• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180304

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Uh, we'll be heading over to "The Little Mermaid" 15 dakika sonra "Küçük Denizkızı"na gideceğiz. 15 dakikaya burada olun. 15 dakika sonra "Küçük Denizkızı"na doğru yol alacağız. Weeds Bags-1 2011 info-icon
in 15 minutes, so 15 minutes, right back here. Yani 15 dakika sonra burada buluşalım. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Have fun. Don't forget to, uh, stay hydrated. İyi eğlenceler. Bol bol sıvı alın. Eğlenmenize bakın. Sıvısız kalmayın. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Drink, drink, drink. İçin, için. İç, iç, iç. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Wienerbrod? Wienerbrod? Gül çöreği? Weeds Bags-1 2011 info-icon
No luck with, uh, Carol from Cleveland? Clevelandlı Carol'dan iş çıkmadı mı? Cleveland’lı Carol ile bahtımız yaver gitmedi mi? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Ugh. Too needy. Yok, çok muhtaç. Fazla gariban. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Why don't you stop with the tourists, Turistleri bırakıp Danimarkalı hatunların peşinden koşsana? Turistleri bırakıp Danimarkalı piliçlerin peşine düşsene? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Tourists are on vacation. Turistler tatile geliyor. Turistler tatil yapmaya geliyorlar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Everyone's up for banging tall strangers on vacation. Herkes tatile çıktığında uzun boylu yabancılarla yatmak ister. Tatile giden herkes uzun boylu yabancılarla yatmak ister. Weeds Bags-1 2011 info-icon
They're easy pickings. Daha kolay düşüyorlar. Yolunacak kazlar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
No, no. Time to put down roots, man. Artık kök salmanın vakti geldi, kardeşim. Hayır, hayır. Kök salmanın vakti geldi dostum. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Look at me I'm a local character. Baksana bana, yerli gibiyim. Bana bak... Yerel bir yüzüm. Weeds Bags-1 2011 info-icon
People point me out. God morgen! İnsanlar ellerini kaldırıp "god morgen" diyorlar. İnsanlar bana el sallayıp "Günaydın!" diyorlar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
'Cause I got a Copenhagen wheel, Kopenhag bisikletiyle dolaşırken de... Kopenhag bisikletimi gördüklerinde "Cümbüş bisikletli Andy" diyorlar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
and they say, "Hey, there's fun bike Andy." ..."komik bisikletli Andy" diyorlar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Oh, "Bike Andy." "Bisikletli Andy" demek. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I thought they were saying "bi Andy." Ben de "Biseksüel Andy" diyorlar sanıyordum. Weeds Bags-1 2011 info-icon
What? That's not an outrageous assumption. Ne var? Alakasız da sayılmaz hani. N'oldu? Ölçüsüz bir varsayım da sayılmaz. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I mean, you do shave your legs. Bacaklarını tıraşlıyorsun işte. Bacaklarını tıraş ediyorsun şimdi. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Maybe they are saying "bi Andy." "Biseksüel Andy" diyor olabilirler. Umarım kampanyamı etkilemez. Belki de "Biseksüel Andy" diyorlardır. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I hope this doesn't impact my campaign. Umarım kampanyamı etkilemez. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Who gives a shit? Kime ne ki, lan? Kime ne ki? Weeds Bags-1 2011 info-icon
You're running to be a leader of a group of smelly hippies. Leş gibi kokan hippilerin lideri olmaya çalışıyorsun. Kokuşmuş hippilere önderlik etmeye oynuyorsun. Weeds Bags-1 2011 info-icon
If anything, it'll help. Öyle diyorlarsa daha iyi, yardımı olur. Bilakis öyle düşünmeleri işine yarar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Christiania is an independent country, Doug. Christiania bağımsız bir ülke, Doug. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I would run a country. Ülke yöneteceğim. Bir ülke yöneteceğim. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Yeah. Yeah. Tabii. Evet. Evet. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I would like to run a country. Ülke yönetmeyi çok isterim. Ülke yönetmeyi isterim. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Then again, they're all a bunch of anarchists, Gerçi hepsi anarşist, ne desem dinlemezler. Kaldı ki alayı anarşist, dediğim hiçbir şeyi dinlemezler. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I'm sorry, what were you saying? Pardon, ne diyordun? Affedersin, ne diyordun? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Um, Nancy Botwin? Nancy Botwin. Nancy Botwin? Weeds Bags-1 2011 info-icon
You have a visitor. Ziyaretçin var. Ziyaretçiniz var. Weeds Bags-1 2011 info-icon
He's waiting for you in Ed's office Ed'in odasında bekliyor. Ed'in ofisinde bekliyor Weeds Bags-1 2011 info-icon
through the door, down the hall. Kapıdan girince koridorun sonunda. Kapıdan çıkınca koridordan aşağıya in. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Lipschitz. Lipschitz. Lipschitz. Anlaşmamız vardı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Deal's off. Anlaşma düştü. Anlaşma yattı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Fuck you, "the deal's off." Başlatma şimdi anlaşmanın düşmesinden! Başlarım "anlaşma yatmış"ına. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You promised me witness protection. Tanık korumasında olacağımı söylemiştin. Tanık koruma programında olacağıma söz vermiştin. Weeds Bags-1 2011 info-icon
It's no longer necessary. Artık gerek yok. Gerek kalmadı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
W why? Niye? Nedenmiş? Weeds Bags-1 2011 info-icon
They found Esteban's body in a corner of the prison yard. Esteban'ın cesedi hapishane bahçesinin bir köşesinde bulundu. Weeds Bags-1 2011 info-icon
A week ago. You're safe now. Bir hafta önce. Artık güvendesin. Bir hafta önce. Güvendesin artık. Weeds Bags-1 2011 info-icon
What about all my testimony, all the things I told you? İfadem ne olacak peki? Söylediklerim, verdiğim ifadeler n'olcak peki? Weeds Bags-1 2011 info-icon
They were very helpful. Çok yardımı dokundu. Çok işimize yaradı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
The Zuazo case is closed. Zuazo davası kapandı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
The Reyes cartel has disbanded. Reyes çetesi dağıtıldı. Reyes uyuşturucu mafyası dağıtıldı. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Maybe some justice was served. Probably not. Belki de adalet yerini bulmuştur. Gerçi sanmam. Biraz da olsa adalet yerini buldu gibi. Sanmam ya neyse. Weeds Bags-1 2011 info-icon
The world keeps turning. Dünya dönmeye devam ediyor. Weeds Bags-1 2011 info-icon
So, why am I here? Peki neden buradayım? Ben neden buradayım? Weeds Bags-1 2011 info-icon
The FBI doesn't give a shit about you, FBI'ın sikinde değilsin. FBI'ın umurunda değilsin... Weeds Bags-1 2011 info-icon
but, hey, you made my career. Ama kariyerim sayende çok ilerledi. Ve sayende kariyerimde basamak atladım. Weeds Bags-1 2011 info-icon
So this is the best I could do. Ben de bari böyle bir şey yapayım dedim. Elimden gelenin en iyisi bu. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You can serve out the rest of your sentence here. Cezanın geri kalanını burada çekersin. Geriye kalan ceza süreni burada tamamlayabilirsin. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Or would you rather go back to prison? Yoksa hapishaneye dönmeyi mi tercih edersin? Yoksa hapse dönmeyi mi yeğlersin? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Oh, no. I'm okay. Hayır, iyi böyle. Hayır. Böyle iyi. Weeds Bags-1 2011 info-icon
My stuff! Eşyalarım! Weeds Bags-1 2011 info-icon
God! Of! Tanrım! Weeds Bags-1 2011 info-icon
Thank you. You're welcome. Teşekkür ederim. Rica ederim. Teşekkür ederim. Ne demek. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I have some papers for you to sign. İmzalaman gereken bazı evraklar var. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Always paperwork with you guys. Siz de hep evraklarla gelirsiniz zaten. Siz erkekler ve şu evrak işleriniz yok mu! Weeds Bags-1 2011 info-icon
Well, this is the last of it. Bunlar artık son. Bunlar sonuncusu. Weeds Bags-1 2011 info-icon
In mere seconds, all connections, Bunları imzaladığın anda... Yalnızca saniyeler içinde, FBI ile arandaki tüm ilişkiler, Weeds Bags-1 2011 info-icon
ties, deals, et cetera, ...FBI'yla arandaki tüm bağlantılar, anlaşmalar vesaire... Weeds Bags-1 2011 info-icon
between you and the federal bureau of investigation ...bağlantılar, anlaşmalar falan resmi olarak bitecek. Weeds Bags-1 2011 info-icon
will be officially terminated. ...resmi olarak bitecek. Weeds Bags-1 2011 info-icon
And, uh, unofficially? Resmi olmayan şekilde peki? Peki ya gayri resmi olarak? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Our dance is done, Ms. Botwin. İşimiz bitti artık, Bayan Botwin. Sizinle işimiz sona erdi, Bayan Botwin. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Aw. I'm almost feeling wistful about that. Neredeyse üzüleceğim. Neredeyse hüzünleneceğim ha. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Signature, please. İmzanız lütfen. İmzalayın lütfen. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You're on your own now. Artık kendi başınasınız. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Good luck with the rest of your life. Hayatta başarılar. Ömrünün geri kalanında size iyi şanslar. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Try to stay out of trouble. Başınızı belaya sokmayın. Başınızı belaya sokmamaya çalışın. Weeds Bags-1 2011 info-icon
She's all yours. Artık sizindir. Tamamen sizindir. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Hi, Nancy. So nice to meet you. Selam, Nancy. Memnun oldum. Selam, Nancy. Çok memnun oldum. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I'm counselor Ed. Ben danışman Ed. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Why don't I show you around, give you the 5 cent tour? İstersen beş sent karşılığı sana etrafı gezdirebilirim. 5 sente sana etrafı gezdirmeme ne dersin? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Nothing less, nothing more. Ne bir sent az, ne bir sent fazla. Ne eksik ne fazla. Weeds Bags-1 2011 info-icon
We can, and will, perform supervised random drug tests Rastgele zamanlarda uyuşturucu testine tabi tutulacaksınız. Rastgele zamanlarda uygulayacağız nezaret altı uyuşturucu testleri. Weeds Bags-1 2011 info-icon
If you have taken drugs, we won't have missed them, Uyuşturucu alırsan kaçmaz gözümüzden, gereken yapılır buna istinaden. Kullanmışsan uyuşturucu, kaçmaz bil ki gözümüzden... Weeds Bags-1 2011 info-icon
and back you will go into the system. ...ve yollanırsın geldiğin yere aniden geri. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You're quite the poet. Şair gibisin valla. Şair gibi şakıdın. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Well, it helps people remember. Akılda kalıcı oluyor böyle. Akılda kalması kolay oluyor. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Remember, personal items must be stored away out of sight Kişisel eşyalarını tut gözden uzakta, aranacaklar ihtiyaç anında. Unutma, saklanmalı özel eşyalar gözden ırakta... Weeds Bags-1 2011 info-icon
and are subject to search at any time. ...dilenilen zamanda aranılacaklar anında. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I also have to mention that we have our share of theft around here, Ayrıca kurallarımız çok sıkı olmasına rağmen burada birçok hırsızlık vakası oldu. Ayrıca burada hırsızlığa karşı hoşgörü göstermediğimizi söylemeliyim. Weeds Bags-1 2011 info-icon
If you Jack, you will go back. Bir şey hacılarsan hapishane yolları taştan. Şecaat arz ederken merdi kıpti sirkatini söylermiş. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Would you like me to lock your jewelry up in the office? Takılarını ofisteki kasaya koyayım mı? Takılarını ofisteki kasaya koymamı ister misin? Weeds Bags-1 2011 info-icon
Yes, please. Wise choice. Evet lütfen. Akıllıca. Evet, lütfen. Akıllı hareket. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Better under lock and key than subject to random thievery. Hırsızlığa davetiye çıkarma, eşyalarını kilit altında tutmamazlık yapma. Eşyalarını kilitleyesin, gaftiye gelmeyesin. Weeds Bags-1 2011 info-icon
The refrigerator is locked. Buzdolabı kilitli. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You are allowed to bring in outside food, Dışarıdan yemek getirebilirsin ancak kuru bakliyat olmak şartıyla. Dışarıdan yiyecek getirebilirsin ancak kuru gıda ise. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Over here is our dining room. Burası yemek odası. Weeds Bags-1 2011 info-icon
You drop a crumb, you grab the broom. Yere bir kırıntı bile düşürürsen süpürge elinden öper. Evini temiz tut misafir gelebilir, kendini temiz tut azrail gelebilir. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Did I miss lunch? Öğle yemeğini kaçırdım mı? Weeds Bags-1 2011 info-icon
You did. Dinner will be in 2 1/2 hours. Evet. Akşam yemeği iki buçuk saat sonra. Kaçırdın. Akşam yemeği 2 buçuk saat sonra. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I think tonight is spaghetti night. Galiba bu akşam spagetti akşamı. Bu gece spagetti gecesi. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Oh, no, no. Fish cutlets. Yok pardon, balık vardı. Yo, yo, hayır. Balık kotlet. Weeds Bags-1 2011 info-icon
Come here. Gel. Yanaş. Weeds Bags-1 2011 info-icon
I have low blood sugar. Benim şekerim düşük. Benim kan şekerim düşük. Weeds Bags-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180299
  • 180300
  • 180301
  • 180302
  • 180303
  • 180304
  • 180305
  • 180306
  • 180307
  • 180308
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim