 179688
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim