• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180097

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And anything you want to know about Tommy, you gotta ask him yourself. Tommy hakkında bir şey öğrenmek istiyorsan ona kendin sormalısın. Warrior-1 2011 info-icon
Look, I�m just asking for some general information here. Buraya genel olarak bir şeyler öğrenmeye geldim. Warrior-1 2011 info-icon
Like I said, anything you want to know about Tommy, Dediğim gibi, Tommy hakkında bir şey öğrenmek istiyorsan ona kendin sormalısın. Warrior-1 2011 info-icon
Look, I don�t mean to interrupt your night. Okay? Sizi rahatsız etmek istemedim. Salona kaydolduğunda bu adresi yazmış. Warrior-1 2011 info-icon
He doesn�t live here. Burada oturmuyor. Warrior-1 2011 info-icon
Alright then. Tamam öyleyse. İyi geceler. Warrior-1 2011 info-icon
Listen kiddo, I need you put Mommy back on, OK? Evlat, anneni telefona geri ver hadi. Warrior-1 2011 info-icon
Hey, listen...I�m just pulling in. I'm gonna have to go. Dinle beni, kulübe geldim. Kapatmak zorundayım. Warrior-1 2011 info-icon
Huh? Oh, they�ve got this open mic night thing. Efendim? Bu gece açık mikrofon gecesi var. Warrior-1 2011 info-icon
It's gonna be a quiet one. Olaysız geçer. Warrior-1 2011 info-icon
You too. Bye. Sen de. Warrior-1 2011 info-icon
It�s time for our next contest! Sıradaki kapışmanın vakti geldi! Warrior-1 2011 info-icon
Introducing first, fighting out of the red corner, İlk önce, kırmızı köşede dövüşecek; Ripley, West Virginia'dan gelen... Warrior-1 2011 info-icon
please welcome Mike �The Mutilator� Moore! Mike “The Mutilator” Moore! Warrior-1 2011 info-icon
And in the blue corner. Ve mavi köşede; Philadelphia, Pennsylvania'dan gelen... Warrior-1 2011 info-icon
This bout is scheduled for three five minute rounds, Bu dövüş, üç dakikalık raundlar halinde... Warrior-1 2011 info-icon
and when the action begins your referee is Mr. Rick Fike. ...ve hakemimiz Bay Rick Fike eşliğinde yapılacaktır. Warrior-1 2011 info-icon
Fighters to the center! Dövüşçüler ortaya gelsinler! Warrior-1 2011 info-icon
I want you to obey my commands at all times. İkiniz de devamlı komutlarıma uyun ve devamlı kendinizi koruyun. Warrior-1 2011 info-icon
If you have no questions, touch gloves, back up, Sorunuz yoksa eldivenleri vurun, köşelerinize çekilin... Warrior-1 2011 info-icon
and on my signal. Come out fighting! ...ve işaretimi bekleyin. Haydi dövüş başlasın! Warrior-1 2011 info-icon
Fighters, are you ready? Dövüşçüler, hazır mısınız? Hazır mısın? Başlayın! Warrior-1 2011 info-icon
How was work? İşin nasıl geçti? Warrior-1 2011 info-icon
You said it was going to be a slow night. Sakin bir gece olacak demiştin. Warrior-1 2011 info-icon
I�m not bouncing at a club. Kulüpte korumalık yapmıyorum. Warrior-1 2011 info-icon
What do you mean you�re not bouncing? Ne demek yani? Warrior-1 2011 info-icon
You�ve been lying to me? Bana yalan mı söylüyordun? Warrior-1 2011 info-icon
I went in to apply. Başvuruya gittim. Warrior-1 2011 info-icon
They were only paying nine bucks an hour. Saatine 9 dolar veriyorlardı. Warrior-1 2011 info-icon
Then I saw a sign for this other thing. Sonra da başka bir tabela gördüm. Warrior-1 2011 info-icon
They�re putting us out of the house in three months, we�re running out of options. Üç ay içinde bizi evden atıyorlar, seçeneklerimiz tükendi. Warrior-1 2011 info-icon
I�d rather go back to the old apartment than see you in the back of an ambulance again. Seni yine ambulansta görmektense apartman dairesine dönmeyi tercih ederim. Warrior-1 2011 info-icon
I thought we agreed that we weren�t going to raise our children in Babasının hayatını kazanmak için dayak yemediği bir aile içinde... Warrior-1 2011 info-icon
a family where their father gets beat up for a living. ...çocuklarımızı yetiştireceğimiz konusunda anlaştığımızı sanıyordum. Warrior-1 2011 info-icon
We�re not giving up the house. Evimizden vazgeçmiyoruz. Warrior-1 2011 info-icon
We�re not going backwards. Geriye dönmeyeceğiz. Warrior-1 2011 info-icon
We�ll figure it out. Bir çaresine bakarız. Warrior-1 2011 info-icon
But this is what we�re not going back to. Ama bu geriye dönmek değil. Warrior-1 2011 info-icon
You wanted to talk? Konuşmak mı istedin? Warrior-1 2011 info-icon
I�m gonna start fighting. Dövüşmeye başlıyorum. Warrior-1 2011 info-icon
Don�t play babe in the woods with me. I know that guy from the gym came to see you. Sakın bana numara çekme. Salondaki adamın sana geldiğini biliyorum. Warrior-1 2011 info-icon
Colt Boyd? yeah.. Colt Boyd. Evet. Warrior-1 2011 info-icon
I didn�t tell him anything, Tommy. Ona bir şey anlatmadım Tommy. Warrior-1 2011 info-icon
We wouldn�t be sitting here now if you did. Anlatsaydın zaten burada oturuyor olmazdık. Warrior-1 2011 info-icon
Waiter: Paddy, can I get you more coffee? No, thank you. Paddy, kahveni tazeleyeyim mi? Sağol kalsın. Warrior-1 2011 info-icon
Alright. Look. Pekâlâ. Warrior-1 2011 info-icon
There�s this tournament. Bir turnuva var. Warrior-1 2011 info-icon
It's a big tournament. Büyük bir turnuva. Warrior-1 2011 info-icon
Top sixteen middleweights in the world. Dünyanın en iyi 16 orta sıklet dövüşçüsü. Tekli eleme sistemi. Warrior-1 2011 info-icon
Winner take all for a lot of money. Kazanan hepsini alıyor, çok para var. Warrior-1 2011 info-icon
I�m gonna do that. Bu turnuvaya katılacağım. Warrior-1 2011 info-icon
But if I�m doin� it, Ama katılacaksam... Warrior-1 2011 info-icon
then I�m gonna need a trainer. ...bir antrenöre ihtiyacım olacak. Warrior-1 2011 info-icon
Now that much you were good at. Bu işte çok iyiydin. Warrior-1 2011 info-icon
This doesn�t mean anything..okay? Bu hiçbir anlama gelmiyor, tamam mı? Warrior-1 2011 info-icon
We train. That�s it. Antrenman yapacağız. O kadar. Warrior-1 2011 info-icon
I don�t wanna hear a word about anything but training, Antrenman dışında tek bir kelime bile duymak istemiyorum, anlıyor musun? Warrior-1 2011 info-icon
You wanna tell your war stories, Savaş hikâyelerini anlatmak istiyorsan Gaziler Derneği'ne gidebilirsin. Warrior-1 2011 info-icon
What about Colt Boyd? Colt Boyd ne olacak? Warrior-1 2011 info-icon
What about him? I told him I don�t train with people I don�t know. Ona ne olmuş ki? Tanımadığım adamlarla antrenman yapmayacağımı söyledim ona. Warrior-1 2011 info-icon
Ah, the devil you know. Excuse me? Tanıdığın şeytan. Pardon? Warrior-1 2011 info-icon
The devil you know is better than the devil you don�t. Tanıdığın şeytan tanımadığın şeytandan iyidir. Warrior-1 2011 info-icon
Chasing Theogenes. It�ll be kinda like old times. Theogenes'in rekorunun peşinden koşuyoruz. Eski zamanlardaki gibi olacak. Warrior-1 2011 info-icon
I just told you, this doesn�t mean anything. Daha şimdi söyledim, bunun hiçbir anlamı yok. Warrior-1 2011 info-icon
Now, get that through your skull right now or I�m walking. Şimdi bunu aklına sok ya da kalkıp gidiyorum. Warrior-1 2011 info-icon
But you get something through your skull, too. Ama senin de kafana sokman gereken bir şey var. Beni arayan sensin. Warrior-1 2011 info-icon
So don�t go threatening to walk every five minutes! O yüzden iyisi mi beş dakikada bir kalkar giderim diye tehdit etmeyi kes! Warrior-1 2011 info-icon
And since this is about training, Madem ki antrenmandan bahsediyoruz... Warrior-1 2011 info-icon
you dump whatever it is you need to dump as far as those pills are concerned. ...kullandığın haplara kadar ne varsa bırak artık. Warrior-1 2011 info-icon
I don�t want to see �em. Onları görmek istemiyorum. Warrior-1 2011 info-icon
In fact, hand �em over right now. Aslında hemen kurtul onlardan. Warrior-1 2011 info-icon
I know they�re on you, Tommy. Kullandığını biliyorum Tommy. Warrior-1 2011 info-icon
You sounded like a goddamn maraca coming through the door. Kapıdan girdiğinde marakas gibi ses çıkarıyordun. Warrior-1 2011 info-icon
That�s not gonna do. Bu kadar değil. Warrior-1 2011 info-icon
When you came through that door Kapıdan girdiğinde şöyle bir ses duyuluyordu... Warrior-1 2011 info-icon
And another thing, you don�t eat crap like this. Bir şey daha var, böyle ıvır zıvırlardan yeme. Warrior-1 2011 info-icon
This is for losers and old men. Bunlar başarısızlar ve moruklar için. Warrior-1 2011 info-icon
And we�re gonna have to bunk up. Birlikte yaşamaya başlamalıyız. Warrior-1 2011 info-icon
If we�re gonna do this right, you gotta stay at the house. Bu işi doğru yoldan yapacaksak eve taşınmalısın. Warrior-1 2011 info-icon
I watch your diet, we follow the old regimen. Diyetini takip edeceğim, eski perhizi kullanacağız. Warrior-1 2011 info-icon
You copy? Anladın mı? Warrior-1 2011 info-icon
My brother said in the middle of night, he was at the strip club and saw Mr. C ... Abim dün gece yarısı Bay C.'yi bir striptiz kulübünde görmüş. Warrior-1 2011 info-icon
What�s MMA? MMA nedir? Karma Dövüş Sanatları. Warrior-1 2011 info-icon
Like, different styles of fighting. Farklı stillerde dövüşüyorsun falan. Adamı yere yapıştırmış. Warrior-1 2011 info-icon
Take your seats. Yerlerinize geçin. Çabuk olun lütfen. Warrior-1 2011 info-icon
Yo, Mr. C. Bay C. Warrior-1 2011 info-icon
My brother was at the titty bar last night and he said you was choking brothers out. Abim dün gece bir gece kulübünde sizi birini fena halde pataklarken görmüş. Warrior-1 2011 info-icon
What�s up? Is it true? Olay nedir? Söyledikleri doğru mu? Warrior-1 2011 info-icon
You have to tell us. Bize anlatmalısınız. Evet. Warrior-1 2011 info-icon
I want examples of 'forms of energy'. Enerji formları örnekleri istiyorum. Warrior-1 2011 info-icon
C�mon, it�s not as bad as it looks. Yapma böyle, göründüğü kadar kötü değil. Warrior-1 2011 info-icon
Are you being literal or figurative? Gerçekten mi yoksa mecâzen mı? Warrior-1 2011 info-icon
Because literally it looks bad. Çünkü gerçekten kötü görünüyor. Warrior-1 2011 info-icon
And figuratively it looks even worse. Mecâzen ise çok daha kötü görünüyor. Warrior-1 2011 info-icon
The superintendent�s coming by in a few minutes. Polis şefi birkaç dakika sonra burada olacak. Warrior-1 2011 info-icon
Could you explain to me what the hell you were doing? Ne haltlar karıştırdığını açıklayabilir misin? Warrior-1 2011 info-icon
I need the money, Joe. Paraya ihtiyacım var Joe. Evet ama bu... Warrior-1 2011 info-icon
We can�t have this! Bunu kabul edemeyiz! Warrior-1 2011 info-icon
This isn�t moonlighting at Applebee�s for Christ�s sake. Tanrı aşkına, Applebee's gece işi değil bu! Warrior-1 2011 info-icon
Shit, Brendan. Kahretsin Brendan. Warrior-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180092
  • 180093
  • 180094
  • 180095
  • 180096
  • 180097
  • 180098
  • 180099
  • 180100
  • 180101
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim