• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179730

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are you talking about? Didn't I take you to the movies last week, huh? Huh? Neden bahsediyorsun? Geçen hafta sinemaya götürmedim mi seni, ha? Ha? Sen neden söz ediyorsun? Geçen hafta seni sinemaya götürmedim mi? Waiting...-2 2005 info-icon
What do you want? It was a dull movie. Ne yapayım? Sıkıcı bir filmdi. Ne bekliyordun? Sıkıcı bir filmdi. Waiting...-2 2005 info-icon
Yeah, but I just get the feeling that you don't care. Evet ama beni önemsemediğin fikrine kapılıyorum. Evet ama bazen beni umursamadığını düşünüyorum. Waiting...-2 2005 info-icon
When my uncle died, didn't I ask you to be by my side at the funeral? Amcam öldüğünde, cenazede yanımda olmanı istemedim mi? Amcam öldüğünde cenazede yanımda olmanı istemedim mi? Waiting...-2 2005 info-icon
It's like we're stuck in a time paradox Ne bizim bilgeliğimizin ne de senin bakiriyetinin Bir zaman paradoksunda takılmış gibiyiz. Waiting...-2 2005 info-icon
where neither our wisdom nor your virginity will ever escape. asla kaçamayacağı bir zaman paradoksuna sıkışmış gibiyiz. Ve ne bizim bilgeliğimiz, ne de senin bekâretin asla sona ermeyecek. Waiting...-2 2005 info-icon
I get in close. I'm there and I just get... Yaklaşıyorum. Neredeyse ordayım ve bir anda Çok yaklaşıyorum, an meselesi ama... Waiting...-2 2005 info-icon
there's really only two possible things that could happen. muhtemel yollar sadece iki tanedir. ...bu durumda olabilecek sadece iki şey var. Waiting...-2 2005 info-icon
Either they won't sleep with you, and then there's no need to call them again, Ya seninle yatmazlar ve onları bir daha aramana gerek kalmaz Ya seninle yatmayacaklar ve onları tekrar aramana hiç ihtiyaç olmayacak. Waiting...-2 2005 info-icon
or they do sleep with you, and then there's no need to call them again. ya da seninle yatarlar ve onları bir daha aramana gerek kalmaz. Ya da seninle yatacaklar, sonra onları tekrar aramana hiç ihtiyaç olmayacak. Waiting...-2 2005 info-icon
This is what I don't get. How can someone be such a complete asshole all the time İşte bunu anlamıyorum. Nasıl, hep böyle göt bir herifken Benim asıl anlamadığım nasıl senin gibi... Waiting...-2 2005 info-icon
Amy! Serena! Calvin needs our help. No. Amy! Serena! Calvin'in yardımımıza ihtiyacı var. Hayır. Amy. Serena. Calvin'e yardım gerekiyor. Hayır. Waiting...-2 2005 info-icon
No, I don't need help. Shh, shh. Hayır, yardıma ihtiyacım yok. Waiting...-2 2005 info-icon
Women like assholes, am I right? Kadınlar göt heriflerden hoşlanır, haksız mıyım? Kadınlar pisliklerden hoşlanır. Haklı mıyım? Waiting...-2 2005 info-icon
Well, I agree that you're an asshole. Okay. Göt bir herif olduğun konusunda haklısın. Tamam. Şey... Senin bir pislik olduğuna katılıyorum. Pekâlâ. Waiting...-2 2005 info-icon
"A", fuck you. "B", just answer the question. "A", siktir. "B", sadece soruya cevap ver. "A" kendini becer, "B" sadece soruya cevap ver. Waiting...-2 2005 info-icon
Well, okay. Girls like assholes, not women. Eh peki. Kızlar göt heriflerden hoşlanır, kadınlar değil. Şey, pekâlâ. Kızlar pisliklerden hoşlanır. Kadınlar değil. Waiting...-2 2005 info-icon
What women are attracted to is self confidence. Kadınların çekici bulduğu şey kendine güvendir. Kadınları çeken kendine güvendir. Waiting...-2 2005 info-icon
Yes, and we absolutely fucking hate insecurity. Evet ve endişeden nefret ederiz. Evet, kendine güveni olmayanlardan kesinlikle nefret ederiz. Waiting...-2 2005 info-icon
Yes! The more insecure you are the more you ask, "Is something wrong?" Evet! Ne kadar çok endişelenip şöyle dersen: "Bir sorun mu var?" Evet, kendine güvensiz olduğunda şöyle söylersin... "Yanlış birşey mi yaptım?" Waiting...-2 2005 info-icon
"Is everything okay?" "What are you thinking about?" "Her şey yolunda mı?" "Ne düşünüyorsun?" "Her şey yolunda mı?" "Ne düşünüyor acaba?" Waiting...-2 2005 info-icon
"What's wrong?" And the more you do that, Calvin, "Sorun ne?", bunu ne kadar çok yaparsan Calvin, "Şimdi sorun nedir?" Ve bunu her yaptığında Calvin... Waiting...-2 2005 info-icon
the more it becomes this self fulfilling prophecy. korkuların o kadar çok gerçek olmaya başlar. ...işler giderek daha zor bir hal alır. Waiting...-2 2005 info-icon
You just need to relax and not worry so much. Okay? Yalnızca sakin olup bu kadar endişelenmemeye bakmalısın, tamam mı? Sadece rahat olmaya ve çok fazla endişelenmemeye çalış. Tamam mı? Waiting...-2 2005 info-icon
Yeah. That makes a lot of sense. Evet. Çok mantıklı. Tamam. Sanırım bu çok mantıklı. Waiting...-2 2005 info-icon
And by the way, take whatever advice that she gives you with a big grain of salt. Ve bu arada, onun sana verdiği tavsiyeleri sakınarak al. Tabii aklıma gelmişken sana verdiği tavsiye her ne ise kullanırken dikkatli ol. Waiting...-2 2005 info-icon
Yeah, and take anything that he gives you with a shot of penicillin. Onun sana verdiği her şeyi ise bir penisilin iğnesiyle al. Evet. Onun vereceği herhangi bir tavsiyeyi de penisilin olmadan alma. Waiting...-2 2005 info-icon
Seriously, Calvin, do yourself a favor. Cidden Calvin, kendine bir iyilik yap. Ciddiyim Calvin. Kendine bir iyilik yap. Waiting...-2 2005 info-icon
Unless you're combing the playground for middle schoolers, Oyun parklarında orta okullu çocuklar aramıyorsan, Eğer ortaokul öğrencilerinin peşinde koşmayacaksan... Waiting...-2 2005 info-icon
don't become an asshole like Monty. Monty gibi bir göt olma. Monty gibi bir pislik olma. Waiting...-2 2005 info-icon
You wanna brag about your sexual conquests, you big stud, you? Cinsel fetihlerin konusunda övünmek mi istiyorsun, seni aygır seni? Demek cinsel zaferlerin hakkında övünmek istiyorsun öyle mi büyük damızlık? Waiting...-2 2005 info-icon
Okay, you know what? Fine. Let's talk about it. Pekala, öyle olsun. Tamam. Bu konudan bahsedelim. Tamam bana uyar. Hadi bunu konuşalım. Waiting...-2 2005 info-icon
Let me describe Monty's amazing sexual prowess. Size Monty'nin inanılmaz cinsel yeteneklerini anlatayım. Size Monty'nin şaşırtıcı cinsel sinsiliğini tanımlamama izin verin. Waiting...-2 2005 info-icon
He'd barrel into me with that pathetic excuse for a child's penis. O zavallı çocuk penisiyle üzerime çullanırdı. İçimde acıklı ama bir çocuk penisi için normal sayılabilecek bir namlusu vardı. Waiting...-2 2005 info-icon
And it would end so quickly, so abruptly, Ve o kadar çabuk, o kadar ani biterdi ki, Ve sonra aniden, birdenbire bitiverdi. Waiting...-2 2005 info-icon
I wouldn't even have time to feel any sort of üzerimde bir kriz geçirmesinden Öyle ki onun bu müthiş tekniğine karşı... Waiting...-2 2005 info-icon
morbid, accidental amusement towards his "technique," ibaret olan "tekniği"nden ...hastalıklı bir eğlence duygusu bile hissedemedim. Waiting...-2 2005 info-icon
which was basically him seizuring on top of me kazara bir zevk almaya vaktim bile olmazdı Ki bu, onu üstümde yaklaşık olarak kırk beş saniye kadar tutan bir teknikti. Waiting...-2 2005 info-icon
while I laid there trying not to laugh... or cry. ben de orada yatıp gülmemeye veya ağlamamaya çalışırdım. ...Ya da ağlamamaya. Waiting...-2 2005 info-icon
Is it any wonder why you still date girls in high school? Hala liseli kızlarla çıkmana şaşmamalı. Niçin hala lisedeki kızlarla çıktığını merak ediyor musunuz? Waiting...-2 2005 info-icon
They're the only ones left. They don't know any better. Elinde yalnızca onlar kaldı. Daha iyisini bilmiyorlar ki. Çünkü bir tek onlar var. Daha iyisini bilmiyorlar. Waiting...-2 2005 info-icon
Okay, okay. All right. Tamam, tamam. Pekala. Tamam, tamam, pekâlâ. Waiting...-2 2005 info-icon
First of all, for the record, Öncelikle, şunu bil ki, Hepsinden önce, herkes bilsin diye... Waiting...-2 2005 info-icon
I always had an orgasm when we had sex. ben her seksimizde orgazm oldum. ...seks yaptığımızda ben daima orgazm oldum. Waiting...-2 2005 info-icon
Secondly, everybody knows that I'm orally fixated. İkincisi, herkes benim oral uzmanı olduğumu bilir. İkinci olarak, herkes benim oral merkezli biri olduğumu bilir. Waiting...-2 2005 info-icon
You can't deny that I played your vagina like a violin. Vajinanı bir keman gibi çaldığımı inkar edemezsin. Vajinanı bir keman gibi çaldığımı inkâr edemezsin. Waiting...-2 2005 info-icon
Oh! As if that somehow negates the fact that once we got past foreplay, Oh! Sanki bu önsevişmeyi geçtiğimiz anda, yükünü taşıyamayan İstersen şunu da herkes bilsin o halde. Bir kez ön sevişmeyi geçtiğimizde... Waiting...-2 2005 info-icon
you turned into the little engine that couldn't hold his load. küçük bir motora döndüğün gerçeğini siliyor. ...sen o küçük makineni tekrar şarj etmek için beklemeye geçerdin. Waiting...-2 2005 info-icon
All I had to do was call and say, "Hey. I'm horny." Tek yapmam gereken arayıp, "Selam. Ben azdım." demekti. Tüm yapmam gereken arayıp "Selam. Azmış durumdayım" demekti. Waiting...-2 2005 info-icon
As if by some form of slut magic you'd appear. Now why is that? Bir tür fahişe büyüsü kullanmış gibi belirirdin. Neden acaba? Sanki sihirli bir halıya binmiş gibi orada bitiverirdin. Waiting...-2 2005 info-icon
Because at first, I really liked spending time with you. Çünkü ilk başta, seninle vakit geçirmekten çok hoşlanıyordum. Çünkü birincisi, seninle zaman geçirmekten hoşlanıyordum. Waiting...-2 2005 info-icon
I thought you were a genuinely interesting guy to be around. Hakkaten ilgi çekici biri olduğunu düşünüyordum. Senin gerçekten ilginç bir herif olduğunu düşünüyordum. Waiting...-2 2005 info-icon
But eventually, it all wore thin. I realized that your personality Ama sonunda hepsi eskidi. Ve fark ettim ki, kişiliğin Ama sonunda hepsi uçup gitti. Kişiliğinin... Waiting...-2 2005 info-icon
much like our sex life. aynı seks hayatımız gibi. Tıpkı bizim seks hayatımız gibi. Waiting...-2 2005 info-icon
Yeah, I do. Because you were old news. Evet. Çünkü artık eskimiştin. Evet, tabii. Çünkü sen artık maziydin. Waiting...-2 2005 info-icon
I was looking at other girls and getting bored. Basically, that was why. Başka kızlara bakmaya ve senden sıkılmaya başlamıştım, genel olarak bu yüzden. Çünkü artık sıkılıyordum ve diğer kızlara bakıyordum. İşte nedeni buydu. Waiting...-2 2005 info-icon
Yeah, yeah. All that. Evet, evet. Tüm o dediklerin. Evet, evet. Doğru ya. Waiting...-2 2005 info-icon
Wait, I thought you said you dumped... Shut up, Calvin. Bekle, terk edenin sen olduğunu Kapa çeneni Calvin. Hey, ben senin onu terk ettiğini... Kapa çeneni, Calvin. Waiting...-2 2005 info-icon
I was just trying to let you down easy, but this is bullshit. Seninle fazla uğraşmayacaktım ama bu saçmalık. Senin üstüne gelmemeye çalışıyorum ama bu kadarı da saçmalık. Waiting...-2 2005 info-icon
The only real pleasure I ever got from having sex with you Seninle seks yapmaktan aldığım tek gerçek zevk Seninle yatmaktan aldığım tek gerçek zevk... Waiting...-2 2005 info-icon
came from making fun of it later with my friends. sonradan arkadaşlarımla dalga geçmekten kaynaklanıyordu. ...zevk olay sonrası gelip arkadaşlarımla eğlenmekti. Waiting...-2 2005 info-icon
Tell him, Amy. It's true. We laughed a lot at your expense. Söyle ona Amy. Doğru. Sana güldüğümüz çok oldu. Söyle ona Amy. Bu doğru. Arkandan epeyce eğleniyorduk. Waiting...-2 2005 info-icon
So you know when you're walking past a group of people, you hear them laughing, Hani bazen, bir grup insanın yanından geçerken güldüklerini duyarsın Yani, nasıldır bilirsin. Bir grup insanın önünden geçerken güldüklerini duyarsın. Waiting...-2 2005 info-icon
you sometimes get that paranoid self conscious feeling? ve o paranoyakça utanma hissine kapılırsın ya? Bazen insan biraz paranoyaklaşır. Ve şöyle düşünür. Waiting...-2 2005 info-icon
Maybe they're laughing about you when they're really not? Öyle olmadıkları halde, sana güldüklerini düşünürsün? "Belki de bana gülüyorlardır. Ama aslında öyle değildir." Waiting...-2 2005 info-icon
Well, in your case, they really are. İşte, senin durumunda, gerçekten sana gülüyorlar. Eh, senin durumundaysa gerçekten öyle. Waiting...-2 2005 info-icon
God, I love her. Tanrım, onu seviyorum. Onu seviyorum. Waiting...-2 2005 info-icon
It is our goal to maintain the absolute highest standard in all aspects... Tüm açılardan kesinlikle en yüksek standartı tutturmak amacımız Hedefimiz her yönüyle mükemmel yüksek standardımızı korumak. Waiting...-2 2005 info-icon
Hey, man. We all had to watch it. Hey dostum. Hepimiz izlemek zorunda kaldık. Selam ahbap. Bunu hepimiz izledik. Waiting...-2 2005 info-icon
I'm gonna come back and get you after the dinner rush. The tape should be done then. Akşam yemeği telaşı bitince gelip seni alacağım. O zamana kadar bitmiş olur. Akşam yemeği telaşından sonra gelip seni alacağım. O zamana kadar kaset de biter. Waiting...-2 2005 info-icon
Cool? Tamam? Tamam mı? Waiting...-2 2005 info-icon
Well, I mean, I guess. L... Eh, yani, sanırım. Ben Şey... Sanırım ben... Waiting...-2 2005 info-icon
... of our most sacred company policies ...en kutsal şirket politikalarımız... ...En kutsal şirket politikalarımızdan bir tanesi; Waiting...-2 2005 info-icon
to uphold our standard of excellence. Shit. tüm yeteneklere sahip olduğunuzdan emin olmak. Siktir. Bu şekilde mükemmeliği yakalamaktayız. Kahretsin. Waiting...-2 2005 info-icon
All right, men. This is it. Pekala adamlarım. Artık tamam. Pekâlâ beyler. İşte bu. Waiting...-2 2005 info-icon
Okay, your waiter will be right with you. Tamam, garsonunuz hemen geliyor. Garsonunuz birazdan sizinle ilgilenecek. Waiting...-2 2005 info-icon
Hi there, folks. What can I get you to drink? Merhaba arkadaşlar. İçecek olarak ne istersiniz? Selam millet. İçmek için ne istersiniz? Waiting...-2 2005 info-icon
Would you like to start with an appetizer? Mezelerle başlamak ister misiniz? Bir meze ile başlamak ister misiniz? Waiting...-2 2005 info-icon
Would you like a baked potato, french fries or rice pilaf? Kumpir, patates kızartması, yoksa pirinç pilavı mı alırsınız? Fırında patates mi yoksa pirinç pilavı mı almak istersiniz? Waiting...-2 2005 info-icon
How about some dessert? And here you go, folks. Tatlıya ne dersiniz? Buyrun arkadaşlar. Biraz tatlıya ne dersiniz? Evet çocuklar. Waiting...-2 2005 info-icon
Fuck! The five second rule! The five second rule! Siktir! Beş saniye kuralı! Beş saniye kuralı! Lanet olsun! 52. kural dostum! 52. kural! Waiting...-2 2005 info-icon
All right. Off you go. Tamam. Gidebilirsiniz. Mutlu Noeller öğretmenim. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Happy new year. Thank you, Dave. Yeni yılınız kutlu olsun. Teşekkürler, Dave. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Give my love to your girlfriend in Sydney, sir. Sydney'deki kız arkadaşınıza sevgilerimi iletin efendim. İletirim, sağ ol. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Have a happy holiday, sir. İyi tatiller efendim. Wake in Fright-1 1971 info-icon
And you, Chris, thank you. Enjoy yourself. Sen de Chris. Teşekkür ederim. İyi vakit geçir. Wake in Fright-1 1971 info-icon
For your collection, sir. Koleksiyonunuz için efendim. Çok teşekkürler Lou. Hoşça kal. Wake in Fright-1 1971 info-icon
So I'll see you next year, mate. Seneye görüşürüz dostum. Wake in Fright-1 1971 info-icon
A middy, please, Charlie. Bir orta boy bira Charlie. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Having one yourself? Kendine de almaz mısın? Evet. Wake in Fright-1 1971 info-icon
You've, uh, Cebinde akrep var, değil mi? Wake in Fright-1 1971 info-icon
Will you be wanting your room when you come back? Döndüğünde odanı istiyor olur musun? Wake in Fright-1 1971 info-icon
Where else would I stay? Başka nerede kalacağım ki? Wake in Fright-1 1971 info-icon
But if you get Ama turist akımı falan yaşanırsa Charlie... Wake in Fright-1 1971 info-icon
I can always stay in the schoolhouse. ...her zaman okulda kalabilirim. Wake in Fright-1 1971 info-icon
See you in six weeks, huh? 6 hafta sonra görüşürüz. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Not if I can rob a bank. Banka soymazsam tabii. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Sure, Ned Kelly. Mmm. Elbette, Ned Kelly. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Excuse me, please. Affedersiniz lütfen. Wake in Fright-1 1971 info-icon
Oi, fella, come and have a beer with us. Dostum, gel bizimle bir içki iç. Hayır, hayır. Teşekkürler. Wake in Fright-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179725
  • 179726
  • 179727
  • 179728
  • 179729
  • 179730
  • 179731
  • 179732
  • 179733
  • 179734
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim